Beurer LV 50 Manual
Beurer
Ventilator
LV 50
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Beurer LV 50 (124 sider) i kategorien Ventilator. Denne guide var nyttig for 30 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/124

LV 50
Fresh Breeze
DE Tischventilator
Gebrauchsanweisung ............. 2
EN Table fan
Instructions for use 17 ...............
FR Ventilateur de table
Mode d’emploi 32 ......................
ES Ventilador de sobremesa
Instrucciones de uso 48 .............
IT Ventilatore da tavolo
Istruzioni per l’uso 63 .................
TR Masa Tipi Fan
Kullanım Kılavuzu 78 ..................
RU Настольный вентилятор
Инструкция по применению
93
PL Wentylator stołowy
Instrukcja obsługi 108 ................

2
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren
Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
DEUTSCH
Warnung
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt,
nicht im gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
•
Trennen Sie das Gerät während dem Reinigen vom Netz.
•
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
•
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
•
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Na-
me steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme,
Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team

3
1. Lieferumfang .........................................................3
2. Zeichenerklärung .................................................4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................4
4. Warn- und Sicherheitshinweise ..........................4
5. Gerätebeschreibung ............................................8
6. Anwendung ...........................................................9
7. Reinigung und Pflege .........................................13
8. Zubehör- und Ersatzteile .................................13
9. Was tun bei Problemen? ....................................14
10. Entsorgung ..........................................................14
11. Technische Angaben ..........................................15
12. Garantie / Service ...............................................15
Inhaltsverzeichnis
Zum Kennenlernen
Der Beurer Tischventilator LV 50 dient zur Umwälzung der Raumluft. Speziell an heißen Tagen sorgt
der Tischventilator dadurch für eine kühle und angenehme Brise. Mit den drei Geschwindigkeits-
stufen können Sie den Tischventilator Ihren Bedürfnissen individuell anpassen. Die Befeuchtung
der Raumluft funktioniert nach dem Verdunstungsprinzip.
Wie funktioniert das Verdunstungsprinzip?
Der Tischventilator saugt die trockene Warm-
luft des Raumes an, welche auf den mit Was-
ser vollgesaugten Verdunstungsfilter trit.
Durch den Kontakt zwischen Luftstrom und
feuchter Filteroberfläche verdunstet das Was-
ser. Die Raumluft nimmt die Feuchtigkeit auf.
Dabei wird der Raumluft die Wärmeenergie
entzogen, die für die Verdunstung notwen-
dig ist. Die fühlbare Temperatur der Raumluft
sinkt.
Kühlender
Luftstrom
Trockene
Warmluft
Verdunstungsfilter
Wassertank
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die
Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen
Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun-
dendienstadresse.
•
1x Tischventilator
•
1x Micro-USB-Kabel
•
1x Flaschenadapter
•
1x Verdunstungsfilter
•
1x PET-Flasche als Wassertank
•
1x Diese Gebrauchsanweisung

4
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Ge-
räts werden folgende Symbole verwendet:
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit
Hersteller
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schä-
den an Gerät/Zubehör
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Anweisung lesen
Die Produkte entsprechen nachweis-
lich den Anforderungen der Techni-
schen Regelwerke der EAWU
Entsorgung gemäß Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equip-
ment)
Nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Tischventilator ist ausschließlich zum Kühlen der Luft in Innenräumen bestimmt. Der Tisch-
ventilator ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Tischventilator darf nicht verwendet wer-
den, wenn sich Lösungsmittel, Chemikalien, giftige Gase oder Feinstaub in der Raumluft befinden.
Verwenden Sie diesen Tischventilator nur für den Zweck für den er entwickelt wurde und auf die in
der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann ge-
fährlich sein. Jegliche andere Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Brän
-
den, Stromschlägen oder Verletzungen von Personen führen. Der Hersteller kann nicht für Schäden
haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Hinweise sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Zur Vermeidung der Gefahr des Verfangens und der Strangulation, die Kabel und
Luftleitungen außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern aufbewahren.
Stromschlag
Warnung
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Tischventilator vorsichtig und umsichtig
zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.

5
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden
aufweisen (zum Beispiel wenn Kabel oder Netzadapter beschädigt sind, wenn
sich der Motorlüfter nicht dreht, nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn
es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Wenden Sie
sich in diesem Fall an den Kundendienst).
•
Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das
Typschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts).
•
Betreiben Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
•
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus
und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss.
•
Ziehen Sie nicht am Micro-USB-Kabel oder Gerät, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
•
Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Micro-USB-Kabel . Halten Sie Ab-
stand zwischen dem Micro-USB-Kabel und warmen Oberflächen.
•
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie das Gerät von der Stromversor-
gung trennen.
•
Ziehen Sie den Netzadapter niemals mit nassen oder feuchten Händen heraus.
•
Stecken Sie das Gerät direkt in einen USB-Anschluss oder einen geeigneten
USB-Netzadapter, um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu vermeiden.
•
Zum Schutz vor elektrischen Gefahren NICHT in Wasser oder andere Flüssig-
keiten eintauchen.
•
Kinder können die mit der Verwendung elektrischer Geräte verbundenen Gefah-
ren nicht einschätzen. Beaufsichtigen Sie Kinder daher immer, wenn sie sich in
der Nähe des Geräts aufhalten.
•
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie das Gerät
bewegen, den Wassertank oder den Verdunstungsfilter wechseln
oder reinigen.
•
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
•
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteönungen oder in die rotierenden Teile.
Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.
Lassen Sie niemals Gegenstände in die Geräteönungen fallen.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
•
Blockieren Sie niemals die Luftönungen oder Gitter/Auslässe und stellen Sie
das Gerät nicht auf eine weiche Oberfläche wie z. B. ein Bett oder ein Sofa, da
das Gerät sonst umkippen und die Lufteinlass- oder Luftauslassönung blo-
ckiert werden könnte.
•
Legen Sie KEINE Gegenstände auf das Gerät.
•
Verlegen Sie das Micro-USB-Kabel NICHT unter dem Teppich.
•
Decken Sie das Micro-USB-Kabel NICHT mit Teppichen, Läufern oder derglei-
chen ab.
•
Verlegen Sie das Micro-USB-Kabel NICHT unter Möbeln oder Geräten.
•
Verlegen Sie das Micro-USB-Kabel NICHT in stark frequentierten Bereichen.

6
•
Verlegen Sie das Micro-USB-Kabel so, dass es keine Stolperfalle darstellt.
•
Versuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische Funktionen an diesem Gerät
zu reparieren oder zu verstellen. Andernfalls erlischt Ihre Garantie. Innerhalb des
Geräts gibt es keine Teile (mit Ausnahme des Wechsels des Verdunstungsfilters),
die vom Benutzer gewartet werden können. Alle Wartungsarbeiten dürfen nur
von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
•
Stellen Sie sicher, dass die Önungen des Geräts und das Micro-USB-Kabel
nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
•
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzadapter oder das Micro-USB-Kabel aus der Steckdose / dem
Computer.
•
Verwenden Sie ausschließlich sauberes Wasser. Sollte das Wasser sehr kalkhal-
tig sein, verwenden Sie destilliertes Wasser.
•
Tragen Sie das Gerät niemals mit aufgesteckter und befüllter PET-Flasche.
•
Stellen Sie das Gerät niemals auf den Kopf.
•
Platzieren Sie das Gerät auf einer festen und ebenen Unterlage. Achten Sie da-
rauf, dass sich zwischen Gerät und Wand mindestens 15 cm Abstand befinden.
•
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie z.B. Öfen oder Heizungen fern.
•
Wenn Sie während des bestimmungsgemäßen Gebrauchs einen unüblichen
Gestank wahrnehmen, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung. Kontaktieren Sie den Kundendienst auf www.beurer.com .
•
Verwenden Sie zur Anwendung keine Aromaöle.
•
Richten Sie den Luftauslass nicht in Richtung eines elektrischen Geräts, Buchs
oder Gegenstands aus Holz aus.
•
Tragen Sie das Gerät bevorzugt am Tragegri. Der Tragegri kann nicht ausge-
tauscht werden. Tragen Sie das Gerät niemals an der PET-Flasche oder wenn
sich Wasser im Auangbehälter befindet.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder anderen feuchten, ge-
schlossenen Räumen.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen.

7
Brandgefahr
Warnung
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden
Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr!
•
Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, etc.
•
Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflamm-
baren Stoen.
•
Legen Sie das Micro-USB-Kabel nicht in die Nähe von Heizregistern, Heizkörpern,
Öfen oder Heizstrahlern, um die Brandgefahr zu verringern.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gas-
gemischen.
•
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern, da das Gehäuse schmelzen und ein
Feuer auslösen könnte.
Reparatur
Warnung
•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benut -
zer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an
einen autorisierten Händler.
•
Die Ventilatoreinheit darf nicht geönet werden.
Handhabung
Achtung
•
Schalten Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzadapter / das Micro-USB-Kabel aus der Steckdose.
•
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
•
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
•
Schützen Sie das Gerät vor Sonnenstrahlen und Stößen und lassen Sie es nicht
fallen.
•
Schütteln Sie niemals das Gerät.
•
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, waagerechte und trockene Unterlage.
•
Die mitgelieferte PET-Flasche ist keine Trinkflasche.

8
5. Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10 11 12 13
14
1. Tragegri 8.
Flaschenhalterung
2. Bedienpanel 9. Flaschenadapter
3. Gehäuse 10. PET-Flasche
4. Lüftungsgitter
11. Ventilator
5. Filterkassette mit Verdunstungsfilter
12. Gehäuseentriegelung (hinten)
6. Gehäuseentriegelung (vorne) 13. Micro-USB-Anschluss
7. Auangbehälter
14.
Micro-USB-Kabel

9
Display und Tasten
5 3
2
1
4
1 EIN/AUS-Taste
Zum Ein/Ausschalten des Geräts
2 VENTILATOR-Taste
Zum Einstellen der Geschwindigkeit des
Ventilators
3 VENTILATOR-Anzeige
1 = niedrige Geschwindigkeit
2 = mittlere Geschwindigkeit
3 = hohe Geschwindigkeit
4 FILTER-Anzeige
Wenn die FILTER-Anzeige leuchtet, müs-
sen Sie den Verdunstungsfilter austauschen
5 ON / OFF-Anzeige
Wenn die ON / OFF-Anzeige leuchtet, ist der
Tischventilator eingeschaltet
6. Anwendung
Tischventilator entnehmen
1. Önen Sie die Kartonverpackung.
2. Entnehmen Sie den Tischventilator aus der Kartonverpackung.
3. Entfernen Sie alle Folien.
4. Überprüfen Sie den Tischventilator und das Kabel auf Beschädigungen. Sollten Sie Beschä-
digungen feststellen, wenden Sie sich unter www.beurer.com an den Kundendienst.
Tischventilator aufstellen
Achtung
1. Stellen Sie den Tischventilator auf einen ebenen und festen Untergrund, um Vibrationen und
Lärm zu vermeiden.
2. Für einen optimalen Kühleekt, stellen Sie den Tischventilator in Ihrer unmittelbaren Umge-
bung auf. Achten Sie darauf, dass um den Tischventilator mindestens 15 cm Freiraum zu allen
Seiten besteht. Achten Sie darauf, dass Lufteinlass und Luftauslass niemals blockiert sind.
Warnung
Bewegen Sie den Tischventilator niemals während des Betriebs oder wenn sich
Wasser im Auangbehälter befindet, um Überlaufen zu vermeiden.

10
Tischventilator bedienen
1.
Ziehen Sie am Tischventilator die seitliche Flaschenhalte-
rung heraus.
2.
Füllen Sie die mitgelieferte PET-Flasche mit kaltem Trinkwas-
ser. Je kälter das Trinkwasser, desto besser der Kühleekt.
Achten Sie darauf, dass das Trinkwasser sauber, ohne Koh-
lensäure und nicht wärmer als 40°C ist. Wenn das Trinkwas-
ser sehr kalkhaltig ist, verwenden Sie destilliertes Wasser.
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten. Verwenden Sie
keine größeren als 0,5 Liter-Kunststo-Flaschen oder befül-
len Sie eine Flasche mit maximal 0,5 Liter. Andernfalls kann
der erhöhte Wasserdruck den Tischventilator zum Überlau-
fen bringen. Drücken Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Flaschenadapter von oben fest auf die PET-Flasche. Achten
Sie darauf, dass der Flaschenadapter bis zum Anschlag auf
der Flasche sitzt, damit kein Wasser auslaufen kann. Für eine
optimale Kühlleistung kann die gefüllte PET-Flasche auch vor
der Anwendung im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Wechseln Sie das Trinkwasser in der PET-Flasche täglich,
damit immer frisches Wasser der Raumluft zugeführt wird.
Wasser
3.
Stecken Sie die PET-Flasche, wie abgebildet, auf die
Flaschenhalterung des Tischventilators. Nach Installation
der PET-Flasche ca. 3-4 Minuten mit dem Einschalten
des Tischventilators warten, damit der Verdunstungsfilter
genügend Wasser aufnehmen kann.
Auch bei leerem Wassertank bleibt der Verdunstungsfil-
ter für einige Zeit feucht und kühlt weiter. Außerdem kann
der Tischventilator auch ohne PET-Flasche und Wasser-
zufuhr bedient werden. Dabei funktioniert der Tischven-
tilator wie ein Ventilator ohne Verdunstungsprinzip.
4. Verbinden Sie das mitgelieferte Micro-USB-Kabel mit
einem USB-Netzadapter (output: 5 V DC / 0,5 A, nicht im
Lieferumfang enthalten).

11
5. Stecken Sie das Micro-USB-Kabel in den Micro-USB-
Anschluss auf der Rückseite des Tischventilators.
Stecken Sie anschließend den USB-Netzadapter (USB-
Netzadapter nicht im Lieferumfang enthalten) in eine
geeignete Steckdose. Verlegen Sie das Micro-USB-Kabel
stolpersicher.
Alternativ können Sie den Tischventilator auch über Ihren
Computer betreiben. Verbinden Sie dazu den Tischventilator
über den USB-Anschluss am Computer. Achten Sie auch hier
auf korrekte Ausgangswerte der USB-Buchse.
6. Um den Tischventilator einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Im Display leuchtet bei „ON/OFF“ ein blaues Licht auf.
7. Der Tischventilator besitzt drei Geschwindigkeiten.
Wählen Sie mit der VENTILATOR-Taste Ihre gewünschte Geschwindigkeit.
1= niedrige Geschwindigkeit
2= mittlere Geschwindigkeit
3
= hohe Geschwindigkeit
8. Um den Tischventilator wieder auszuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Im Display erlischt bei „ON/OFF“ das blaue Licht.
Wenn Sie den Tischventilator über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, ziehen Sie
den Netzadapter aus der Steckdose / das Micro-USB-Kabel aus dem Computer.
9. Entfernen Sie nach jeder Anwendung das Restwasser aus dem Auangbehälter, damit
bei unabsichtlichen Stößen kein Wasser auslaufen kann. Um das Restwasser aus dem
Auangbehälter zu entfernen, gehen Sie folgendermaßen vor :
•
Vergewissern Sie sich, dass der Tischventilator ausgesteckt ist.
•
Ziehen Sie die PET-Flasche und den Flaschenadapter gerade nach oben ab.
•
Drücken Sie auf die vordere und hintere Gehäuseentriegelung.
•
Nehmen Sie das Gehäuse vorsichtig gerade nach oben ab.
•
Entleeren Sie Restwasser des Auangbehälters im Waschbecken.
•
Lassen Sie alle Teile des Tischventilators vollständig trocknen.
•
Wechseln Sie täglich das Trinkwasser in der PET-Flasche.

13
7. Reinigung und Pflege
Warnung
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass der Tischventilator ausgesteckt ist!
Verdunstungsfilter wechseln
Achtung
Der Verdunstungsfilter sollte nach 1000 Betriebsstunden gewechselt werden (siehe Kapitel „Verdun-
stungsfilter wechseln“). Sollte der Verdunstungsfilter bereits vor Ablauf der 1000 Betriebsstunden
stark verschmutzt sein, wechseln Sie ihn vorher aus.
Der Verdunstungsfilter kann nicht gewaschen werden. Um eine optimale Kühlleistung zu gewähren,
wechseln Sie den Verdunstungsfilter nach 6 Monaten aus.
Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse und den Auangbehälter einmal pro Woche mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch (Wasser oder eine milde Reinigungslösung). Verwenden Sie keine Lösungsmittel, andere
aggressive Reinigungs- / Scheuermittel oder Alkohol, da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder harten Gegenstände.
PET-Flasche / Flaschenadapter / Auangbehälter reinigen
Achtung
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, wie PET-Flasche, Flaschenadapter und Auangbehälter nie-
mals in der Spülmaschine oder mit aggressiven Reinigern.
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, wie PET-Flasche, Flaschenadapter und Auangbehälter nur mit
einem milden Spülmittel. Bei starken Kalkablagerungen kann der Auangbehälter mit einer Essig-
lösung (Haushaltsessig mit Wasser im Verhältnis 1:1) gereinigt werden. Lassen sie diese Mischung
10min einwirken. Entleeren Sie anschließend den Auangbehälter und spülen sie ihn gründlich mit
Wasser.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es gereinigt in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
PET-Flasche wechseln
Wechseln Sie die PET-Flasche aus, sobald sich weiße Kalkablagerungen oder anderer Schmutz in
der PET-Flasche bilden.
Achtung
Reinigen Sie die PET-Flasche nicht in der Spülmaschine. Die PET-Flasche ist nicht spülmaschi-
nengeeignet.
8. Zubehör- und Ersatzteile
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich
an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und
Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
2x Verdunstungsfilter 684.02
PET-Flasche 684.03

14
9. Was tun bei Problemen?
Problem BehebungMögliche Ursache
Der Tischventilator lässt sich
nicht einschalten.
Der Tischventilator ist nicht
eingesteckt.
Verbinden Sie den Tischven
-
tilator mit einer geeigneten
Steckdose oder einem Com-
puter.
Der Tischventilator ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kun-
dendienst unter:
www.beurer.com
Unzureichender Luftdurchlass
Der Verdunstungsfilter ist ver-
schmutzt.
Reinigen bzw. wechseln Sie den
Verdunstungsfilter (siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
Das Lüftungsgitter blockiert
den Luftdurchlass.
Önen Sie das Lüftungsgitter,
damit Luft durchströmen kann.
Der Tischventilator riecht un-
angenehm
Der Lüftungsventilator ist neu
Stecken Sie den Tischventila-
tor aus. Entleeren Sie dann den
Auangbehälter und lassen Sie
ihn für 12 Stunden auslüften
Das Wasser in der PET-Fla-
sche ist abgestanden
Tauschen Sie das Wasser in
der PET-Flasche aus
Der Verdunstungsfilter war zu
lange feucht.
Lassen Sie den Tischventila-
tor ohne PET-Flasche laufen,
damit der Verdunstungsfilter
durch den Tischventilator ge-
trocknet wird
Bauen Sie den Verdunstungs-
filter aus (siehe Kapitel „Ver-
dunstungsfilter wechseln“)
und lassen Sie ihn an der Luft
trocknen
Der Tischventilator ist sehr laut
Der Tischventilator steht auf ei-
ner unstabilen und unebenen
Fläche
Platzieren Sie den Tischventi-
lator auf eine stabile und ebe-
ne Fläche
10. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richt-
linie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an
die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

15
11. Technische Angaben
Type LV 50
Stromversorgung Input: 5 V DC, 0,5 A
Leistung Niedrige Geschwindigkeit = 1,8 W
Mittlere Geschwindigkeit = 2,0 W
Hohe Geschwindigkeit = 2,5 W
Maße (L x B x H) 140 x 140 x 117 mm
Leergewicht Tischventilator: ca. 427 g
Micro-USB-Kabel: ca. 34 g
Zul. Betriebsbedingungen -9°~50°C, 20~95%RH
Laufzeit
ca. 4 Stunden auf Stufe 3 bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
von 60% (bei 22°C)
Lautstärke Niedrige Geschwindigkeit = ca. 40 dB
Mittlere Geschwindigkeit = ca. 45 dB
Hohe Geschwindigkeit = ca. 50 dB
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt
unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine
Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflich-
tungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Pro-
duktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich
zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtig-
keit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen
Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer
Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage
www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.

16
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das
Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen
bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden,
Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung
verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder
einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen
Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen
Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen
Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

17
Read these instructions for use carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessible to other users and observe
the information they contain.
ENGLISH
Warning
•
The device is only intended for domestic/private use, not for commer-
cial use.
•
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
•
Children must not play with the device.
•
Children must not perform cleaning or user maintenance without super-
vision.
•
Disconnect the device from the mains supply during cleaning.
•
Clean the device using only the methods specified.
•
Do not use any solvent-based cleaning products.
•
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be dis-
posed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name is synonymous with high-quality,
thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body
temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air.
With kind regards,
Your Beurer team

18
1. Included in delivery ............................................18
2. Signs and symbols .............................................19
3. Intended use .......................................................19
4. Warnings and safety notes ................................19
5. Device description .............................................23
6. Usage ...................................................................24
7. Cleaning and maintenance ................................28
8. Accessories and replacement parts ...............28
9. What if there are problems? ..............................29
10. Disposal ...............................................................29
11. Technical specifications ....................................30
12. Warranty/service ................................................30
Table of contents
Getting to know your device
The beurer LV 50 table fan circulates the ambient air. The table fan ensures a cool and pleasant
breeze, especially on hot days. Thanks to the three speed settings, you can adjust the table fan to
your personal needs. Humidification of the ambient air works according to the evaporation principle.
How does the evaporation principle work?
The table fan draws in the dry warm air from
the room, which then comes into contact
with the evaporation filter, which is saturated
with water. The contact between the air flow
and the damp filter surface causes the water
to evaporate. The ambient air absorbs the
humidity, and the thermal energy required for
the evaporation process is extracted from the
ambient air. There is a noticeable drop in the
temperature of the ambient air.
Cooling air
flow
Dry warm air
Evaporation filter
Water tank
1. Included in delivery
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents
are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and
that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Services address.
•
1x table fan
•
1x micro USB cable
•
1x bottle adapter
•
1x evaporation filter
•
1x PET bottle as a water tank
•
1x set of instructions for use

19
2. Signs and symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and
on the type plate for the device:
Warning
Warning notice indicating a risk of
injury or damage to health
Manufacturer
Important
Safety note indicating possible damage
to the device/accessory
CE labelling
This product satisfies the requirements
of the applicable European and
national directives.
Product information
Note on important information
20
PAP
Dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner
Read the instructions
The products demonstrably meet
the requirements of the Technical
Regulations of the EAEU
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Only use indoors
3. Intended use
This table fan is intended exclusively for cooling the air indoors. The table fan is intended for private
use only. Do not use the table fan if solvents, chemicals, toxic gases or fine dust are present in
the ambient air.
The table fan must only be used for the purpose for which it was designed and in the manner
specified in the instructions for use. Any improper use may be dangerous. Any other use not
recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury. The
manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
4. Warnings and safety notes
Read the notes carefully. Non-observance of the following information may result
in personal injury or material damage.
Warning
Keep packaging material away from children. There is a risk of suocation.
To avoid the risk of entanglement and strangulation, store cables and air lines out
of the reach of small children.

20
Electric shock
Warning
As with every electrical device, use this table fan carefully and cautiously, in order
to avoid hazards due to electric shock.
•
Do not use the device if there is visible damage to the device or accessories (e.g.
if the cable or mains adapter are damaged, if the motor fan does not rotate, if
the device has malfunctioned, or if it has been dropped or damaged in any way.
In this case, contact Customer Services).
•
Operate the device only with the mains voltage specified on the device (the type
plate is located on the rear of the device).
•
Do not operate the device during a storm.
•
In the event of defects or operational faults, switch the device o immediately
and disconnect it from the mains socket.
•
Do not pull on the micro USB cable or device to disconnect the device from the
power supply.
•
Never hold or carry the device by the micro USB cable. Keep the micro USB
cable away from hot surfaces.
•
Always switch o the device before disconnecting it from the power supply.
•
Never disconnect the mains adapter with wet or damp hands.
•
To avoid the risk of fire or electric shock, plug the device directly into a USB port
or a suitable USB mains adapter.
•
In order to protect persons against electrical hazards, DO NOT immerse the
device in water or other fluids.
•
Children cannot assess the dangers associated with the use of electrical devices.
Therefore, always supervise children when they are near the device.
•
Always disconnect the device from the power supply before moving the device,
and before changing
or cleaning the water tank or evaporation filter.
•
Always disconnect the device from the power supply if you do not intend to use
the device for an extended period of time.
•
Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the
moving parts can move freely at all times. Never drop objects into the openings
of the device.
•
Do not operate the device outside.
•
Never block the air vents or grilles/outlets and do not place the device on a soft
surface such as a bed or sofa, as this could cause the device to tip over and
block the air inlet or outlet.
•
Do not place ANY objects on the device.
•
DO NOT run the micro USB cable under the carpet.
•
DO NOT cover the micro USB cable with carpets, runners or anything similar.
•
DO NOT run the micro USB cable under furniture or devices.
•
DO NOT run the micro USB cable in high-trac areas.
•
Arrange the micro USB cable such that it does not pose a trip hazard.

21
•
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this device. Failure to do so voids your warranty. There are no parts inside the
device that can be serviced by the user (apart from replacing the evaporation
filter). Any maintenance work must be carried out by qualified personnel only.
•
Ensure that the openings of the device and the micro USB cable do not come
into contact with water, steam or other liquids.
•
Never reach for a device that is submerged in water. Immediately unplug the
mains adapter or micro USB cable from the wall socket/ computer.
•
Use only clean water. If the water is very hard, use distilled water.
•
Never carry the device when the PET bottle attached and full of water.
•
Never place the device upside down.
•
Place the device on a firm, level surface. Ensure that there is a distance of at
least 15cm between the device and the wall.
•
Keep the device away from heat sources, such as ovens and radiators.
•
If you notice an unusual smell when using the device in the intended manner,
switch o the device and disconnect it from the power supply. Contact Customer
Services at www.beurer.com .
•
Do not use aroma oils for application.
•
Do not point the air outlet towards an electrical device, book or wooden object.
•
The device should ideally be carried by the carrying handle. The carrying handle
cannot be exchanged. Never carry the device by the PET bottle or when there
is water in the water basin.
•
Do not use the device in the bathroom or other damp, enclosed rooms.
•
Protect the device from impacts.

22
Risk of fire
Warning
There may be a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for
use are ignored.
•
Never operate the device underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc.
•
Never operate the device near petrol or other highly flammable substances.
•
To reduce the risk of fire, do not place the micro USB cable near heating registers,
heating pads, ovens or heating units.
•
Do not operate the device in close proximity to flammable or explosive gas
mixtures.
•
Keep the device away from sources of heat, as the housing could melt and trigger
a fire.
Repairs
Warning
•
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper
repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact
Customer Services or an authorised retailer.
•
Do not open the fan unit.
Handling
Important
•
After each use and before each cleaning operation, switch o the device and pull
the mains adapter/micro USB cable out of the wall socket.
•
Do not place any objects on the device.
•
Do not expose the device to high temperatures.
•
Protect the device against sunlight and impacts and do not drop it.
•
Never shake the device.
•
Place the device on a firm, level and dry surface.
•
Do not use the PET bottle supplied as a drinking bottle.

23
5. Device description
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10 11 12 13
14
1. Carrying handle 8. Bottle holder
2. Control panel 9. Bottle adapter
3. Housing 10. PET bottle
4. Ventilation grille
11. Fan
5. Filter cartridge with evaporation filter 12. Housing release (rear)
6. Housing release (front) 13. Micro USB port
7. Water basin
14.
Micro USB cable

24
Display and buttons
5 3
2
1
4
1 ON/OFF button
To switch the device on/o
2 FAN button
For setting the speed of the fan
3 FAN indicator
1=
low speed
2=
medium speed
3=
high speed
4 FILTER indicator
If the FILTER indicator is illuminated, it
means you must replace the evaporation
filter
5 ON/OFF indicator
If the ON/OFF indicator is illuminated, it
means the table fan is switched on
6. Usage
Removing the table fan
1. Open the cardboard packaging.
2. Remove the table fan from the cardboard packaging.
3. Remove all plastic films.
4.
Check the table fan and cable for damage. If you notice damage, contact Customer Services
at www.beurer.com.
Setting up the table fan
Important
1. Place the table fan on a firm and level surface to prevent vibrations and noise.
2.
For an optimum cooling eect, place the table fan in your immediate surroundings. Make sure
that there is a clearance of at least 15 cm on all sides around the table fan. Make sure that
the air inlet and air outlet are never blocked.
Warning
To avoid the overflow of liquid, never move the table fan during operation or when
there is water in the water basin.

25
Operating the table fan
1. Pull the bottle holder out of the side of the table fan.
2.
Fill the supplied PET bottle with cold drinking water. The cold-
er the drinking water, the better the cooling eect. Make sure
that the drinking water is clean, not carbonated, and no warm-
er than 40°C. If the drinking water is very hard, use distilled
water. Do not use any other liquids. Use a plastic bottle no
larger than 0.5 litres, or fill a bottle with a maximum of 0.5
litres. Otherwise, the increased water pressure could cause
the table fan to overflow. Firmly press the bottle adapter in-
cluded in delivery onto the PET bottle from above. Make sure
that the bottle adapter is pressed into the bottle as far as
possible, so that no water can leak out. For optimal cooling
performance, the filled PET bottle can also be stored in the
fridge before use.
Change the drinking water in the PET bottle daily so that
fresh water is always fed into the ambient air.
Water
3.
Place the PET bottle onto the bottle holder of the table
fan as shown. After installing the PET bottle, wait approx.
3-4 minutes before turning on the table fan, so that the
evaporation filter can absorb enough water.
Even when the water tank is empty, the evaporation filter
remains damp for some time and continues to cool. The
table fan can also be operated without the PET bottle and
water supply. In this instance, the table fan functions like
a fan without the evaporation principle.
4.
Connect the micro USB cable provided to a USB mains
adapter (output: max.5VDC / 0.5A, not included in delivery).

26
5.
Insert the micro USB cable into the micro USB port on the
rear of the table fan. Then plug the USB mains adapter (USB
mains adapter not included in delivery) into a suitable wall
socket. Arrange the micro USB cable such that it does not
pose a trip hazard.
Alternatively, you can also operate the table fan using your
computer. To do this, connect the table fan to the computer
via the USB port. Make sure that the output values of the USB
socket comply with information on the rating plate.
6. Press the to switch on the table fan. ON/OFF button
A blue indicator light below “ON/OFF” will light up.
7. The table fan has three speeds.
Use the FAN button to select your desired speed.
1=
low speed
2=
medium speed
3=
high speed
8. Press the to switch the table fan o again. ON/OFF button
The blue indicator light below “ON/OFF” will disappear.
If you do not intend to use the table fan for an extended period of time, unplug the mains
adapter from the wall socket/unplug the micro USB cable from the computer.
9. After each use, remove the residual water from the water basin, so that no water can
escape in the event of accidental impacts. To remove the residual water from the water
basin, proceed as follows:
• Make sure that the table fan is unplugged.
• Pull the PET bottle and bottle adapter straight up and o.
• Press the front and rear housing release latches.
• Carefully lift the housing straight up and o
• Empty any residual water from the water basin into the sink.
• Allow all parts of the table fan to dry completely.
• Change the drinking water in the PET bottle daily.

27
Replacing the evaporation filter
The evaporation filter should be replaced with a new one after 1000 operating hours. After 1000
operating hours have elapsed, the FILTER indicator will light up on the display. To replace the
evaporation filter, proceed as follows:
1. Ensure that the table fan is switched o. Disconnect the table fan from the wall socket or
computer. Pull the PET bottle and bottle adapter straight up and o.
2.
Press the front and rear housing release latches to
release the housing. Then carefully pull the housing
upwards to remove it, as there may still be residual
water in the water basin.
1.
2.
3. Pull the filter cartridge up and o.
4. Place the new filter cartridge into the water basin from
above.
5.
Place the housing onto the water basin from above until
you hear and feel it click into place.
6.
To turn o the FILTER indicator after replacing the filter,
press and hold the ON/OFF button and the FAN button
simultaneously for 10 seconds. If you want to replace
the filter before the 1000 operating hours expire, pro-
ceed as follows: press and hold the ON/OFF button
and the FAN button simultaneously for 10 seconds,
even if . The the red filter indicator is not illuminated
filter indicator will flash red for 3 seconds. Once the
flashing has stopped, it means the counter has reset.

28
7. Cleaning and maintenance
Warning
Ensure that the table fan is switched o before any cleaning operation!
Replacing the evaporation filter
Important
The evaporation filter should be replaced after 1000 operating hours (see “Replacing the evaporation
filter” chapter). If the evaporation filter becomes very dirty before the 1000 operating hours have
elapsed, replace it beforehand.
The evaporation filter cannot be washed. To ensure optimum cooling performance, replace the
evaporation filter every 6 months.
Cleaning the housing
Clean the housing and water basin once a week with a slightly damp cloth (water or mild cleaning
solution). Do not use solvents, other aggressive cleaning/scrubbing agents or alcohol, as these
could damage the surface. Do not use any abrasive or hard objects for cleaning.
Cleaning the PET bottle / bottle adapter / water basin
Important
Never clean any of the removable parts (such as the PET bottle, bottle adapter and water basin) in
the dishwasher or using aggressive cleaning solutions.
Only ever clean the removable parts (such as the PET bottle, bottle adapter and water basin) using
a mild detergent. In case of heavy lime deposits the water basin can be cleaned with a vinegar
solution (household vinegar with water, ratio 1:1). Allow the solution to work in for 10 minutes. Then
empty the water basin and rinse it thoroughly with water.
Storage
If you do not plan to use the device for an extended period of time, we recommend that you clean
it and store it in the original packaging in a dry environment, ensuring it is not weighed down by
other items.
Replacing the PET bottle
Replace the PET bottle as soon as white limescale or other types of dirt start to build up inside.
Important
Do not clean the PET bottle in the dishwasher. The PET bottle is not dishwasher-safe.
8. Accessories and replacement parts
To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the
corresponding service address (according to the service address list) in your country. Accessories
and replacement parts are also available from retailers.
Designation Item number and/or order number
2x evaporation filters 684.02
PET bottle 684.03

29
9. What if there are problems?
Problem Possible cause Solution
The table fan cannot be
switched on.
Table fan is not plugged in.
Connect the table fan to
a suitable wall socket or
computer.
The table fan is faulty. Please contact Customer
Services at: www.beurer.com
Insucient passage of air.
The evaporation filter is dirty.
Clean or replace the
evaporation filter (see
“Cleaning and maintenance”
chapter).
The ventilation grille blocks
the air flow.
Open the ventilation grille to
allow air to flow through.
Table fan smells unpleasant.
The ventilation fan is new.
Unplug the table fan. Then
empty the water basin and
allow it to air for 12 hours.
The water in the PET bottle
is stale.
Replace the water in the PET
bottle.
The evaporation filter has
been damp for too long.
Allow table fan to run without
PET bottle, so that the
table fan can dry out the
evaporation filter.
Remove the evaporation
filter (see “Replacing the
evaporation filter” chapter)
and allow it to air dry.
The table fan is very loud.
The table fan is standing
on an unstable and uneven
surface.
Place the table fan on a
stable and level surface.
10. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device with your household waste at the
end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point
in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.

30
11. Technical specifications
Type LV 50
Power supply Input: 5 V DC, 0.5 A
Output low speed = 1.8 W
medium speed = 2.0 W
high speed = 2.5 W
Dimensions (L x W x H) 140 x 140 x 117 mm
Weight when empty Table fan: approx. 427 g
Micro USB cable: approx. 34 g
Permissible operating conditions -9°~50°C, 20~95% RH
Operating time approx. 4 hours at level 3 at a relative humidity of 60% (at
22°C)
Volume low speed = approx. 40 dB
medium speed = approx. 45 dB
high speed = approx. 50 dB
12. Warranty/service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”)
provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described
as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty obligations
which ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused
product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively
for personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality
in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery
free of charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the
first instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where
they can send the product and what documentation is required.

31
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer
partner, with
– a copy of the invoice/purchase receipt, and
– the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
– deterioration due to normal use or consumption of the product;
– accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use
(e.g. batteries, rechargeable batteries, cus, seals, electrodes, light sources, attachments and
nebuliser accessories);
– products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the
provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or
modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer;
– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service
centre and customer;
– products purchased as seconds or as used goods;
– consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may
exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes

32
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage
ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez
les consignes qui y figurent.
FRANÇAIS
Avertissement
•
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et non dans un cadre professionnel.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que
les personnes sourant d’un handicap physique, sensoriel ou mental et
celles ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’elles
soient surveillées ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants
sans surveillance.
•
Débranchez l’appareil pendant son nettoyage.
•
Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions.
•
N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.
•
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit
être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au
rebut.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excel-
lence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent
les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de
la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer

33
1. Contenu ...............................................................33
2. Symboles utilisés ...............................................34
3. Utilisation conforme aux recommandations ....34
4. Avertissements et mises en garde....................34
5. Description de l’appareil ...................................38
6. Utilisation ............................................................39
7. Nettoyage et entretien .......................................43
8. Accessoires et pièces de rechange ................44
9. Que faire en cas de problèmes? ......................45
10. Élimination ..........................................................45
11. Caractéristiques techniques .............................46
12. Garantie/maintenance .......................................46
Table des matières
Familiarisation avec l’appareil
Le ventilateur de table LV 50 de Beurer sert à faire circuler l'air ambiant. Le ventilateur de table
assure ainsi une brise fraîche et agréable, en particulier les jours chauds. Les trois vitesses vous
permettent d'adapter le ventilateur de table à vos besoins. L'humidification de l'air ambiant fonc-
tionne selon le principe d'évaporation.
Comment fonctionne le principe d'évaporation ?
Le ventilateur de table aspire l'air chaud sec
de la pièce qui rencontre le filtre d'évaporation
entièrement aspiré par l'eau. L’eau s’évapore
sous l’eet du contact entre le flux d’air et la
surface humide du filtre. L’air ambiant absorbe
l’humidité. L'air ambiant est alors extrait de
l'énergie thermique nécessaire à l'évaporation.
La température de l’air ambiant baisse.
Débit d'air de
refroidissement
Air chaud sec
Filtre d’évaporation
Réservoir d’eau
1. Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant
l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et
que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous
à votre revendeur ou au service client indiqué.
•
1Ventilateur de table
•
1câble micro USB
•
1Adaptateur de bouteille
•
1Filtre d’évaporation
•
1bouteille en PET comme réservoir d'eau
•
1 exemplaire du mode d'emploi

34
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signa-
létique de l’appareil:
Avertissement
Ce symbole vous avertit des risques de
blessures ou des dangers pour votre
santé
Fabricant
Attention
Ce symbole vous avertit des éventuels
dommages au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des
directives européennes et nationales
en vigueur.
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
20
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de
l’environnement
Lire les consignes
Les produits sont complètement
conformes aux exigences des règle-
ments techniques de l’UEEA.
Élimination conformément à la direc-
tive européenne WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment) rela-
tive aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques
N’utiliser l’appareil que dans des
pièces fermées
3. Utilisation conforme aux recommandations
Ce ventilateur de table est conçu exclusivement pour refroidir l'air intérieur. Le ventilateur de table
est conçu exclusivement pour un usage personnel. Le ventilateur de table ne doit pas être utilisé
si l'air ambiant contient des solvants, des produits chimiques, des gaz toxiques ou des particules
fines.
N’utilisez ce ventilateur de table qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux
indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
Toute autre utilisation, non recommandée par le fabricant, peut provoquer un incendie, une dé-
charge électrique ou des blessures. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
4. Avertissements et mises en garde
Lisez attentivement ces remarques! Le non-respect des instructions suivantes est
susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
Avertissement
Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer.
Pour éviter tout risque d’empêtrement et d’étranglement, conservez les câbles et
les conduites d’air hors de portées des jeunes enfants.

35
Décharge électrique
Avertissement
Comme tout appareil électrique, ce ventilateur de table doit être utilisé avec pré-
caution et prudence afin d'éviter les dangers dus aux chocs électriques.
•
N’utilisez pas l’appareil si l’appareil ou les accessoires présentent des dommages
visibles (par exemple, si le câble ou la prise d’alimentation sont endommagés, si
le ventilateur du moteur ne tourne pas, si l’appareil fonctionne mal ou si l’appareil
est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre. Dans ce cas,
contactez le service après-vente).
•
Utilisez l'appareil uniquement à la tension indiquée sur l’appareil (la plaque
signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil).
•
N’utilisez pas l’appareil pendant un orage.
•
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débran-
chez l’alimentation.
•
Ne tirez pas sur le câble micro-USB ou l'appareil pour débrancher l'appareil de
l'alimentation électrique.
•
Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble micro-USB. Gardez le câble
micro-USB éloigné des surfaces chaudes.
•
Éteignez toujours l'appareil avant de le débrancher de l'alimentation électrique.
•
Ne débranchez jamais la prise avec les mains humides ou mouillées.
•
Branchez l’appareil directement sur une prise USB ou un adaptateur secteur USB
adapté afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique.
•
Pour éviter tout risque électrique, NE PAS immerger dans l’eau ou d’autres
liquides.
•
Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers liés à l’utilisation
d’appa reils électriques. Surveillez toujours les enfants lorsqu’ils se trouvent à
proximité de l’appareil.
•
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le déplacer,
de changer ou de nettoyer le réservoir d'eau ou le filtre d'évaporation.
•
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique lorsque vous ne l'uti-
lisez pas pendant une période prolongée.
•
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil ou dans les pièces rota-
tives. Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement.
Ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
•
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
•
Ne bloquez jamais les ouvertures d’aération ou les grilles/sorties d’air et ne placez
pas l’appareil sur une surface molle, comme un lit ou un canapé, car l’appareil
pourrait basculer et bloquer l’entrée ou la sortie d’air.
•
Ne posez AUCUN objet sur l’appareil.
•
Ne placez PAS le câble micro-USB sous le tapis.
•
Ne couvrez PAS le câble micro-USB avec des tapis, des carpettes ou autres.
•
Ne placez PAS le câble micro-USB sous des meubles ou des appareils.

36
•
Ne posez PAS le câble micro-USB dans des zones très fréquentées.
•
Placez le câble micro-USB de manière à ce que personne ne trébuche.
•
N’essayez PAS de réparer ou de modifier les fonctions électriques ou mécaniques
de cet appareil. Dans le cas contraire, votre garantie sera annulée. L’utilisateur
n’a aucune pièce à entretenir (à l'exception du changement du filtre d'évapora-
tion) à l’intérieur de l’appareil. Seul du personnel qualifié est autorisé à eectuer
les opérations de maintenance.
•
Assurez-vous que l’ouverture de l’appareil et le câble micro-USB n’entrent pas
en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.
•
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia-
tement l'adaptateur secteur ou le câble micro-USB de la prise / de l'ordinateur.
•
Utilisez exclusivement de l'eau propre. Si l'eau est très calcaire, utilisez de l'eau
distillée.
•
Ne portez jamais l'appareil lorsque la bouteille en PET est en place et remplie.
•
Ne retournez jamais l'appareil.
•
Placez l'appareil sur une surface solide et plane. Veillez à maintenir une distance
d'au moins 15cm entre l'appareil et le mur.
•
Tenez l'appareil éloigné des sources de chaleur telles que les fours ou les radia-
teurs.
•
Si vous remarquez une mauvaise odeur inhabituelle pendant l'utilisation conforme,
éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Contactez le ser-
vice client sur www.beurer.com.
•
N'utilisez pas d'huiles essentielles.
•
Ne dirigez pas la sortie d'air vers un appareil électrique, un livre ou un objet en
bois.
•
Transportez l'appareil de préférence par la poignée de transport. La poignée de
transport ne peut pas être remplacée. Ne portez jamais l'appareil par la bouteille
en PET ou en présence d'eau dans le réservoir.
•
N'utilisez pas l'appareil dans la salle de bain ou dans d'autres pièces humides
et fermées.
•
Veuillez protéger l'appareil contre les coups.

37
Risque d’incendie
Avertissement
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut en-
traîner un risque d’incendie!
•
N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit couvert, sous une couverture ou des
coussins par exemple.
•
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflam-
mables.
•
Pour réduire le risque d’incendie, ne placez pas le câble micro-USB à proximité
de batteries de chauage, de radiateurs, de fours ou de radiateurs.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de mélanges gazeux inflammables ou explosifs.
•
Conservez l’appareil éloigné des sources de chaleur afin d’éviter que le boîtier ne
fonde et ne cause un incendie.
Réparation
Avertissement
•
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inap-
propriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute répa-
ration, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
•
Le ventilateur ne doit pas être ouvert.
Utilisation
Attention
•
Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, éteignez l’appareil et débran-
chez l'adaptateur secteur/ le câble micro-USB de la prise.
•
Ne posez aucun objet sur l’appareil.
•
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
•
Évitez d’exposer l’appareil aux rayons du soleil ou de le heurter ou le faire tomber.
•
Ne secouez pas l’appareil.
•
Posez l’appareil sur une surface solide, horizontale et sèche.
•
La bouteille en PET fournie n'est pas destinée à boire.

40
Utilisation du ventilateur de table
1. Retirez le support de bouteille latéral du ventilateur de table.
2. Remplissez la bouteille en PET fournie avec de l'eau potable
froide. Plus l'eau potable est froide, meilleur est l'eet de
refroidissement. Assurez-vous que l'eau potable est propre,
non gazeuse et ne dépasse pas 40°C. Si l'eau potable est
très calcaire, utilisez de l'eau distillée. N'utilisez pas d'autres
liquides. N'utilisez pas de bouteille en plastique dont la conte-
nance excède 0,5l ou ne remplissez pas la bouteille avec plus
de 0,5l. Dans le cas contraire, la pression d'eau pourrait faire
déborder le ventilateur de table. Poussez fermement l'adap-
tateur de bouteille fourni sur la bouteille en PET par le haut.
Veillez à ce que l'adaptateur de bouteille soit bien en place sur
la bouteille jusqu'à la butée pour éviter toute fuite d'eau. Pour
un refroidissement optimal, la bouteille en PET remplie peut
également être conservée au réfrigérateur avant utilisation.
Changez quotidiennement l'eau potable dans la bouteille
en PET afin que l'air ambiant soit toujours alimenté en eau
fraîche.
Eau
3.
Placez la bouteille en PET sur le support de bouteille du
ventilateur de table, comme illustré. Après l'installation de
la bouteille en PET, attendre environ 3 à 4 minutes avant
de mettre en marche le ventilateur de table afin que le filtre
d'évaporation puisse absorber susamment d'eau.
Même si le réservoir d'eau est vide, le filtre d'évaporation
reste humide pendant un certain temps et continue de
refroidir. Il est également possible de faire fonctionner le
ventilateur de table sans bouteille en PET ni arrivée d'eau.
Le ventilateur de table fonctionne alors comme un venti-
lateur sans principe d'évaporation.
4. Raccordez le câble micro-USB fourni à un adaptateur
d’alimentation USB (sortie: max. 5VCC/ 0,5A , non
fourni).

41
5. Branchez le câble micro USB à la prise micro USB
à l'arrière du ventilateur de table. Branchez ensuite
l'adaptateur secteur USB (adaptateur secteur USB non
fourni) à une prise adaptée. Posez le câble micro USB de
manière à ne pas trébucher dessus.
Vous pouvez également faire fonctionner le ventilateur de
table via votre ordinateur. Pour ce faire, connectez le ventila-
teur de table via le port USB de l'ordinateur. Assurez-vous là
aussi que les valeurs de sortie de la prise USB sont correctes.
6. Pour allumer le ventilateur de table, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT.
Une lumière bleue s'allume à l'écran en cas de «MARCHE/ARRÊT».
7. Le ventilateur de table dispose de trois vitesses.
À l'aide de la touche VENTILATEUR, sélectionnez la vitesse souhaitée.
1 =
faible vitesse
2 =
vitesse moyenne
3 =
vitesse élevée
8. Pour éteindre le ventilateur de table, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Lorsque «MARCHE/ARRÊT» s'ache à l'écran, la lumière bleue s'éteint.
Si vous n'utilisez pas le ventilateur de table pendant une période prolongée, débranchez
l'adaptateur secteur de la prise / le câble micro-USB de l'ordinateur.
9. Après chaque utilisation, videz l'eau résiduelle du récipient afin d'éviter toute fuite d'eau
en cas de choc accidentel. Pour éliminer l'eau résiduelle du réservoir, procédez comme
suit:
• Assurez-vous que le ventilateur de la table est débranché.
• Tirez la bouteille en PET et l'adaptateur de bouteille vers le haut.
• Appuyez sur les boutons de déverrouillage du boîtier avant et arrière.
• Retirez avec précaution le boîtier tout droit vers le haut.
• Videz l'eau résiduelle du réservoir dans le lavabo.
• Laissez sécher complètement toutes les pièces du ventilateur de table.
• Remplacez quotidiennement l'eau potable dans la bouteille en PET.

