Bestway Hydro-Force 65133 Manual

Bestway Båd Hydro-Force 65133

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bestway Hydro-Force 65133 (4 sider) i kategorien Båd. Denne guide var nyttig for 29 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
S-S-003315
1
A
B
A
Direction to intensify
Direction pour le serrage
Anzugsrichtung
Senso per stringere
Richting om te verhogen
Dirección para intensificar
Tilspændingsretning
Direção para intensificar
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΙΣΗ
Направление затяжки
Směr utahování
Retning for å øke
Riktning för att spänna
Kiristyssuunta
Smer zšenia intenzity
Kierunek dokręcania
A meghúzás iránya
Pastiprināšanas virziens
Kryptis norint suintensyvinti
Smer za povečanje moči
Yoğunlaştırma yö
Direcția de intensificare
Посока към напрягане
Smjer zatezanja
Kinnikeeramissuund
Smer za pojačavanje
B
Put wrench into valve body
Placer la clé dans le corps de la valve
Schlüssel in den Ventilkörper stecken
Inserire la chiave nel corpo della valvola
Voer de sleutel het kleplichaam
Poner la llave en el cuerpo de la válvula
Sæt nøglen i ventilhuset
Coloque a chave inglesa no corpo da válvula
ΒΑΛΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΟ ΣΩΜΑ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ
Вставка ключа в клапан
Vložte klíč do tělesa ventilu
Sett nøkkelen inn i ventilhuset
Sätt skiftnyckeln i ventilkroppen
Laita avain venttiilin sisään
Francúzsky kľúč vsuňte do tela ventilu
Włóż klucz nasadowy do korpusu zaworu
Helyezze be a csavarkulcsot a szeleptestbe
Ievietojiet uzgriežņatslēgu vārstā
Įleiskite raktą į vožtuvo korpusą
Vstavite ključ v telo ventila
Anahtarı valf gövdesinin içine sokun
Puneți cheia în corpul valvei
Поставете гайката в корпуса на клапана
Postavite francuski ključ na tijelo ventila
Võtme paigaldamine klapile
Postavite ključ za odvijanje u ventil
des fuites d’air par le connecteur de la valve dévissable. Contrôlez
toujours le connecteur de la valve dévissable avant l‘utilisation. En cas
de fuite d’air, utilisez la clé fournie pour serrer le connecteur de la valve
dévissable, comme ci-dessous :
Ouvrez le bouchon de la valve dévissable et placez la cdans le corps
de la valve, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque:
1. Ne serrez pas trop.
2. Contrôlez toujours le connecteur de la valve dévissable avant
l‘utilisation. Ne réglez pas le connecteur de la valve dévissable
pendant que vous utilisez le bateau.
3. Voir le manuel d’instructions pour plus d’informations.
ANZIEHEN DES SCHRAUBVENTIL- VERBINDERS
Bei Benutzung von aufblasbaren Booten ist es normal, dass die
Außentemperatur zu- oder abnimmt, was wiederum dazu führt, dass
sich die Innenluft ausdehnt und/oder zusammenzieht. In diesem Fall
kann Luft aus dem Schraubventil-Verbinder austreten. Den
Schraubventil-Verbinder vor jedem Gebrauch immer sorgfältig
überprüfen. Falls Luft austreten sollte, verwenden Sie bitte den
mitgelieferten Schlüssel, um den Schraubventil-Verbinder wie folgt
anzuziehen:
Die Kappe des Schraubventils öffnen und den Schlüssel in den
Ventilkörper stecken, dann im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
1. Nicht zu stark anziehen.
2. Das Schraubventil vor jedem Gebrauch sorgfältig überprüfen. Den
Schraubventil-Verbinder nicht während der Benutzung des Bootes
einstellen.
3. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.
COME STRINGERE IL CONNETTORE DELLA
VALVOLA A VITE
Le variazioni della temperatura esterna in genere determinano
l'aumento e/o la diminuzione della pressione all'interno delle camere
d'aria delle barche gonfiabili. Se la pressione aumenta o diminuisce,
l'aria potrebbe fuoriuscire dal connettore della valvola a vite. Controllare
sempre il connettore della valvola a vite prima dell'uso. In caso di
perdita d'aria, utilizzare la chiave fornita per stringere il connettore della
valvola a vite in base alla procedura seguente:
Aprire il tappo della valvola a vite e inserire la chiave nel copro della
vite, quindi girarla in senso orario.
Nota:
1. Non stringere eccessivamente.
2. Controllare sempre la valvola a vite prima dell'uso. Non stringere il
connettore mentre si sta utilizzando la barca.
3. Fare riferimento al manuale d'uso per ulteriori informazioni.
VASTDRAAIEN VAN DE SCHROEFKLEP
Wanneer opblaasbare boten gebruikt worden, is het normaal dat de
buitentemperatuur toeneemt of afneemt, wat ertoe leidt dat de interne
luchtdruk uitzet en/of vermindert. Wanneer dit zich voordoet, kan lucht
ontsnappen uit de schroefklep. Controleer de schroefklep altijd
zorgvuldig voor het gebruik. Indien lucht ontsnapt, gebruik de sleutel om
de schroefklep vast te draaien, als volgt:
Open het kapje van de schroefklep en voer de sleutel in het
kleplichaam; draai in wijzerzin.
Opm.:
1. Draai niet te strak vast.
TIGHTENING THE SCREW VALVE CONNECTOR
When inflatable boats are in use, it is normal for outdoor temperatures
to increase or decrease, which causes internal air pressure to expand
and/or contract. When this occurs, air may leak from the screw valve
connector. Always check the screw valve connector carefully before
use. If air is leaking, use the provided wrench to tighten the screw valve
connector following this step:
Open the cap of the screw valve and put the wrench into the valve body,
then turn clockwise.
Note:
1. Do not over tighten.
2. Always check the screw valve carefully before use. Do not adjust the
screw valve connector when the boat is in use.
3. Refer to the owners manual for additional information.
SERRER LE CONNECTEUR DE LA VALVE
DÉVISSABLE
Quand les bateaux gonflables sont utilisés, la température externe peut
augmenter ou diminuer et cela provoque une expansion et/ou une
contraction de la pression de l’air interne. Dans ce cas, il peut y avoir


Produkt Specifikationer

Mærke: Bestway
Kategori: Båd
Model: Hydro-Force 65133

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bestway Hydro-Force 65133 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig