Blaupunkt 5MA46510GB Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Blaupunkt 5MA46510GB (209 sider) i kategorien Mikrobølgeovn. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/209
[de] Montage- und Gebrauchsanweisung 2
[en] Instructions on mounting an use 25
[fr] Prescriptions de montage et mode d’emploi 48
[nl] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing 71
[it] Istruzioni di montaggio e d’uso 94
[s] Monterings- och bruksanvisningar 117
[e] Montaje y modo de empleo 140
[hr] Uputstvazamontažuiuporabu 163
[si] Navodilazamontažoinuporabo 186
Einbau Kompaktbackofen 5MA 46510 GB
Integratedcompactoven 5MA46510GB
Fourcompactencastrable 5MA46510GB
Inbouwcompactebakoven 5MA46510GB
Fornocompattodaincasso 5MA46510GB
Kompaktinbyggnadsugn 5MA46510GB
Hornocompactointegrado 5MA46510GB
Ugradnjakompaktnepećnice 5MA46510GB
Vgradnjakompaktnepečice 5MA46510GB
2
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise ................................................. 2
Ursachen für Schäden ................................................................ 6
Einbau 6 ........................................................................................
Ihr neues Gerät ......................................................................... 8
Bedienfeld................................................................................... 8
Sensortasten und Anzeige.......................................................... 8
Funktionswahltaste ..................................................................... 8
Parametereinstellung.................................................................. 8
Kühlgebläse ................................................................................ 8
Zubehör ...................................................................................... 9
Vor der ersten Benutzung ....................................................... 9
Einstellung der Uhr .................................................................... 9
Aufheizen des Ofens .................................................................. 9
Reinigung des Zubehörs ............................................................ 9
Einstellung des Ofens .............................................................. 9
Einstellung der Heizart und Temperatur ..................................... 9
Schnelles Vorheizen ................................................................. 10
Die Mikrowelle......................................................................... 10
Hinweise zum Geschirr............................................................. 10
Einstellung der Mikrowellenleistung ......................................... 10
Einstellung der Mikrowelle ........................................................ 11
Mikrowellen-Kombi-Betrieb ................................................... 11
Einstellung des Mikrowellen-Kombi-Betriebs ..................... 11
Automatikprogramme ............................................................ 11
Einstellung eines Programms ............................................... 11
Auftauprogramme ..................................................................... 12
Optionen bei der Zeiteinstellung ........................................... 12
Einstellung des Timers ............................................................. 12
Einstellung der Garzeit ............................................................. 13
Einstellung der Uhr ................................................................... 13
Kindersicherung ..................................................................... 13
Einschalten der Kindersicherung .............................................. 13
Ausschalten der Kindersicherung ............................................ 13
Kindersicherung bei Automatikprogrammen............................. 13
Schnellstarttaste..................................................................... 13
Reinigung und Pege ............................................................. 14
Reinigungsmittel ....................................................................... 14
Technische Daten ..................................................................... 14
Störungstabelle......................................................................... 15
Acrylamid in Lebensmitteln................................................... 15
Tipps zum Energiesparen und Umweltschutz ..................... 16
Energie sparen ......................................................................... 16
Umweltfreundliche Entsorgung................................................. 16
Aus der Küchenpraxis 16 ...........................................................
Auftauen, Erhitzen und Garen mit der Mikrowelle .................... 16
Tipps für das Garen in der Mikrowelle ...................................... 19
Kuchen und Gebäck ................................................................. 19
Tipps zum Backen .................................................................... 20
Braten und Grillen..................................................................... 21
Tipps zum Braten und Grillen ................................................... 23
Auäufe, Gratins, Toasts .......................................................... 23
Tiefgekühlte Fertiggerichte ....................................................... 24
Für eine sichere und ordnungsgemäße Bedienung
ist es unerlässlich, dass Sie die folgende
Anleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung auf, um jederzeit darin
nachschlagen und sie später ggf. an einen
Nachbesitzer weitergeben zu können.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf sichtbare Beschädigungen. Schließen
Sie das Gerät keinesfalls an, falls es einen
Transportschaden aufweist.
Der Mikrowellenbackofen ist für das Erhitzen von
Lebensmitteln und Getränken vorgesehen. Der
Missbrauch zum Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung oder zum Erwärmen von Hausschuhen,
Schwämmen, Wärmepads, feuchten Tüchern oder
ähnlichem kann Verletzungen, Selbstentzündung
des Gegenstandes und damit einen Brand
zur Folge haben.
Der Anschluss von Geräten ohne Stecker
darf nur durch einen ausgebildeten
Elektriker erfolgen. Schäden durch
unsachgemäßen Anschluss sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
privaten Haushalten bestimmt und darf
nur zum Erhitzen von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden. Das Gerät
ist während des Betriebs zu beaufsichtigen
und darf nur in Innenräumen verwendet
werden.
Das Gerät kann von Kindern ab acht Jahren
sowie Personen mit eingeschränkten
de
3
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder auch Mangel an Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden oder in der
sicheren Verwendung des Geräts angeleitet
worden sind und die mit der Verwendung
einhergehenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Reinigung
und Pege dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät ist nicht für die Bedienung über
einen externen Timer oder ein gesondertes
Fernsteuerungssystem vorgesehen.
Dieses Gerät ist für eine Verwendung in
Haushalten und einem ähnlichen Umfeld
vorgesehen wie etwa:
Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften,
Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen;
– Bauernhöfe;
durch Gäste von Hotels, Motels und
sonstigen Beherbergungsbetrieben.
Brandgefahr!
Im Garraum aufbewahrte brennbare
Gegenstände können Feuer fangen.
Niemals brennbare Gegenstände
im Garraum aufbewahren. Bei
Rauchentwicklung im Innern des Geräts
niemals die Tür öffnen. Gerät stattdessen
ausschalten und den Netzstecker ziehen
bzw. Schutzschalter im Sicherungskasten
betätigen.
Behalten Sie das Gerät beim Erhitzen
von Lebensmitteln in Kunststoff- oder
Papierbehältern im Auge, da das Material
Feuer fangen könnte.
Sollten Sie dabei Rauchentwicklung
beobachten, schalten Sie das Gerät aus
und halten Sie Gerätetür geschlossen, um
eventuell vorhandene Flammen zu ersticken
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile des Geräts
können im Betrieb heiß werden. Kleinkinder
sind daher vom Gerät fernzuhalten.
ACHTUNG: Zum Reinigen der Türscheibe
des Geräts keine scharfen bzw. scheuernden
Reinigungsmittel oder scharfen Metallschaber
verwenden, da diese die Oberäche
zerkratzen können, was wiederum zum
Zerbersten des Glases führen kann.
f
Keine höhere Mikrowellenleistungs-
oder Zeiteinstellung als erforderlich
wählen. Stets die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung gegebenen
Anweisungen befolgen. Die
Mikrowellenfunktion niemals zum Trocknen
von Lebensmitteln verwenden.
Lebensmittel mit geringem Wassergehalt
wie etwa Brot niemals mit zu hoher
Mikrowellenleistung oder zu langer Garzeit
auftauen oder erhitzen.
Speiseöl kann sich entzünden. Niemals nur
Speiseöl in der Mikrowelle erhitzen.
Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten und sonstige Lebensmittel in
fest bzw. dicht verschlossenen Behältern
bzw. Verpackungen können beim Erhitzen
explodieren. Daher niemals üssige oder
sonstige Lebensmittel in fest bzw. dicht
verschlossenen Behältern oder Verpackungen
erhitzen.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr und
Kochutensilien verwenden.
Gefahr schwerwiegender
Gesundheitsschäden!
Die Oberächen des Geräts können
bei unsachgemäßer Reinigung in
Mitleidenschaft gezogen werden. Zudem
kann Mikrowellenstrahlung entweichen.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen und
Speisereste sind unverzüglich zu entfernen.