42
Remplacer le filtre d'évaporation
Vous devez remplacer le filtre d'évaporation après 1000heures d’utilisation. Après 1000heures
de fonctionnement, le témoin lumineux du FILTRE s’allume. Procédez comme suit pour rempla-
cer le filtre d'évaporation:
1. Assurez-vous que le ventilateur de table est éteint. Débranchez le ventilateur de table de
la prise ou de l'ordinateur. Retirez la bouteille en PET et l'adaptateur de bouteille vers le
haut.
2.
Appuyez sur les verrous du boîtier avant et arrière pour
ouvrir le verrou du boîtier. Retirez ensuite prudemment
le boîtier vers le haut, car il peut rester de l'eau dans
le réservoir.
1.
2.
3. Retirez la cassette du filtre en la tirant vers le haut.
4.
Placez la nouvelle cassette de filtre dans le réservoir
par le haut.
5.
Placez le boîtier sur le réservoir par le haut jusqu'à
entendre et sentir qu'il s'enclenche.

43
6. Pour éteindre le voyant du FILTRE après le remplace-
ment du filtre, appuyez simultanément sur la touche
MARCHE/ARRÊT et la touche VENTILATEUR pendant
10 secondes. Si vous souhaitez remplacer le filtre avant
la fin des 1000heures de fonctionnement, procédez
comme suit: Appuyez simultanément sur les boutons
MARCHE/ARRÊT et VENTILATEUR et maintenez-les
enfoncés pendant 10 secondes, même si le voyant
du filtre rouge n'est pas allumé. L'achage du filtre
clignote en rouge pendant 3secondes. Une fois que le
clignotement cesse, le compteur est réinitialisé.
7. Nettoyage et entretien
Avertissement
Avant de nettoyer le ventilateur de table, vérifiez que l’alimentation du purificateur d’air est
bien débranchée!
Remplacer le filtre d'évaporation
ATTENTION
Le filtre d'évaporation doit être remplacé après 1000heures de fonctionnement (voir le chapitre
«Remplacer le filtre d'évaporation»). Si le filtre d'évaporation est très sale avant l'expiration des
1000heures de fonctionnement, remplacez-le au préalable.
Le filtre d'évaporation ne peut pas être lavé. Pour garantir une performance de refroidissement opti-
male, remplacez le filtre d'évaporation après 6mois.
Nettoyer le boîtier
Nettoyez le boîtier et le réservoir avec un chion légèrement humide (de l'eau ou une solution de
nettoyage douce) une fois par semaine. N’utilisez pas de solvants, d’autres produits nettoyants/
abrasifs agressifs ou de l’alcool, car cela pourrait endommager la surface. N'utilisez pas d'objets
abrasifs ou durs pour le nettoyage.
Nettoyer la bouteille en PET / l'adaptateur de bouteille / le réservoir
Attention
Ne nettoyez jamais toutes les pièces amovibles telles que les bouteilles en PET, l'adaptateur de
bouteille et le réservoir au lave-vaisselle ou avec des nettoyants agressifs.
Nettoyez toutes les pièces amovibles telles que la bouteille en PET, l'adaptateur de bouteille et le
réservoir uniquement avec un détergent doux. En cas de dépôts calcaires importants, le réservoir
peut être nettoyé avec une solution à base de vinaigre (vinaigre ménager dans de l'eau selon un
rapport 1:1). Laissez ce mélange agir pendant 10 minutes. Videz ensuite le réservoir et rincez-le
soigneusement à l'eau.

44
Stockage
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le
ranger nettoyé dans son emballage d’origine sans rien poser dessus.
Remplacement de la bouteille en PET
Remplacez la bouteille en PET dès que des dépôts calcaires blancs ou d'autres saletés se forment
dedans.
Attention
Ne lavez pas la bouteille en PET au lave-vaisselle. La bouteille en PET ne passe pas au lave-vaisselle.
8. Accessoires et pièces de rechange
Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com
ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service
après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines
boutiques.
Désignation Numéro d’article ou référence
2 filtres d’évaporation 684.02
Bouteille en PET 684.03

45
9. Que faire en cas de problèmes?
Problème SolutionCause possible
Le ventilateur de table ne
s'allume pas.
Le ventilateur de table n'est
pas branché.
Branchez le ventilateur de
table à une prise de courant
appropriée ou à un ordinateur.
Le ventilateur de table est
défectueux.
Adressez-vous au service
client à l'adresse:
www.beurer.com
Le passage d’air est insusant
Le filtre d'évaporation est sale.
Nettoyez ou remplacez le filtre
d'évaporation (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»).
La grille de ventilation bloque
le passage de l'air.
Ouvrez la grille d'aération pour
permettre à l'air de circuler.
Le ventilateur de table a une
odeur désagréable
Le ventilateur est neuf
Débranchez le ventilateur de
table. Videz ensuite le réser-
voir et laissez-le s'aérer pen-
dant 12 heures.
L'eau dans la bouteille en PET
est épuisée Remplacez l'eau dans la bou-
teille en PET
Le filtre d'évaporation est resté
trop longtemps humide.
Faites fonctionner le ventilateur
de table sans bouteille en PET
afin que le filtre d'évaporation
soit séché par le ventilateur de
table.
Retirez le filtre d'évaporation
(voir chapitre «Remplacer le
filtre d'évaporation») et lais-
sez-le sécher à l'air libre.
Le ventilateur de table est très
bruyant
Le ventilateur de table est pla-
cé sur une surface instable et
irrégulière
Placez le ventilateur de table
sur une surface stable et plane.
10. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais
des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à
la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

46
11. Caractéristiques techniques
Type LV50
Alimentation électrique Entrée: 5 V DC, 0,5 A
Puissance Faible vitesse = 1,8 W
Vitesse moyenne = 2,0 W
Haute vitesse = 2,5 W
Dimensions (L/l/H) 140x140x117mm
Poids à vide Ventilateur de table: env. 427g
Câble micro-USB: env. 34g
Conditions d‘utilisation Conditions
d’utilisation
-9°~50°C, 20~95% HR
Durée de fonctionnement Env. 4 heures au niveau 3 avec une humidité relative de l'air
de 60% (à 22 °C)
Volume sonore Faible vitesse = env. 40 dB
Vitesse moyenne = env. 45 dB
Haute vitesse = env. 50 dB
12. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée
«Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure
prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du
vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du pro-
duit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et
utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément
aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une
réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste
«Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.

47
Sous réserve d’erreurs et de modifications
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la de-
mande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente
- une copie de la facture/du reçu et
- le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
- toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit;
- les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une
utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, élec-
trodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur);
- les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux
conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par
un service client non agréé par Beurer;
- les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client
et le client;
- les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion;
- les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois,
des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à
d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.

48
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para
su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y
respete las indicaciones.
ESPAÑOL
Advertencia
•
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en
el hogar y no para uso industrial.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas
o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros
que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser rea-
lizadas por niños sin supervisión.
•
Desconecte el aparato de la red durante la limpieza.
•
Limpie el aparato únicamente de la forma indicada.
•
No use limpiadores que contengan disolventes.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus-
tituirse. Si el cable no se puede extraer, deberá sustituirse el aparato.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos de aplicación de calor, peso, presión
arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer

49
1. Artículos suministrados .....................................49
2. Explicación de los símbolos ..............................50
3. Uso previsto ........................................................50
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ...50
5. Descripción del aparato ....................................54
6. Aplicación ............................................................55
7. Limpieza y cuidado .............................................59
8. Accesorios y piezas de repuesto ....................60
9. Resolución de problemas ..................................60
10. Eliminación ..........................................................61
11. Datos técnicos ....................................................61
12. Garantía/asistencia ............................................61
Índice
Información general
El ventilador de sobremesa LV 50 de Beurer sirve para la circulación del aire ambiente. Especial-
mente en los días calurosos, el ventilador de sobremesa procura una brisa fresca y agradable.
Con los tres niveles de velocidad podrá adaptar el ventilador de sobremesa a sus necesidades
individuales. La humidificación del aire ambiente funciona según el principio de evaporación.
¿Cómo funciona el principio de evaporación?
El ventilador de sobremesa aspira el aire ca-
liente seco de la sala, que alcanza el filtro de
evaporación completamente aspirado con
agua. El agua se evapora por el contacto en-
tre el flujo de aire y la superficie húmeda del
filtro. El aire ambiente absorbe la humedad.
El aire ambiente extrae la energía térmica ne-
cesaria para la evaporación. La temperatura
del aire ambiente que se percibe disminuye.
Flujo de aire
de refrigeración
Aire caliente
seco
Filtro de evaporación
Depósito de agua
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presen-
tan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda,
no los use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención
al cliente indicada.
•
1 ventilador de sobremesa
•
1 cable micro USB
•
1 adaptador para botellas
•
1 filtro de evaporación
•
1 botella de PET como depósito de agua
•
Estas instrucciones de uso

50
2. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del apa-
rato se utilizan los siguientes símbolos:
Advertencia
Indicación de advertencia sobre peli-
gro de lesiones u otros peligros para
la salud
Fabricante
Atención
Indicación de seguridad sobre posibles
daños en el aparato o los accesorios
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos
de las directivas europeas y naciona-
les vigentes.
Información sobre el producto
Indicación de información importante
20
PAP
Eliminar el embalaje respetando el
medioambiente
Leer las instrucciones
Está demostrado que los productos
cumplen los requisitos de las normas
técnicas de la Unión Económica Eu-
roasiática.
Eliminación según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE)
Utilizar únicamente en espacios ce-
rrados
3. Uso previsto
Este ventilador de sobremesa ha sido diseñado exclusivamente para refrescar el aire en interio-
res. El ventilador de sobremesa está destinado únicamente al uso privado. No utilice el ventilador
de sobremesa si hay disolventes, sustancias químicas, gases tóxicos o partículas en suspensión
en el aire.
Utilice este ventilador de sobremesa únicamente para el fin para el que ha sido diseñado y del
modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Cualquier
otro uso que no esté recomendado por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléc-
tricas o lesiones. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso inadecuado
o irresponsable.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad
¡Lea detenidamente estas indicaciones! El incumplimiento de las siguientes indi-
caciones puede ocasionar daños personales o materiales.
Advertencia
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
Para evitar el peligro de enredo y estrangulación, mantenga los cables y conduc-
tos de aire fuera del alcance de los niños pequeños.

51
Descarga eléctrica
Advertencia
Como todos los aparatos eléctricos, este ventilador de sobremesa debe utilizarse
con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica.
•
No utilice el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles (por ejem-
plo, si el cable o el adaptador de red están dañados, si el ventilador del motor no
gira, si el aparato no funciona correctamente, si se ha caído o si ha sufrido daños
de cualquier tipo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente).
•
Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada en el aparato (la pla-
ca de características se encuentra en la parte trasera del aparato).
•
No utilice el aparato durante una tormenta eléctrica.
•
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de
funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente.
•
No tire del cable micro USB ni del aparato para desconectarlo de la fuente de
alimentación.
•
No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable micro USB. Manten-
ga el cable micro USB alejado de las superficies calientes.
•
Apague siempre el aparato antes de desconectar el suministro eléctrico.
•
No extraiga nunca el adaptador de red con las manos mojadas o húmedas.
•
Enchufe el aparato directamente a una toma USB o un adaptador de red USB
adecuado para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica.
•
NO lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido para evitar riesgos eléctricos.
•
Los niños no pueden evaluar los peligros asociados al uso de aparatos eléctricos.
Por tanto, vigile siempre a los niños cuando se encuentren cerca del aparato.
•
Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de moverlo,
de cambiar el depósito de agua o el filtro de evaporación
o de limpiarlo.
•
Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación si no lo va a utilizar
durante un periodo prolongado.
•
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato ni en las piezas ro-
tatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover siempre bien.
No deje caer ningún objeto en los orificios del aparato.
•
No utilice el aparato al aire libre.
•
No bloquee los orificios de ventilación ni las rejillas/salidas ni coloque el dis-
positivo sobre una superficie blanda, como una cama o un sofá, p51-ya que podría
volcar el dispositivo e impedir la entrada o salida de aire.
•
No coloque NINGÚN objeto encima del dispositivo.
•
NO coloque el cable micro USB debajo de una alfombra.
•
NO cubra el cable micro USB con alfombras, alfombrillas o similares.
•
NO coloque el cable micro USB debajo de muebles o equipos.
•
NO coloque el cable micro USB en zonas muy frecuentadas.
•
Coloque el cable micro USB de forma que no se pueda tropezar con él.

52
•
NO intente reparar ni ajustar las funciones eléctricas o mecánicas de este apa-
rato. De lo contrario, la garantía quedará anulada. No hay piezas reparables por
el usuario en el interior de la máquina (excepto el cambio del filtro de evapora-
ción). Solo el personal cualificado podrá realizar las tareas de mantenimiento.
•
Asegúrese de que los orificios del aparato y el cable micro USB no entren en
contacto con agua, vapor u otros líquidos.
•
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe inmediata-
mente el adaptador de red o el cable micro USB de la toma de corriente o del
ordenador.
•
Utilice únicamente agua limpia. Si el agua tiene mucha cal, utilice agua destilada.
•
Nunca transporte el aparato con la botella de PET introducida y llena.
•
No coloque nunca el aparato boca abajo.
•
Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. Asegúrese de que haya
una distancia mínima de 15 cm entre el equipo y la pared.
•
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como hornos o calefactores.
•
Si percibe algún olor inusual durante el uso previsto, apague el aparato y des-
enchúfelo de la red eléctrica. Póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente en www.beurer.com.
•
No utilice aceites esenciales para la aplicación.
•
No dirija la salida de aire hacia un dispositivo eléctrico, un libro u objeto de
madera.
•
Transporte el equipo preferentemente por el asa de transporte. El asa de trans-
porte no se puede sustituir. No transporte nunca el aparato agarrándolo por la
botella de PET ni cuando haya agua en el recipiente colector.
•
No utilice el aparato en el cuarto de baño ni en otros espacios húmedos y ce-
rrados.
•
Proteja el aparato de golpes.

53
Peligro de incendio
Advertencia
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento
de las presentes instrucciones puede ocasionar un peligro de incendio.
•
No use nunca el aparato si está cubierto, p. ej.; por una manta, un cojín, etc.
•
No utilice nunca el aparato cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente
inflamables.
•
Para reducir el riesgo de incendio, no coloque el cable micro USB cerca de ser-
pentines de calefacción, radiadores, hornos ni radiadores.
•
No utilice el aparato cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
•
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, p53-ya que la carcasa se podría fun-
dir y se podría provocar un incendio.
Reparación
Advertencia
•
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal
especializado. Una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considera-
bles para el usuario. Diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor
autorizado para llevar a cabo las reparaciones.
•
La unidad del ventilador no debe abrirse.
Manejo
Atención
•
Apague siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo y desenchufe
el adaptador de red o del cable micro USB de la toma de corriente.
•
No coloque objetos sobre el aparato.
•
Proteja el aparato de temperaturas elevadas.
•
Proteja el aparato de los rayos del sol y de golpes y no deje que se caiga.
•
No sacuda nunca el aparato.
•
Coloque el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca.
•
La botella de PET suministrada no es una botella de bebida.

54
5. Descripción del aparato
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10 11 12 13
14
1. Asa 8. Soporte para botella
2. Panel de control 9. Adaptador para botellas
3. Carcasa 10. Botella PET
4. Rejilla de ventilación
11. Ventilador
5. Cartucho filtrante con filtro de evaporación 12. Desbloqueo de la carcasa (parte trasera)
6. Desbloqueo de la carcasa (parte delantera) 13. Toma micro USB
7. Depósito colector
14.
Cable micro USB

55
Pantalla y botones
5 3
2
1
4
1 Botón de encendido y apagado
Para el encendido y apagado del aparato
2 Botón VENTILADOR
Para ajustar la velocidad del ventilador.
3 Indicador de VENTILADOR
1 = velocidad baja
2 = velocidad media
3 = velocidad alta
4 Indicador «FILTER»
Si el indicador FILTER está encendido, sus-
tituya el filtro de evaporación.
5 Indicador «ON/OFF»
Cuando se ilumina el indicador «ON/OFF»,
el ventilador de sobremesa está encendido.
6. Aplicación
Retirar el ventilador de sobremesa
1. Abra el embalaje de cartón.
2. Extraiga el ventilador de sobremesa del embalaje de cartón.
3. Retire todas las láminas.
4.
Compruebe que el ventilador de sobremesa y el cable no presenten daños. Si observa daños,
diríjase al servicio de atención al cliente en www.beurer.com.
Instalar el ventilador de sobremesa
Atención
1. Coloque el ventilador de sobremesa sobre una superficie lisa y estable para evitar vibracio-
nes y ruido.
2. Para conseguir un efecto refrigerante óptimo, coloque el ventilador de sobremesa cerca de
usted. Asegúrese de dejar al menos 15 cm de espacio libre por todos los lados alrededor
del ventilador de sobremesa. Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no estén nunca
bloqueadas.
Advertencia
No mueva nunca el ventilador de sobremesa durante el funcionamiento ni cuando
haya agua en el recipiente colector para evitar desbordamientos.

56
Manejar el ventilador de mesa
1. Extraiga el soporte lateral de la botella del ventilador de so-
bremesa tirando de él.
2. Llene la botella de PET suministrada con agua potable fría.
Cuanto más fría esté el agua potable, mayor será el efecto
de refrigeración. Asegúrese de que el agua potable esté lim-
pia, sin gas carbónico y a una temperatura no superior a los
40 °C. Si el agua potable es muy calcárea, utilice agua des-
tilada. No utilice otros líquidos. Use botellas de plástico con
una capacidad máxima de 0,5 l de agua o llene una botella
solo con 0,5 l como máximo. De lo contrario, la excesiva pre
-
sión del agua podría hacer que el ventilador de sobremesa
se desbordara. Presione firmemente el adaptador de botella
suministrado sobre la botella de PET desde arriba. Asegúrese
de que el adaptador de botella esté colocado en la botella
hasta el tope para evitar que se derrame agua. Para una re-
frigeración óptima, la botella de PET llena también se puede
guardar en el frigorífico antes de su uso.
Cambie diariamente el agua potable de la botella PET
para que el aire de la habitación reciba siempre agua
fresca.
Agua
3.
Coloque la botella de PET en el soporte de la botella del
ventilador de sobremesa como se muestra en la imagen.
Espere unos 3-4 minutos tras la instalación de la botella PET
antes de encender el ventilador de sobremesa para que el
filtro de evaporación pueda absorber suficiente agua.
Incluso con el depósito de agua vacío, el filtro de evapo-
ración se mantiene húmedo y se mantiene frío durante
cierto tiempo. También se puede utilizar el ventilador de
sobremesa sin la botella de PET ni el suministro de agua.
El ventilador de sobremesa funcionará como un ventilador
sin principio de evaporación.
4. Conecte el cable micro USB suministrado con un
adaptador de red USB (salida: máx. 5 V CC / 0,5 A , no
incluido en los artículos suministrados) y la unidad de
control.

57
5. Conecte el cable micro USB en la toma micro USB de
la parte trasera del aparato. Enchufe a continuación el
adaptador de red USB (adaptador de red USB no incluido
en el suministro) en una toma de corriente adecuada.
Coloque el cable micro USB de forma que no se pueda
tropezar con él.
Si lo prefiere, también puede manejar el ventilador de sobre-
mesa desde su ordenador. Para ello, conecte el ventilador de
sobremesa al puerto USB del ordenador. Asegúrese también
de que los valores de salida del conector USB son correctos.
6. Para encender el purificador de aire pulse el botón de encendido
y apagado.
En la pantalla se ilumina una luz azul en «ON/OFF».
7. El ventilador de sobremesa dispone de tres velocidades.
Seleccione la velocidad deseada con el botón VENTILADOR.
1 = velocidad baja
2 = velocidad media
3 = velocidad alta
8. Para volver a apagar el ventilador de sobremesa, pulse la tecla de encendido y
apagado.
En la pantalla se apaga la luz azul en «ON/OFF».
Si no va a utilizar el ventilador de sobremesa durante un periodo de tiempo prolongado,
desconecte el adaptador de red de la toma de corriente/el cable micro USB del
ordenador.
9. Después de cada uso, retire el agua residual del recipiente colector para que no pueda
derramarse en caso de golpes accidentales. Para eliminar el agua residual del depósito
colector, proceda del siguiente modo:
• Asegúrese de que el ventilador de sobremesa esté apagado.
• Tire de la botella de PET y del adaptador de botella recto hacia arriba.
• Presione el desbloqueo de la carcasa delantero y trasero.
• Retire la carcasa con cuidado tirando de ella hacia arriba.
• Vacíe el agua residual del depósito colector en el lavabo.
• Deje que todas las piezas del ventilador de sobremesa se sequen completamente.
• Cambie a diario el agua potable de la botella de PET.

58
Cambiar el filtro de evaporación
Debería sustituir el filtro de evaporación después de 1000 horas de funcionamiento por uno
nuevo. Tras 1000 horas de funcionamiento, el indicador «FILTER» se ilumina permanentemente
en rojo en la pantalla. Para cambiar el filtro de evaporación, proceda del modo siguiente:
1. Asegúrese de que el ventilador de sobremesa esté apagado. Desconecte el ventilador de
sobremesa de la toma de corriente o del ordenador. Tire de la botella de PET y del adap-
tador de botella recto hacia arriba.
2. Presione el bloqueo de la carcasa delantero y trasero
para abrir el bloqueo de la carcasa. A continuación, tire
con cuidado de la carcasa hacia arriba, p58-ya que puede
quedar agua residual en el depósito colector.
1.
2.
3.
Extraiga el cartucho del filtro tirando de él hacia arriba.
4. Coloque el nuevo cartucho filtrante en el depósito co-
lector desde arriba.
5.
Coloque la carcasa desde arriba sobre el depósito co-
lector hasta que oiga y note que encaja.

59
6.
Para apagar el indicador FILTER después de cam-
biar el filtro, mantenga pulsados el botón de
ENCENDIDO/APAGADO y el botón VENTILADOR
simul táneamente durante 10 segundos. Si desea
cambiar el filtro antes de que transcurran las 1000 ho-
ras de funcionamiento, proceda del siguiente modo:
Mantenga pulsados simultáneamente el botón de
ENCENDIDO/APAGADO y el botón VENTILADOR du-
rante 10 segundos, aunque el indicador rojo del filtro
esté apagado. El indicador del filtro parpadea en rojo
durante 3 segundos. El contador se reinicia cuando
deja de parpadear.
7. Limpieza y cuidado
Advertencia
Antes de cada limpieza, asegúrese de que el conector de red del ventilador de sobremesa
esté desenchufado.
Cambiar el filtro de evaporación
Atención
El filtro de evaporación debe cambiarse cada 1000 horas de funcionamiento (consulte el capítulo
«Cambio del filtro de evaporación»). Si el filtro de evaporación se ensucia mucho antes de que ha-
yan transcurrido 1000 horas de funcionamiento, cámbielo antes.
El filtro de evaporación no se puede lavar. Para garantizar una refrigeración óptima, sustituya el filtro
de evaporación después de 6 meses.
Limpiar la carcasa
Limpie la carcasa y el depósito colector una vez a la semana con un paño ligeramente humedecido
(con agua o con una solución de limpieza suave). No utilice disolventes, otros detergentes agresivos
ni alcohol, p59-ya que podrían dañar la superficie. No utilice objetos afilados ni duros para la limpieza.
Limpieza de la botella de PET / adaptador de botella / depósito colector
Atención
No limpie nunca todas las piezas extraíbles, como la botella de PET, el adaptador para botella y el
depósito colector, en el lavavajillas ni con detergentes agresivos.
Limpie todas las piezas extraíbles, como la botella de PET, el adaptador de botella y el depósito
colector, con un detergente suave. Si hay una gran cantidad de cal, el depósito colector se puede
limpiar con una solución de vinagre (vinagre doméstico y agua en una proporción de 1:1). Deje actuar
esta mezcla durante 10 min. A continuación, vacíe el depósito colector y enjuáguelo bien con agua.
Conservación
Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que, una vez
limpio, lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas.

60
Cambio de la botella de PET
Sustituya la botella de PET cuando se formen depósitos de cal blanca u otros residuos en la bo-
tella de PET.
Atención
No limpie la botella de PET en el lavavajillas. La botella de PET no es apta para el lavavajillas.
8. Accesorios y piezas de repuesto
Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de
servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las
piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
Denominación Número de artículo o de pedido
2 filtros de evaporación 684.02
Botella de PET 684.03
9. Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El ventilador de sobremesa no
se enciende.
El ventilador de sobremesa no
está enchufado.
Conecte el ventilador de sobre-
mesa a una toma de corriente
o a un ordenador adecuado.
El ventilador de sobremesa es-
tá defectuoso.
Diríjase al servicio de aten-
ción al cliente en:
www.beurer.com
Salida del aire insuficiente
El filtro de evaporación está
sucio.
Limpie o cambie el filtro de
evaporación (consulte el ca-
pítulo «Limpieza y cuidados»).
La rejilla de ventilación blo-
quea el paso de aire.
Abra la rejilla de ventilación pa-
ra permitir el flujo de aire.
El ventilador de sobremesa
huele mal.
El ventilador es nuevo
Desconecte el ventilador de
sobremesa. Vacíe el depósito
colector y deje que se ventile
durante 12 horas.
El agua de la botella de PET
está estancada
Cambie el agua de la botella
de PET
El filtro de evaporación ha es-
tado demasiado tiempo hú-
medo.
Ponga en marcha el ventila-
dor de sobremesa sin la bote-
lla PET para que el ventilador
de sobremesa seque el filtro de
evaporación.
Desmonte el filtro de evapo-
ración (consulte el capítulo
«Cambio del filtro de evapo-
ración») y deje que se seque
al aire.

61
Problema Posible causa Solución
El ventilador de sobremesa ha-
ce mucho ruido
El ventilador de sobremesa se
encuentra sobre una superficie
inestable e irregular
Coloque el ventilador de so-
bremesa sobre una superficie
estable y plana.
10. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo
deseche con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecua-
dos disponibles en su zona. Deséchelo según la Directiva europea sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la
autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
11. Datos técnicos
Tipo LV 50
Alimentación Entrada: 5 V CC, 0,5 A
Potencia Velocidad baja = 1,8 W
Velocidad media = 2,0 W
Velocidad alta = 2,5 W
Medidas (largo x ancho x alto) 140 x 140 x 117 mm
Peso sin carga Ventilador de sobremesa: aprox. 427 g
Cable micro USB: aprox. 34 g
Condiciones de almacenamiento
Condiciones de funcionamiento
-9°~50 °C, 20~95% HR
Tiempo de funcionamiento
aprox. 4 horas en el nivel 3 con una humedad relativa del
aire del 60% (a 22°C)
Volumen Velocidad baja = aprox. 40 dB
Velocidad media = aprox. 45 dB
Velocidad alta= aprox. 50 dB
12. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía
para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma
se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley
prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.

62
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo
y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que con-
sumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no
funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se
compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instan-
cia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las
distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la ga-
rantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso
normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y acceso-
rios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo
dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados
o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las
del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse even-
tualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras
disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de
garantía.
Salvo errores y modificaciones

63
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle
per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi
alle indicazioni.
ITALIANO
Avvertenza
•
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-
ciale.
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o
non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza esclusiva-
mente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure
di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
•
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
•
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante le operazioni di pu-
lizia.
•
Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato.
•
Non utilizzare detergenti contenenti solventi.
•
Se il cavo di alimentazionedell'apparecchio è danneggiato, è necessario
smaltirlo. Nel caso non sia possibile rimuoverlo, è necessario smaltire
l'apparecchio.
Gentile cliente,
grazie per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodot-
ti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura
corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Cordiali saluti
Il team Beurer

64
1. Fornitura ..............................................................64
2. Spiegazione dei simboli .....................................65
3. Uso conforme ....................................................65
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ...............65
5. Descrizione dell'apparecchio ...........................69
6. Utilizzo .................................................................70
7. Pulizia e cura .......................................................74
8. Accessori e ricambi ..........................................75
9. Che cosa fare in caso di problemi? ..................75
10. Smaltimento ........................................................76
11. Dati tecnici ..........................................................76
12. Garanzia / Assistenza ........................................77
Indice
Introduzione
Il ventilatore da tavolo LV 50 di Beurer serve a far circolare l'aria dell'ambiente. Soprattutto nelle
giornate calde, il ventilatore da tavolo assicura una sensazione di freschezza e comfort. I tre livelli
di velocità consentono di regolare il ventilatore da tavolo in base alle proprie esigenze. L'umidifi-
cazione dell'aria ambiente avviene in base al principio di evaporazione.
Come funziona il principio di evaporazione?
Il ventilatore da tavolo aspira l'aria calda e sec-
ca della stanza che colpisce il filtro di eva-
porazione completamente imbevuto d'acqua.
Il contatto tra il flusso d'aria e la superficie
umida del filtro fa evaporare l'acqua. L'aria
ambiente assorbe l'umidità. All'aria ambien-
te viene sottratta l'energia termica necessaria
per l'evaporazione. La temperatura dell'aria
ambiente percepita diminuisce.
Flusso d'aria
rinfrescante
Aria calda
secca
Filtro di evaporazione
Serbatoio dell'acqua
1. Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso as-
sicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materia-
le di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il
proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
•
1 ventilatore da tavolo
•
1 cavo micro USB
•
1 adattatore per bottiglia
•
1 filtro di evaporazione
•
1 bottiglia in PET con funzione di serbatoio dell'acqua
•
Le presenti istruzioni per l'uso

65
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'appa-
recchio:
Avvertenza
Avvertimento di pericolo di lesioni o di
pericoli per la salute
Produttore
Attenzione
Indicazione di sicurezza per possibili
danni al dispositivo/agli accessori
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requi-
siti delle direttive europee e nazionali
vigenti.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
20
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto
dell'ambiente
Leggere le istruzioni
I prodotti sono comprovatamente con-
formi ai requisiti delle normative tecni-
che dell'UEE.
Smaltimento secondo la direttiva euro
-
pea sui rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE)
Utilizzare solo in ambienti chiusi
3. Uso conforme
Questo ventilatore da tavolo è concepito esclusivamente per rareddare l'aria in locali chiusi. Il
ventilatore da tavolo è concepito unicamente per l'uso privato. Non utilizzare il ventilatore da tavolo
se nell'aria sono presenti solventi, sostanze chimiche, gas tossici o polveri sottili.
Utilizzare questo ventilatore da tavolo solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come
descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.
Qualsiasi altro utilizzo non consigliato dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni personali. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a un
uso non conforme o sconsiderato.
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti indicazioni. Il mancato rispetto delle seguenti
indicazioni può provocare danni alle persone o alle cose.
Avvertenza
Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soocamento.
Per evitare il rischio di impigliamento e strangolamento, tenere i cavi e i tubi dell'a-
ria fuori dalla portata dei bambini.
Scossa elettrica
Avvertenza
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo ventilatore da tavolo deve
essere utilizzato con attenzione al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.