Garraum, Türdichtung, Gerätetür und
Türanschlag sind immer sauber zu halten;
vgl. auch Abschnitt
Reinigung und Pege
.
ACHTUNG: Sind die Gerätetür oder
Türdichtung beschädigt, darf das Gerät
erst wieder zum Einsatz kommen, wenn es
fachmännisch repariert wurde.
4
ACHTUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten,
bei denen die vor Mikrowellenstrahlung
schützende Gehäuseabdeckung entfernt
werden muss, bergen für nicht sachkundige
Personen erhebliche Gefahren.
Sind die Garraumtür oder Türdichtung
beschädigt, kann Mikrowellenstrahlung
austreten. Das Gerät darf daher keinesfalls
bei beschädigter Garraumtür oder
Türdichtung verwendet werden. Wenden Sie
sich in solchen Fällen an den Kundendienst.
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung kann
Mikrowellenstrahlung austreten. Entfernen
Sie daher niemals die Gehäuseabdeckung.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten an den Kundendienst.
Stromschlaggefahr!
Nicht sachgemäß ausgeführte Reparaturen
stellen eine Gefahr dar. Nur unsere
geschulten Kundendiensttechniker dürfen
Reparaturen ausführen und beschädigte
Anschlusskabel ersetzen. Ist das Gerät
defekt, ziehen Sie den Netzstecker bzw.
betätigen Sie den Schutzschalter im
Sicherungskasten. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Kabelisolierung von Elektrogeräten
kann schmelzen, wenn sie mit heißen
Geräteteilen in Berührung kommt.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel von
Elektrogeräten niemals mit heißen
Geräteteilen in Kontakt kommen.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keine Hochdruck-
oder Dampfreiniger verwenden.
Von einem defekten Gerät geht unter
Umständen eine Stromschlaggefahr aus.
Ein defektes Gerät darf keinesfalls wieder
in Betrieb genommen werden. Ziehen
Sie den Netzstecker bzw. betätigen Sie
den Schutzschalter im Sicherungskasten.
Wenden Sie sich in solchen Fällen an den
Kundendienst.
Einzelne Komponenten im Inneren des
Geräts stehen unter Hochspannung.
Entfernen Sie daher niemals die
Gehäuseabdeckung.
ACHTUNG: Vor einem Austausch der Lampe
das Gerät ausschalten, um einem möglichen
Stromschlag vorzubeugen.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Achten
Sie daher darauf, die Heizelemente im
Ofeninnenraum nicht zu berühren.
Geschirr und Zubehör werden ebenfalls
sehr heiß. Zum Entnehmen des Geschirrs
und Zubehörs aus dem Garraum stets
Ofenhandschuhe verwenden.
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Niemals Speisen
mit großen Mengen an Spirituosen im
Gerät zubereiten. Nur kleine Mengen an
Spirituosen verwenden. Gerätetür vorsichtig
öffnen.
Lebensmittel mit Pelle oder Schale können
während des Erhitzens und selbst danach
noch explodieren. Keinesfalls Eier in
der Schale erhitzen oder hartgekochte
Eier darin aufwärmen. Niemals Schalen-
oder Krustentiere im Gerät zubereiten.
Eidotter vor dem Erhitzen oder Pochieren
stets anstechen. Die Haut bzw. Schale
von Lebensmitteln wie Äpfeln, Tomaten,
Kartoffeln und Würstchen kann platzen.
Vor dem Erhitzen die Schale bzw. Pelle
einritzen.
Den Inhalt von Nuckelaschen und
Babynahrung im Glas vor dem Verzehr
immer gut umrühren oder schütteln. Zudem
prüfen Sie unbedingt die Temperatur, um
mögliche Verbrennungen zu vermeiden.
Heiße Speisen geben Wärme ab, wodurch
das Geschirr sehr heiß werden kann. Zum
Entnehmen des Geschirrs und Zubehörs
aus dem Garraum stets Ofenhandschuhe
verwenden.