66
•
Non utilizzare l'apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili (ad esem-
pio, se i cavi o l'adattatore di rete sono danneggiati, se la ventola del motore non
gira, se l'apparecchio è malfunzionante, se è caduto o è stato in qualche modo
danneggiato. In questo caso, contattare l'Assistenza clienti).
•
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata (la tar-
ghetta si trova sul retro dell'apparecchio).
•
Non utilizzare l'apparecchio in caso di temporale.
•
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio
e staccarlo dalla corrente.
•
Non tirare il cavo micro USB o l'apparecchio per scollegarlo dall'alimentazione
elettrica.
•
Non tenere né trasportare l'apparecchio dal cavo di alimentazione micro USB.
Tenere il cavo micro USB lontano dalle superfici calde.
•
Spegnere sempre l'apparecchio prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
•
Non estrarre mai l'adattatore di rete quando si hanno mani bagnate o umide.
•
Collegare l'apparecchio direttamente a una porta USB o a un adattatore USB
adeguato per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche.
•
Per evitare i rischi elettrici NON immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
•
I bambini non sono in grado di valutare i pericoli associati all'uso di apparecchi
elettrici. Sorvegliare sempre i bambini quando si trovano nelle vicinanze dell'ap-
parecchio.
•
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica prima di spostarlo o prima
di sostituire o pulire il serbatoio dell'acqua o il filtro di evaporazione
.
•
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica quando non lo si utilizza per
un periodo di tempo prolungato.
•
Non infilare alcun oggetto nelle aperture dell'apparecchio o nelle parti rotanti.
Accertarsi che le parti mobili siano sempre libere. Non far cadere oggetti nelle
aperture dell'apparecchio.
•
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
•
Non ostruire mai le prese d'aria o le griglie/uscite dell'aria e non appoggiare l'ap-
parecchio su una superficie morbida, come un letto o un divano, per evitare che
si ribalti impedendo l'ingresso o l'uscita dell'aria.
•
NON appoggiare alcun oggetto sull'apparecchio.
•
NON posizionare il cavo micro USB sotto un tappeto.
•
NON coprire il cavo micro USB con tappeti, passatoie o simili.
•
NON posizionare il cavo micro USB sotto mobili o apparecchi.
•
NON posizionare il cavo micro USB in aree di forte passaggio.
•
Posizionare il cavo micro USB in modo che non vi si possa inciampare.
•
NON tentare di riparare o regolare le funzioni elettriche o meccaniche dell'appa-
recchio. In caso contrario, la garanzia decade. All'interno dell'apparecchio non
vi sono parti riparabili dall'utente (ad eccezione del filtro di evaporazione che è

67
sostituibile). Qualsiasi intervento di manutenzione deve essere eseguito esclu-
sivamente da personale qualificato.
•
Accertarsi che le aperture dell'apparecchio e il cavo micro USB non entrino in
contatto con acqua, vapore o altri liquidi.
•
Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre
immediatamente l'adattatore di rete o il cavo micro USB dalla presa di corrente/
dal computer.
•
Utilizzare esclusivamente acqua pulita. Se l'acqua contiene molto calcare, uti-
lizzare acqua distillata.
•
Non trasportare mai l'apparecchio con la bottiglia in PET inserita e piena.
•
Non capovolgere mai l'apparecchio.
•
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Mantenere una di-
stanza di almeno 15 cm tra l'apparecchio e la parete.
•
Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore, come stufe o radiatori.
•
Se durante l'uso, seppure nel rispetto delle norme previste, si sentisse un insolito
odore sgradevole, spegnere l'apparecchio e staccarlo dall'alimentazione elettri-
ca. Contattare l'Assistenza clienti all'indirizzo www.beurer.com .
•
Non utilizzare oli aromatici.
•
Non orientare l'uscita dell'aria verso apparecchi elettrici, libri o oggetti in legno.
•
Per il trasporto utilizzare preferibilmente la maniglia. La maniglia non può essere
sostituita. Non trasportare mai l'apparecchio tenendolo dalla bottiglia in PET o
se nel contenitore di raccolta è presente acqua.
•
Non utilizzare l'apparecchio in bagno o in altri locali chiusi umidi.
•
Proteggere l'apparecchio dagli urti.

68
Pericolo di incendio
Avvertenza
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso,
sussiste il pericolo d'incendio!
•
Non coprire mai l'apparecchio durante l'uso, ad esempio con una coperta, un
cuscino, ecc...
•
Non azionare l'apparecchio in prossimità di benzina o altre sostanze altamente
infiammabili.
•
Non posizionare il cavo micro USB in prossimità di termoresistenze, elementi
riscaldanti, stufe o radiatori per ridurre il rischio di incendio.
•
Non azionare l'apparecchio in prossimità di miscele gassose infiammabili o esplo-
sive.
•
Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore, in quanto il corpo potrebbe fon-
dersi e provocare un incendio.
Riparazione
Avvertenza
•
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente
da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono rappresentare un
grave pericolo per l'utente. Per le riparazioni rivolgersi all'Assistenza clienti o a un
rivenditore autorizzato.
•
Non aprire l'unità di ventilazione.
Impiego
Attenzione
•
Dopo ogni utilizzo e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio e
staccare l'adattatore di rete/il cavo micro USB dalla presa.
•
Non appoggiare alcun oggetto sopra l'apparecchio.
•
Proteggere l'apparecchio dalle temperature elevate.
•
Proteggere l'apparecchio dai raggi del sole e dagli urti e non farlo cadere.
•
Non scuotere l'apparecchio.
•
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, orizzontale e asciutta.
•
La bottiglia in PET in dotazione non è una bottiglia per acqua da bere.

69
5. Descrizione dell'apparecchio
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10 11 12 13
14
1. Maniglia 8. Supporto per bottiglia
2. Pannello di comando 9. Adattatore per bottiglia
3. Corpo 10. Bottiglia in PET
4. Griglia di ventilazione
11. Ventilatore
5. Cassetta ltro con ltro di evaporazione
12. Sblocco corpo (posteriore)
6. Sblocco corpo (anteriore) 13. Porta micro USB
7. Contenitore di raccolta
14.
Cavo micro USB

70
Display e pulsanti
5 3
2
1
4
1 Pulsante ON/OFF
Per accendere/spegnere l'apparecchio
2 Pulsante VENTILATORE
Per regolare la velocità di ventilazione.
3 Indicatore VENTILATORE
1 = velocità bassa
2 = velocità media
3 = velocità alta
4 Indicatore FILTER
Quando l'indicatore FILTER si accende, è
necessario sostituire il ltro di evaporazione
5 Indicatore ON/OFF
Quando l'indicatore ON/OFF è acceso, il
ventilatore da tavolo è acceso.
6. Utilizzo
Estrazione del ventilatore da tavolo
1. Aprire la confezione di cartone.
2. Estrarre il ventilatore da tavolo dall'imballaggio di cartone.
3. Rimuovere tutti gli involucri.
4. Controllare che il ventilatore da tavolo e il cavo non siano danneggiati. In caso di danni, con-
tattare l'Assistenza clienti all'indirizzo www.beurer.com.
Installazione del ventilatore da tavolo
Attenzione
1.
Posizionare il ventilatore da tavolo su una supercie piana e solida per evitare vibrazioni e
rumori.
2. Per un eetto rinfrescante ottimale, posizionare il ventilatore da tavolo nelle immediate vici-
nanze. Vericare che intorno al ventilatore da tavolo vi sia uno spazio libero di almeno 15 cm
da tutti i lati. Assicurarsi che l'uscita e la presa dell'aria non siano mai bloccate.
Avvertenza
Per evitare traboccamenti, non spostare mai il ventilatore da tavolo mentre è in
funzione o se nel contenitore di raccolta è presente acqua.

71
Azionamento del ventilatore da tavolo
1.
Estrarre il supporto per bottiglia laterale dal ventilatore da
tavolo.
2. Riempire la bottiglia in PET in dotazione con acqua potabile
fredda. Più fredda è l'acqua, migliore è l'eetto rinfrescante.
Accertarsi che l'acqua potabile sia pulita, priva di anidride
carbonica e che non superi i 40°C. Se l'acqua potabile con-
tiene molto calcare, utilizzare acqua distillata. Non utilizzare
altri liquidi. Non utilizzare bottiglie di plastica più grandi di
0,5 litri o riempire una bottiglia al massimo fino a 0,5 litri. In
caso contrario, l'aumento della pressione dell'acqua potreb-
be causare il traboccamento del ventilatore da tavolo. Pre-
mere l'adattatore per bottiglia in dotazione dall'alto in modo
da fissarlo saldamente sulla bottiglia in PET. Accertarsi che
l'adattatore per bottiglia sia inserito a fondo sulla bottiglia per
evitare perdite d'acqua. Per una capacità di rareddamento
ottimale, è anche possibile conservare in frigorifero la bottiglia
in PET riempita prima dell'uso.
Cambiare l'acqua potabile della bottiglia in PET quotidia-
namente, in modo che venga immessa sempre acqua
fresca nell'aria ambiente.
Acqua
3.
Inserire la bottiglia in PET sul supporto per bottiglia del
ventilatore da tavolo, come mostrato in figura. Dopo aver
inserito la bottiglia in PET, attendere circa 3-4 minuti prima
di accendere il ventilatore da tavolo, in modo che il filtro di
evaporazione possa assorbire acqua a sucienza.
Anche quando il serbatoio dell'acqua è vuoto, il filtro di
evaporazione rimane umido per un certo periodo di tem-
po e continua a rareddare. Inoltre, il ventilatore da tavo-
lo può essere azionato anche senza la bottiglia in PET e
l'acqua. In questo modo il ventilatore da tavolo funzionerà
come un semplice ventilatore, senza il principio di evapo-
razione.
4. Collegare il cavo micro USB fornito a un adattatore di
rete USB (potenza: 5 V CC / 0,5 A , non compreso nella
fornitura).

73
Sostituzione del filtro di evaporazione
Dopo 1000 ore di funzionamento, è necessario sostituire il filtro di evaporazione. Dopo 1000 ore
di funzionamento, l'indicatore FILTER rimane acceso in rosso sul display. Per sostituire il filtro di
evaporazione, procedere come segue:
1. Accertarsi che il ventilatore da tavolo sia spento. Scollegare il ventilatore da tavolo dalla
presa di corrente o dal computer. Estrarre la bottiglia in PET e il relativo adattatore tiran-
doli verso l'alto.
2.
Premere il fermo anteriore e il fermo posteriore del cor-
po per sbloccare il corpo. Rimuovere quindi il corpo
tirandolo verso l'alto con cautela, in quanto nel conte-
nitore potrebbe essere rimasta dell'acqua.
1.
2.
3. Rimuovere la cassetta filtro tirandola verso l'alto.
4. Inserire la nuova cassetta filtro nel contenitore di rac-
colta infilandola dall'alto.
5.
Posizionare il corpo dall'alto sul contenitore di raccolta
finché non scatta in posizione.

74
6.
Per fare in modo che l'indicatore FILTER si spenga
dopo aver sostituito il filtro, tenere premuti contempo-
raneamente il pulsante ON/OFF e il pulsante VENTILA-
TORE per 10 secondi. Se si desidera sostituire il filtro
prima che siano trascorse 1000 ore di funzionamento,
procedere come segue: tenere premuti contemporane-
amente il pulsante ON/OFF e il pulsante VENTILATORE
per 10 secondi, anche se la spia rossa del filtro non
si accende. L'indicatore del filtro lampeggia in ros-
so per 3 secondi. Quando il smette di lampeggiare, il
contatore è azzerato.
7. Pulizia e cura
Avvertenza
Prima della pulizia, accertarsi che il ventilatore da tavolo sia scollegato dalla presa!
Sostituzione del filtro di evaporazione
Attenzione
Il filtro di evaporazione deve essere sostituito dopo 1000 ore di funzionamento (vedere il capitolo
"Sostituzione del filtro di evaporazione"). Se il filtro di evaporazione è molto sporco nonostante non
siano ancora trascorse le 1000 ore di funzionamento, sostituirlo preventivamente.
Il filtro di evaporazione non è lavabile. Per ottenere una capacità di rareddamento ottimale, sosti-
tuire il filtro di evaporazione dopo 6 mesi.
Pulizia del corpo
Pulire il corpo e il contenitore di raccolta con un panno leggermente inumidito (con acqua o una
soluzione detergente delicata) una volta alla settimana. Non utilizzare solventi né altri detergenti
aggressivi, prodotti abrasivi o alcool che potrebbero danneggiare la superficie. Non utilizzare og-
getti abrasivi o duri per la pulizia.
Pulizia della bottiglia in PET / dell'adattatore per bottiglia / del contenitore
di raccolta
Attenzione
Non lavare mai in lavastoviglie o con detergenti aggressivi tutti i componenti rimovibili come la bot-
tiglia in PET, l'adattatore per bottiglia e il contenitore di raccolta.
Pulire tutti i componenti rimovibili, come la bottiglia in PET, l'adattatore per bottiglia e il contenitore
di raccolta solo con detersivi per stoviglie non aggressivi. In caso di depositi consistenti di calcare,
il contenitore di raccolta può essere pulito con una soluzione a base di aceto (aceto per uso do-
mestico e acqua in rapporto 1:1). Lasciare agire questa miscela per 10 minuti. Quindi svuotare il
contenitore di raccolta e risciacquarlo accuratamente con acqua.
Conservazione
Se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo pulito nell'imballo
originale in un ambiente asciutto senza sovrapporvi carichi.
Sostituzione della bottiglia in PET
Sostituire la bottiglia in PET non appena si formano depositi di calcare bianchi o altre impurità al
suo interno.

75
Attenzione
Non lavare la bottiglia in PET in lavastoviglie. La bottiglia in PET non è lavabile in lavastoviglie.
8. Accessori e ricambi
Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi all'Assistenza clienti del
proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili
anche in commercio.
Denominazione Cod. articolo o cod. ordine
2 filtri nebulizzanti 684.02
bottiglia in PET 684.03
9. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Possibile causa Soluzione
Il ventilatore da tavolo non si
accende.
Il ventilatore da tavolo non è
collegato alla presa.
Collegare il ventilatore da tavo-
lo a una presa di corrente adat-
ta o a un computer.
Il ventilatore da tavolo è difet-
toso.
Rivolgersi all'Assistenza
clienti all'indirizzo:
www.beurer.com
Flusso dell'aria insuciente
Il filtro di evaporazione è spor-
co.
Pulire o sostituire il filtro di eva-
porazione (vedere il capitolo
"Pulizia e cura").
La griglia di ventilazione bloc-
ca il passaggio dell'aria.
Aprire la griglia di ventilazio-
ne per consentire il passaggio
dell'aria.
Il ventilatore da tavolo ha un
odore sgradevole
Il ventilatore è nuovo
Scollegare il ventilatore da
tavolo dalla presa. Svuotare
quindi il contenitore di raccol-
ta e lasciarlo prendere aria per
12 ore
L'acqua nella bottiglia in PET
è stantia
Sostituire l'acqua nella botti-
glia in PET
Il filtro di evaporazione è rima-
sto umido troppo a lungo.
Mettere in funzione il ventilato-
re da tavolo senza la bottiglia
in PET in modo che il filtro di
evaporazione si asciughi per
eetto del ventilatore stesso.
Smontare il filtro di evapora-
zione (vedere il capitolo "So-
stituzione del filtro di evapo-
razione") e lasciarlo asciugare
all'aria

76
Problema Possibile causa Soluzione
Il ventilatore da tavolo è molto
rumoroso
Il ventilatore da tavolo si tro-
va su una superficie instabile
e irregolare
Posizionare il ventilatore da ta-
volo su una superficie stabile
e piana
10. Smaltimento
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smal-
tito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
11. Dati tecnici
Tipo LV 50
Alimentazione Input: 5 V CC, 0,5 A
Potenza Velocità bassa = 1,8 W
Velocità media = 2,0 W
Velocità alta = 2,5 W
Dimensioni (Lu x La x A) 140 x 140 x 117 mm
Peso a vuoto Ventilatore da tavolo: ca. 427 g
Cavo micro USB: ca. 34 g
Condizioni di funzionamento
consentite
-9°~50°C, umidità relativa 20~95%
Tempo di funzionamento Circa 4 ore al livello 3 con umidità relativa del 60% (a 22°C)
Livello sonoro Velocità bassa = ca. 40 dB
Velocità media = ca. 45 dB
Velocità alta = ca. 50 dB

77
12. Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") ore una ga-
ranzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del ven-
ditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di
responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte
dell'acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che
utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentas-
se difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o
riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore lo-
cale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad
esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare
- una copia della fattura/prova d'acquisto e
- il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
- l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
- gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano
o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadi-
ne, accessori e accessori per inalatore);
- i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo im-
proprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti
che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza
non autorizzato da Beurer;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
- i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia
esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbli-
gatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
Salvo errori e modifiche

78
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere
saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki
yönergelere uyun.
TÜRKÇE
Uyarı
•
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır.
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı
veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim
altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları
ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde ol-
maları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
•
Temizlemeden önce cihazın fişini elektrik prizinden çıkarın.
•
Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin.
•
Çözücü maddeler içeren temizlik malzemeleri kullanmayın.
•
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde kablo bertaraf
edilmelidir. Elektrik bağlantı kablosu çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edil-
melidir.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız,
yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz

79
1. Teslimat kapsamı ...............................................79
2. İşaretlerin açıklaması .........................................80
3. Amacına uygun kullanım ....................................80
4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ........................80
5. Cihaz açıklaması ................................................84
6. Kullanım ...............................................................85
7. Temizlik ve bakım ...............................................89
8. Aksesuarlar ve yedek parçalar ........................89
9. Sorunların giderilmesi ........................................90
10. Bertaraf etme ......................................................90
11. Teknik veriler ......................................................91
12. Garanti/servis......................................................91
İçindekiler
Ürün özellikleri
Beurer LV 50 masa tipi fan, oda havasının sirküle edilmesi için kullanılır. Masa tipi fan bu sayede
özellikle sıcak günlerde serin ve hoş bir esinti sağlar. Üç hız kademesi sayesinde masa tipi fanı
kişisel tercihinize uygun şekilde kullanabilirsiniz. Oda havasını nemlendirme işlemi buharlaştırma
ilkesine göre çalışır.
Buharlaştırma ilkesinin işlevi nedir?
Masa tipi fan odanın kuru sıcak havasını emer
ve hava tamamen suyla dolu buharlaştırma filt-
resine ulaşır. Hava akımı nemli filtre yüzeyine
temas ettiğinde su buharlaşır. Oda havası nemi
emer. Bu sırada buharlaştırma için gerekli olan
ısı enerjisi odanın havasından çekilir. Oda ha-
vasının hissedilebilen sıcaklığı düşer. Soğutan hava akımı
Kuru sıcak
hava
Buharlaştırma filtresi
Su haznesi
1. Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz
olduğundan emin olun. Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadı-
ğından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın
ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
•
1x masa tipi fan
•
1x mikro USB kablosu
•
1x şişe adaptörü
•
1x buharlaştırma filtresi
•
1x PET şişe (su haznesi)
•
1x bu kullanım kılavuzu

80
2. İşaretlerin açıklaması
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kul-
lanılmıştır:
Uyarı
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınız-
la ilgili tehlikelere yönelik uyarı Üretici
Dikkat
Cihazda ve aksesuarlarda meydana
gelebilecek hasarlara yönelik güven-
lik uyarısı
CE işareti
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönerge-
lerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini
yerine getirmektedir.
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
20
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şe-
kilde bertaraf edilmelidir
Kullanım kılavuzunu okuyun
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik ku-
ralların gerektirdiği şartlara uygun oldu-
ğu belgelenmiştir
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla il-
gili AB direktifine (WEEE - Waste Elect-
rical and Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edilmelidir
Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır
3. Amacına uygun kullanım
Bu masa tipi fan sadece iç mekan havasının soğutulması için tasarlanmıştır. Masa tipi fan yalnızca
kişisel kullanım için tasarlanmıştır. Oda havası çözücü maddeler, kimyasallar, zehirli gazlar veya
ince toz içeriyorsa masa tipi fanı kullanmayın.
Masa tipi fanı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şe-
kilde kullanın. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. Üretici tarafından tavsi-
ye edilmeyen diğer tüm kullanım şekilleri yangına, elektrik çarpmasına veya fiziksel yaralanmaya
neden olabilir. Usulüne uygun olmayan ve dikkatsiz kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici
firma sorumlu tutulamaz.
4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri
Yönergeleri dikkatle okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, yaralan-
maya veya maddi hasara neden olabilir.
Uyarı
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
Takılma ve boğulma tehlikesini önlemek için kablolar ve hava hortumları çocukların
erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır.

82
•
Mikro USB kablosunu mobilyaların veya başka cihazların altından GEÇİRMEYİN.
•
Mikro USB kablosunu yoğun insan trafiği olan yerlere YERLEŞTİRMEYİN.
•
Mikro USB kablosunu kimsenin takılmayacağı şekilde yerleştirin.
•
Bu cihazdaki elektrikli veya mekanik fonksiyonları onarmaya veya değiştirmeye
ÇALIŞMAYIN. Aksi halde cihazın garantisi geçerliliğini yitirir. Cihazın iç kısmın-
da kullanıcı tarafından bakımı yapılabilecek hiçbir parça yoktur (buharlaştırma
filtresinin değiştirilmesi hariç). Tüm bakım çalışmaları sadece kalifiye personel
tarafından gerçekleştirilmelidir.
•
Cihazın açıklıklarının ve mikro USB kablosunun suya, buhara veya başka sıvılara
temas etmemesine dikkat edin.
•
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Elektrik adaptörünü veya mikro
USB kablosunu hemen prizden/bilgisayardan çekin.
•
Sadece temiz su kullanın. Suyun kireçli olması halinde, damıtılmış su kullanın.
•
Cihazı asla PET şişe takılıyken ve doluyken taşımayın.
•
Cihazı asla baş aşağı koymayın.
•
Cihazı sağlam ve düz bir yüzey üzerine yerleştirin. Cihaz ile duvar arasında en az
15 cm mesafe bulunmasına dikkat edin.
•
Cihazı ısı kaynaklarından (örn. fırın veya kalorifer) uzak tutun.
•
Amacına uygun kullanım sırasında alışılmamış bir koku alırsanız cihazı kapatın ve
elektrik bağlantısını kesin. Müşteri hizmetlerine danışın: www.beurer.com
•
Aroma yağları kullanmayın.
•
Hava çıkışını bir elektrikli ekipmana, bir kitaba veya ahşap bir nesneye doğru
yöneltmeyin.
•
Cihazı tercihen taşıma sapından tutarak taşıyın. Taşıma sapı değiştirilemez. Cihazı
asla PET şişeden tutarak veya toplama kabında su varken taşımayın.
•
Cihazı banyoda veya başka nemli, kapalı alanlarda kullanmayın.
•
Cihazı darbelere karşı koruyun.

84
5. Cihaz açıklaması
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10 11 12 13
14
1. Taşıma sapı 8. Şişe tutucusu
2. Kumanda paneli 9. Şişe adaptörü
3. Gövde 10. PET şişe
4. Havalandırma menfezi
11. Fan
5. Buharlaştırma filtreli filtre kartuşu 12. Gövde kilit açma tertibatı (arka)
6. Gövde kilit açma tertibatı (ön) 13. Mikro USB bağlantı noktası
7. Toplama kabı
14.
Mikro USB kablosu

86
Masa tipi fanın kullanılması
1. Masa tipi fanın yan tarafındaki şişe tutucusunu dışarı çekin.
2. Cihazla birlikte verilen PET şişeyi soğuk içme suyuyla doldu-
run. İçme suyu ne kadar soğuksa, soğutma etkisi de o kadar
iyi olur. İçme suyunun temiz olmasına, karbonik asit içerme-
mesine ve 40°C'den daha sıcak olmamasına dikkat edin. İç-
me suyu çok kireçliyse, damıtılmış su kullanın. Başka sıvılar
kullanmayın. 0,5 litreden büyük plastik şişe kullanmayın veya
şişeye azami 0,5 litre su doldurun. Aksi takdirde yüksek su
basıncı masa tipi fanın taşmasına neden olabilir. Cihazla birlik-
te verilen şişe adaptörünü PET şişenin üzerine sıkıca bastırın.
Su sızıntısını önlemek için şişe adaptörünün şişeye tam olarak
oturmasına dikkat edin. En iyi soğutma performansı için, do-
lu PET şişe kullanımdan önce buzdolabında da saklanabilir.
Oda havasına her zaman taze su verilmesi için PET şişe-
deki içme suyunu her gün değiştirin.
Su
3.
PET şişeyi şekilde gösterildiği gibi masa tipi fanın şişe
tutucusuna takın. PET şişeyi taktıktan sonra, masa tipi fanı
açmadan önce buharlaştırma filtresinin yeterince su alabilmesi
için yakl. 3-4 dakika bekleyin.
Su haznesi boşaldığında, buharlaştırma filtresi bir süre
daha nemli kalır ve soğutmaya devam eder. Masa tipi fan
ayrıca PET şişe ve su girişi olmadan da kullanılabilir. Bu
sırada masa tipi fan, buharlaştırma özelliği olmayan bir fan
gibi çalışır.
4. Cihazla birlikte verilen mikro USB kablosunu bir USB
elektrik adaptörüne (çıkış: maks. 5 V DC / 0,5 A , teslimat
kapsamına dahil değildir) takın.

87
5. Mikro USB kablosunu masa tipi fanın arka tarafındaki
mikro USB bağlantı noktasına takın. Ardından USB elektrik
adaptörünü (USB elektrik adaptörü teslimat kapsamına
dahil değildir) uygun bir prize takın. Mikro USB kablosunu
ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin.
Masa tipi fanı alternatif olarak bilgisayarınızdan da çalıştırabi-
lirsiniz. Bunun için masa tipi fanı bilgisayardaki USB bağlantı
noktasına takın. Burada da USB soketinin çıkış değerlerinin
doğru olmasına dikkat edin.
6. Masa tipi fanı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesine basın.
“ON/OFF” göstergesinde mavi ışık yanar.
7. Masa tipi fanın üç hızı vardır.
FAN düğmesi ile istediğiniz fan hızını seçin.
1 = düşük hız
2 = orta hız
3 = yüksek hız
8. Masa tipi fanı kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesine basın.
“ON/OFF” göstergesindeki mavi ışık söner.
Masa tipi fanı uzun süre kullanmayacaksanız, elektrik adaptörünü prizden/mikro USB
kablosunu bilgisayardan çıkarın.
9. İstenmeyen darbelerden dolayı su sızmaması için her kullanımdan sonra toplama kabında
kalan suyu boşaltın. Toplama kabında kalan suyu boşaltmak için aşağıdakileri yapın:
• Masa tipi fanın fişinin çekildiğinden emin olun.
• PET şişeyi ve şişe adaptörünü düz bir şekilde yukarıya çekerek çıkarın.
• Ön ve arka gövde kilit açma tertibatlarına basın.
• Gövdeyi dikkatli bir şekilde yukarıya çekerek çıkarın.
• Toplama kabındaki artık suyu lavaboya boşaltın.
• Masa tipi fanın tüm parçalarını kurumaya bırakın.
• PET şişedeki içme suyunu her gün değiştirin.

88
Buharlaştırma filtresinin değiştirilmesi
1000 çalışma saatinden sonra buharlaştırma filtresini yenisiyle değiştirmeniz gerekir. 1000 ça-
lışma saatinden sonra FILTER göstergesi yanmaya başlar. Filtreyi değiştirmek için aşağıdakileri
yapın:
1. Masa tipi fanın kapalı olduğundan emin olun. Masa tipi fanı elektrik prizinden veya bilgisa-
yardan ayırın. PET şişeyi ve şişe adaptörünü düz bir şekilde yukarıya çekerek çıkarın.
2. Ön ve arka gövde kilidine basarak kilitleri açın. Sonra
gövdeyi dikkatli bir şekilde yukarıya çekerek çıkarın,
çünkü toplama kabında hala artık su bulunabilir.
1.
2.
3. Filtre kartuşunu yukarıya çekip çıkarın.
4. Yeni filtre kartuşunu üstten toplama kabının içine yer-
leştirin.
5. Gövdeyi, duyulabilir ve hissedilebilir şekilde sıkıca ye-
rine oturacak şekilde toplama kabının üzerine oturtun.
6.
Filtre değiştirildikten sonra FILTER göstergesini söndür-
mek için 10 saniye boyunca AÇMA/KAPATMA düğme-
sine ve FAN düğmesine aynı anda basın. Filtreyi 1000
çalışma saatinden önce değiştirmek isterseniz aşağı-
dakileri yapın: Kırmızı FILTER göstergesi yanmıyor-
sa AÇMA/KAPATMA düğmesine ve FAN düğmesine
aynı anda 10 saniye boyunca basın. FILTER gösterge-
si 3 saniye boyunca kırmızı yanıp söner. Yanıp sönme
sona erdiğinde, sayaç sıfırlanır.

89
7. Temizlik ve bakım
Uyarı
Her temizleme işleminden önce masa tipi fanın fişinin prizden çıkarılmış olduğundan emin
olun!
Buharlaştırma filtresinin değiştirilmesi
Dikkat
Buharlaştırma filtresi 1000 çalışma saatinden sonra değiştirilmelidir (“Buharlaştırma filtresinin değiş-
tirilmesi” bölümüne bakın). Buharlaştırma filtresi 1000 çalışma saati dolmadan önce aşırı derecede
kirlenmişse, daha önce değiştirin.
Buharlaştırma filtresi yıkanamaz. En iyi soğutma performansı için buharlaştırma filtresini 6 ay sonra
değiştirin.
Gövdenin temizlenmesi
Gövdeyi ve toplama kabını haftada bir kez hafifçe nemlendirilmiş bir bezle (su veya hassas bir temiz-
leme maddesiyle) silin. Yüzeye zarar verebileceği için çözücü maddeler, başka aşındırıcı temizleme
veya ovalama maddeleri p89-ya da alkol kullanmayın. Temizlik için çizici veya sert nesneler kullanmayın
PET şişenin/şişe adaptörünün/toplama kabının temizlenmesi
Dikkat
PET şişe, şişe adaptörü ve toplama kabı gibi tüm çıkarılabilir parçaları asla bulaşık makinesinde veya
aşındırıcı temizlik maddeleriyle temizlemeyin.
PET şişe, şişe adaptörü ve toplama kabı gibi tüm çıkarılabilir parçaları hassas bir bulaşık deterjanı
ile temizleyin. Yoğun kireç oluşumunda toplama kabı bir sirke çözeltisi (ev yapımı, 1:1 oranında su
ile) ile temizlenebilir. Bu karışımın 10 dakika boyunca etki etmesini bekleyin. Ardından toplama ka-
bını boşaltın ve suyla iyice durulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, cihazı temizlenmiş halde orijinal ambalajı içinde, kuru bir or-
tamda ve üzerinde ağırlık olmadan muhafaza etmenizi öneririz.
PET şişenin değiştirilmesi
PET şişede beyaz kireç veya başka bir kirler biriktiğinde PET şişeyi değiştirin.
Dikkat
PET şişeyi bulaşık makinesinde yıkamayın. PET şişe bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir.
8. Aksesuarlar ve yedek parçalar
Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi
listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları ve aksesuarları mağaza-
larda da bulabilirsiniz.
Tanım Ürün veya sipariş numarası
2x buharlaştırma filtresi 684.02
PET şişe 684.03

90
9. Sorunların giderilmesi
Sorun ÇözümOlası neden
Masa tipi fan açılmıyor.
Masa tipi fan prize takılma-
mıştır.
Masa tipi fanı uygun bir prize
veya bilgisayara bağlayın.
Masa tipi fan arızalıdır.
Lütfen müşteri hizmetlerine
başvurun:
www.beurer.com
Hava geçişi yetersiz
Buharlaştırma filtresi kirlen-
miştir.
Buharlaştırma filtresini temiz-
leyin veya değiştirin (bkz. “Te-
mizlik ve bakım” bölümü).
Havalandırma menfezi hava
geçişini engelliyor.
Havanın geçmesine izin ver-
mek için havalandırma menfe-
zini açın.
Masa tipi fan rahatsız edici bir
koku yayıyor
Havalandırma fanı yeni
Masa tipi fanı prizden çekin.
Sonra toplama kabını boşal-
tın ve 12 saat boyunca hava-
landırın
PET şişedeki su eskimiştir PET şişedeki suyu değiştirin
Buharlaştırma filtresi çok uzun
süre ıslak kaldı.
Buharlaştırma filtresinin masa
tipi fan tarafından kurutulması
için masa tipi fanı PET şişe ol-
madan çalıştırın
Buharlaştırma filtresini sökün
(bkz. “Buharlaştırma filtresini
değiştirme” bölümü) ve açık
havada kurumaya bırakın
Masa tipi fan çok gürültülü
Masa tipi fan düz ve denge-
li olmayan bir yüzey üzerinde
duruyor
Masa tipi fanı dengeli ve düz
bir yüzeye yerleştirin
10. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber bertaraf edilmeme-
lidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Cihazı,
elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Ele-
ctronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda
bölgenizdeki yetkili makamlara başvurun.