ACHTUNG: Flüssigkeiten und sonstige
Lebensmittel dürfen wegen der damit
einhergehenden Explosionsgefahr nicht in
fest bzw. dicht verschlossenen Behältern
oder Verpackungen erhitzt werden. Stets die
Hinweise auf der Verpackung beachten. Zum
Entnehmen des Geschirrs aus dem Garraum
stets Ofenhandschuhe verwenden.
5
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür daher
vorsichtig öffnen. Kinder vom Gerät
fernhalten.
Beim Erhitzen von Getränken in der
Mikrowelle kann es zu Siedeverzug
kommen. Daher ist das Geschirr bzw. sind
die Gefäße mit Vorsicht zu handhaben.
Siedeverzug bedeutet, dass eine Flüssigkeit
ihren Siedepunkt erreicht, ohne dass dabei
Dampfblasen an die Oberäche steigen.
Bereits geringe Erschütterungen sorgen
in einem solchen Falle dafür, dass die
heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkocht
und spritzend aufwallt. Geben Sie beim
Erhitzen stets einen Löffel in das jeweilige
Gefäß. Hierdurch wir die Entstehung eines
Siedeverzugs vermieden.
Verletzungsgefahr!
Kratzer im Glas der Gerätetür können
sich zu einem Sprung ausweiten. Weder
Kochfeldschaber noch sonstige scharfe
oder scheuernde Reinigungsmittel
verwenden.
Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan oder Keramik kann
kleine Löcher in den Griffen oder Deckeln
aufweisen. Unter solchen Löchern verbirgt
sich zumeist ein Hohlraum, der – sobald
Feuchtigkeit eindringt – das Geschirr zum
Bersten bringen kann.
Daher nur ausdrücklich mikrowellengeeig-
netes Geschirr verwenden.
6
Mind. 35 Mind.
Mind.
Lüftungsgitter
Mind. 35
Schrankfüße
460 50
Informationen zum Einbau des Gerätes
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einbau bestimmt.
Das Gerät ist nicht für eine Verwendung als Tischgerät oder
freistehend im Schrankinnenraum gedacht.
Der für den Einbau vorgesehene Schrank muss nach hinten offen
sein und dementsprechend über keine Rückwand verfügen.
Zwischen Wand und Schrankboden bzw. der Rückwand des
darüber bendlichen Schranks muss ein Mindestabstand von
35 mm eingehalten werden.
Der Einbauschrank muss an der Vorderseite über eine
Lüftungsöffnung von 250 cm² verfügen. Schneiden Sie hierzu die
Sockelblende entsprechend aus oder bringen Sie ein Lüftungsgitter an.
Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Ein sicherer Betrieb des Geräts kann nur dann gewährleistet
werden, wenn sein Einbau nach der vorliegenden Anleitung erfolgt.
Der Monteur ist für sämtliche Schäden haftbar, die auf einen
unsachgemäßen Einbau zurückzuführen sind.
Das für den Einbau vorgesehene Möbel muss eine
Hitzebeständigkeit bis 90 °C aufweisen.
Einbaumaße
Lüftungsöffnungen
nach hinten, mind.
250 cm2
Lüftungsbereich in
der Sockelblende von
mind. 250 cm²
Lüftungsöffnung in
der Sockelblende
von mind. 250 cm²
Offene
Rück-
wände
Offene
Rückwand
Hinweis: Oberhalb des Geräts muss ein Spalt verbleiben.
Vorsicht!
Funkenbildung: Metallgegenstände, wie beispielsweise ein Löffel
in einem Glas, müssen einen Mindestabstand von 2 cm zu den
Wänden und Türinnenseiten des Mikrowellengeräts halten. Ein
Funkenschlag könnte das Glas der Türinnenseite in irreparabler
Weise beschädigen.