92
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gön-
derileceği ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir.
Garanti talebi ancak müşterinin
- faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
- orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:
- Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;
- Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpranabilecek veya tüke-
nebilecek aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler, contalar, elektrotlar,
aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde
kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendi-
rilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde
değişiklik yapılan ürünler;
- Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;
- İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler;
- Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu
veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir).
Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır

93
Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните
ее для последующего использования, держите в месте,
доступном для других пользователей, иследуйте ее указаниям.
РУССКИЙ
Предупреждение
•
Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального ис-
пользования. Использование прибора вкоммерческих целях за-
прещено.
•
Данный прибор может использоваться детьми старше 8лет, атакже
лицами сограниченными физическими, сенсорными или умственны-
ми способностями или снедостаточными знаниями иопытом втом
случае, если они находятся под присмотром или проинструктиро-
ваны для безопасного применения прибора иотдают знают овоз-
можных опасностях.
•
Непозволяйте детям играть сприбором.
•
Дети недолжны выполнять очистку прибора иуход заним без при-
смотра взрослых.
•
Передочисткой отсоединяйте прибор отсети.
•
Очищайте прибор только указанным способом.
•
Неиспользуйте чистящие средства, содержащие растворители.
•
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо
утилизировать. Если он несъемный, тонеобходимо утилизировать
весь прибор.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей компании. Мы производим современные, тща-
тельно протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения
массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, кос-
метических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха.
С наилучшими пожеланиями,
Ваша компания Beurer

94
1. Комплект поставки ...........................................94
2. Пояснения ксимволам ....................................95
3. Использование поназначению ......................95
4. Предостережения иуказания
потехнике безопасности................................95
5. Описание прибора ...........................................99
6. Применение .....................................................100
7. Очистка иуход ................................................104
8. Аксессуары изапасные детали ..................105
9. Что делать при возникновении проблем ....105
10. Утилизация .......................................................106
11. Технические данные ......................................107
12. Гарантия/сервисное обслуживание ............107
Содержание
Ознакомительная информация
Настольный вентилятор BeurerLV50 предназначен для циркуляции воздуха в помещении.
Настольный вентилятор обеспечивает приятную прохладу, особенно в жаркие дни. Три уров-
ня скорости позволяют настроить прибор всоответствии сВашими требованиями. Увлаж-
нение воздуха впомещении работает попринципу испарения.
Принцип испарения
Настольный вентилятор всасывает сухой
теплый воздух из помещения, который по-
падает напропитанный водой испаритель-
ный фильтр. Благодаря контакту потока
воздуха ивлажной поверхности фильтра
вода испаряется. Воздух впомещении ув-
лажняется. При этом из воздуха помеще-
ния отбирается тепловая энергия, необхо-
димая дляиспарения. Ощущаемая темпе-
ратура воздуха впомещении снижается.
Охлаждающий
поток воздуха
Сухой теплый
воздух
Испарительный фильтр
Резервуар для воды
1. Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, чтона картонной упаковке нет внеш-
них повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что прибор иего принадлежности
неимеют видимых повреждений ивсе упаковочные материалы удалены. Вслучае сомнений
неиспользуйте изделие иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному
адресу.
•
Настольный вентилятор, 1шт.
•
Кабель Micro-USB, 1шт.
•
Адаптер длябутылки, 1шт.
•
Испарительный фильтр, 1шт.
•
ПЭТ-бутылка для воды, 1шт.
•
Инструкция по применению, 1 шт.

99
5. Описание прибора
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10 11 12 13
14
1. Ручка дляпереноски 8. Держатель бутылки
2. Панель управления 9. Адаптер длябутылки
3. Корпус 10. ПЭТ-бутылка
4. Вентиляционная решетка
11. Вентилятор
5. Кассета фильтра сиспарительным
фильтром
12. Фиксатор корпуса
(сзади)
6. Фиксатор корпуса (спереди) 13. Разъем Micro-USB
7. Приемная емкость
14.
Кабель Micro-USB
Produkt Specifikationer
Mærke: | Beurer |
Kategori: | Ventilator |
Model: | LV 50 |
Type: | Husholdning ventilator |
Bredde: | 140 mm |
Dybde: | 140 mm |
Højde: | 117 mm |
Vægt: | 460 g |
Produktfarve: | Black, Grey |
Antal hastigheder: | 3 |
Strømforbrug (typisk): | - W |
Vandtank volumen: | 0.25 L |
Certificering: | CE |
Placering: | Bord |
Strømkilde type: | USB |
Bæredygtighedscertifikater: | CE |
Højdejustering: | Ingen |
Befugterfunktion: | Ja |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Beurer LV 50 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ventilator Beurer Manualer

22 April 2023
Ventilator Manualer
- Ventilator DeLonghi
- Ventilator Sinbo
- Ventilator Bosch
- Ventilator SilverCrest
- Ventilator Ozito
- Ventilator Sencor
- Ventilator EasyMaxx
- Ventilator Siemens
- Ventilator Day
- Ventilator Breville
- Ventilator Daikin
- Ventilator Panasonic
- Ventilator Fisher & Paykel
- Ventilator Metabo
- Ventilator Gorenje
- Ventilator DeWalt
- Ventilator Husqvarna
- Ventilator VOX
- Ventilator RYOBI
- Ventilator Philips
- Ventilator Concept
- Ventilator Steba
- Ventilator OK
- Ventilator AEG
- Ventilator Master
- Ventilator Hotpoint
- Ventilator Melissa
- Ventilator Emos
- Ventilator ARGO
- Ventilator Qlima
- Ventilator Korona
- Ventilator ProfiCare
- Ventilator Soler & Palau
- Ventilator Meaco
- Ventilator Baxi
- Ventilator Makita
- Ventilator Worx
- Ventilator Livoo
- Ventilator Klarstein
- Ventilator Tefal
- Ventilator Infiniton
- Ventilator Trisa
- Ventilator Princess
- Ventilator Matsui
- Ventilator Biltema
- Ventilator Nedis
- Ventilator Emerio
- Ventilator Be Quiet!
- Ventilator Vonroc
- Ventilator Sunbeam
- Ventilator Westinghouse
- Ventilator Hama
- Ventilator Hyundai
- Ventilator Milwaukee
- Ventilator Dyson
- Ventilator JBL
- Ventilator TriStar
- Ventilator Clas Ohlson
- Ventilator Smartwares
- Ventilator Trumatic
- Ventilator Trust
- Ventilator Adler
- Ventilator Black And Decker
- Ventilator Camry
- Ventilator Crivit
- Ventilator Eurom
- Ventilator Trotec
- Ventilator Blaupunkt
- Ventilator Einhell
- Ventilator Tomado
- Ventilator Asko
- Ventilator Becken
- Ventilator BEKO
- Ventilator Gaggenau
- Ventilator Küppersbusch
- Ventilator Sandstrøm
- Ventilator Costway
- Ventilator Stanley
- Ventilator Honeywell
- Ventilator Alpina
- Ventilator Clatronic
- Ventilator Mesko
- Ventilator Quigg
- Ventilator Hikoki
- Ventilator Rowenta
- Ventilator Noveen
- Ventilator Fagor
- Ventilator AFK
- Ventilator Bomann
- Ventilator Ariete
- Ventilator Eglo
- Ventilator Elro
- Ventilator Innoliving
- Ventilator Qazqa
- Ventilator Zelmer
- Ventilator Gembird
- Ventilator Vivax
- Ventilator Thermex
- Ventilator Bionaire
- Ventilator Duracraft
- Ventilator EWT
- Ventilator Stadler Form
- Ventilator Alpine
- Ventilator Carrier
- Ventilator Comfee
- Ventilator Tesy
- Ventilator Dimplex
- Ventilator BlueBuilt
- Ventilator Tripp Lite
- Ventilator Primo
- Ventilator Orbegozo
- Ventilator Craftsman
- Ventilator Powerplus
- Ventilator Goobay
- Ventilator Optimum
- Ventilator Enermax
- Ventilator Taurus
- Ventilator Exquisit
- Ventilator Boneco
- Ventilator HQ
- Ventilator Proklima
- Ventilator Elba
- Ventilator Homedics
- Ventilator MPM
- Ventilator Tornado
- Ventilator Basetech
- Ventilator G3 Ferrari
- Ventilator Domo
- Ventilator Mellerware
- Ventilator BEEM
- Ventilator Velleman
- Ventilator Corsair
- Ventilator Perel
- Ventilator Heylo
- Ventilator ORNO
- Ventilator Ambiano
- Ventilator Unold
- Ventilator Aspes
- Ventilator Nevir
- Ventilator Techwood
- Ventilator Inventum
- Ventilator Wahoo Fitness
- Ventilator Fakir
- Ventilator Swan
- Ventilator White Knight
- Ventilator Khind
- Ventilator Thermaltake
- Ventilator Midea
- Ventilator Frigidaire
- Ventilator Bimar
- Ventilator Evolar
- Ventilator Ardes
- Ventilator Suntec
- Ventilator Monacor
- Ventilator Sun Joe
- Ventilator SVAN
- Ventilator Everglades
- Ventilator Sogo
- Ventilator Koenic
- Ventilator Hema
- Ventilator Scarlett
- Ventilator Izzy
- Ventilator Cotech
- Ventilator ECG
- Ventilator Solis
- Ventilator Trebs
- Ventilator Renkforce
- Ventilator Eldom
- Ventilator H.Koenig
- Ventilator Sonnenkönig
- Ventilator SPC
- Ventilator Proline
- Ventilator Hunter
- Ventilator Waves
- Ventilator Termozeta
- Ventilator OneConcept
- Ventilator Stirling
- Ventilator Be Cool
- Ventilator Brandson
- Ventilator Lasko
- Ventilator Eta
- Ventilator Orion
- Ventilator Duux
- Ventilator Antari
- Ventilator Kalorik
- Ventilator Martin
- Ventilator Gemini
- Ventilator Cecotec
- Ventilator Solac
- Ventilator Evolveo
- Ventilator IHome
- Ventilator Anslut
- Ventilator Efbe-Schott
- Ventilator Siku
- Ventilator Ideal
- Ventilator Airis
- Ventilator Beper
- Ventilator Akasa
- Ventilator Eurolite
- Ventilator Team
- Ventilator Clean Air Optima
- Ventilator Kenmore
- Ventilator Brentwood
- Ventilator Orima
- Ventilator SereneLife
- Ventilator Sharkoon
- Ventilator Duronic
- Ventilator Broan
- Ventilator StarTech.com
- Ventilator Bestron
- Ventilator Sôlt
- Ventilator Fuave
- Ventilator Toolcraft
- Ventilator Kunft
- Ventilator Nitecore
- Ventilator Kogan
- Ventilator DCG
- Ventilator Ravanson
- Ventilator LC-Power
- Ventilator Jocel
- Ventilator Heller
- Ventilator Signature
- Ventilator Ufesa
- Ventilator Keystone
- Ventilator V-TAC
- Ventilator DeepCool
- Ventilator Vornado
- Ventilator Orava
- Ventilator NewAir
- Ventilator Savio
- Ventilator Esperanza
- Ventilator Arctic Cooling
- Ventilator Maestro
- Ventilator Create
- Ventilator Mistral
- Ventilator Gamdias
- Ventilator PRIME3
- Ventilator Lifesmart
- Ventilator Lian Li
- Ventilator Haus & Luft
- Ventilator Kambrook
- Ventilator Profile
- Ventilator KDK
- Ventilator Andrews
- Ventilator Royal Sovereign
- Ventilator EXCELLENT Electrics
- Ventilator Kichler
- Ventilator Jata
- Ventilator Itho
- Ventilator Teesa
- Ventilator House Of Marley
- Ventilator Heinner
- Ventilator Nabo
- Ventilator Guzzanti
- Ventilator Defy
- Ventilator Premium
- Ventilator Air King
- Ventilator EcoAir
- Ventilator Listo
- Ventilator CasaFan
- Ventilator Sygonix
- Ventilator German Pool
- Ventilator Ices
- Ventilator Zehnder
- Ventilator Bulex
- Ventilator Essentiel B
- Ventilator Havsö
- Ventilator Fantini Cosmi
- Ventilator Superior
- Ventilator Kemot
- Ventilator Argoclima
- Ventilator Grunkel
- Ventilator Orcon
- Ventilator Home Electric
- Ventilator Tron
- Ventilator Imarflex
- Ventilator Wëasy
- Ventilator Livington
- Ventilator Tecnolux
- Ventilator Guardo
- Ventilator Gutfels
- Ventilator Klarbach
- Ventilator Crane
- Ventilator Handson
- Ventilator Schweigen
- Ventilator James
- Ventilator Ausclimate
- Ventilator Hornbach
- Ventilator Perfect Aire
- Ventilator Jan Des Bouvrie
- Ventilator Sportstech
- Ventilator Sichler
- Ventilator SMC
- Ventilator Middle Atlantic
- Ventilator Baseline
- Ventilator Arebos
- Ventilator Mystery
- Ventilator Portacool
- Ventilator Martec
- Ventilator Helios
- Ventilator Air & Me
- Ventilator Wahlbach
- Ventilator Neo
- Ventilator SPT
- Ventilator Rovus
- Ventilator Rok
- Ventilator Madeira
- Ventilator PureGuardian
- Ventilator Aerian
- Ventilator Claro
- Ventilator IXL
- Ventilator XPower
- Ventilator JAP
- Ventilator O2 Cool
- Ventilator Elix
- Ventilator Prem-i-air
- Ventilator Arcoaire
- Ventilator Bodin
- Ventilator Djive
- Ventilator Magnavox
- Ventilator InnoGIO
- Ventilator Casablanca
- Ventilator B-Air
- Ventilator Wallair
- Ventilator White Shark
- Ventilator Maico
- Ventilator Envira-North
- Ventilator Vitammy
- Ventilator GoldAir
- Ventilator Canarm
- Ventilator SEPA
- Ventilator Frankische
- Ventilator SchwankAir
- Ventilator Calibo
- Ventilator Big Ass Fans
- Ventilator Blumill
- Ventilator Fantech
- Ventilator Columbia Vac
- Ventilator Stylies
- Ventilator RestantOutlet
- Ventilator Aeratron
- Ventilator ActiveJet
- Ventilator Protector
- Ventilator Migros
- Ventilator Briebe
- Ventilator Fanco
- Ventilator Salco
- Ventilator Quorum International
- Ventilator SpeedComfort
- Ventilator Vortice
- Ventilator Klimat
- Ventilator Eligent
- Ventilator Gewiss
- Ventilator Cli-Mate
- Ventilator Phaesun
- Ventilator NuTone
- Ventilator Omega Altise
- Ventilator Kincrome
- Ventilator AireRyder
- Ventilator Lucci
- Ventilator Fanimation
- Ventilator SHE
- Ventilator Air Logic
- Ventilator Ebm-papst
- Ventilator Sandia Aerospace
- Ventilator HPM
- Ventilator Magmatic
- Ventilator Geek Aire
- Ventilator CSL
- Ventilator S&P
- Ventilator Modern Fan Co.
- Ventilator Yamazen
- Ventilator Windmill
- Ventilator Air&Me
- Ventilator Bestherm
Nyeste Ventilator Manualer

27 Marts 2025

27 Marts 2025

27 Marts 2025

27 Marts 2025

21 Marts 2025

21 Marts 2025

18 Marts 2025

17 Marts 2025

17 Marts 2025

17 Marts 2025