Wasser im heißen Garraum: Niemals Wasser in den heißen
Garraum gießen, da hierbei nicht nur Dampf entsteht, sondern der
plötzliche Temperaturwechsel auch Schäden am Gerät verursachen
kann.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel über einen
längeren Zeitraum im geschlossenen Garraum aufbewahren.
Lagern Sie keinesfalls Lebensmittel im Gerät, da dies Korrosion zur
Folge haben könnte.
Abkühlung bei offener Gerätetür: Den Garraum nur bei geschlos-
sener Tür abkühlen lassen. Nichts in der Gerätetür einklemmen.
Selbst wenn die Tür nur einen Spalt breit offen ist, können die Fron-
ten von angrenzenden Möbeln im Laufe der Zeit Schaden nehmen.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Türdichtung stark ver-
schmutzt ist, schließt die Gerätetür während des Betriebs nicht
mehr richtig, wodurch die Fronten angrenzender Möbel beschädigt
werden könnten. Daher sollte die Dichtung immer sauber gehalten
werden.
Mikrowellenbetrieb ohne Gargut: Der Betrieb des Geräts ohne
Gargut im Garraum kann zur Überlastung führen. Betreiben Sie das
Gerät daher nie ohne Gargut. Einzige Ausnahme hierzu: der kurze
Geschirrtest (vgl. Abschnitt „mikrowellengeeignetes Geschirr“).
Missbrauch der Gerätetür als Stand- oder Ablageäche: Stellen Sie
sich nicht auf die offene Gerätetür noch legen Sie irgendwelche
Gegenstände wie Geschirr oder Zubehör auf ihr ab.
Transport des Geräts: Der Türgriff ist keinesfalls ein Halte- oder
Transportgriff. Er würde dem Gewicht des Geräts nicht standhalten
und könnte somit beschädigt werden.
Mikrowellen-Popcorn: Die Mikrowellenleistung nie zu hoch einstel-
len (max. 600 Watt). Die Popcorntüte immer auf eine Glasplatte
legen. Das Glas des Drehtellers kann bei Überlastung springen.
Übergekochte Flüssigkeit darf keinesfalls über den Drehtellerantrieb
in das Geräteinnere eindringen. Beaufsichtigen Sie den Garvor-
gang. Wählen Sie zunächst eine kürzere Garzeit und verlängern Sie
diese wenn erforderlich.
Den Ofen regelmäßig reinigen und dabei eventuelle Speisereste
entfernen, da sie selbst nach Beendigung der Mikrowellenfunktion
noch explodieren können.
Wird der Ofen nicht sauber gehalten, kann dies eine Beschädigung
der Oberächen zur Folge haben, die sich wiederum nachteilig auf
die Lebensdauer des Geräts auswirken und möglicherweise eine
gefährliche Situation herbeiführen kann.
Ursachen für Schäden
Einbau
7
10
68
Einbau
Der Türgriff des Geräts ist keinesfalls ein Halte- oder Transportgriff. Er würde dem Gewicht
des Geräts nicht standhalten und könnte somit beschädigt werden.
1. Das Mikrowellengerät vorsichtig in den Korpus schieben und mittig ausrichten.
2. Die Tür öffnen und das Mikrowellengerät mit den beiliegenden Schrauben befestigen.
Gerät vollständig einschieben und mittig ausrichten.
Dabei das Anschlusskabel keinesfalls knicken.
Gerät festschrauben.
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und Gerät darf nicht von zusätzlichen Leisten verdeckt
werden.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät ist mit einem Netzkabel versehen, dessen Stecker nur in einer ordnungsgemäß installierten
und geerdeten Steckdose angeschlossen werden darf.
Der Einbau dieser Steckdose darf ebenso wie der Austausch des Anschlusskabels nur durch einen
qualizierten Elektriker erfolgen, der mit den einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Ist der Stecker
nach erfolgtem Einbau nicht mehr zugänglich, muss einbauseitig ein allpoliger Trennschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm vorhanden sein. Ein Kontaktschutz muss durch den Einbau
gewährleistet sein.
Sicherungsschutz: vgl. Bedienungsanleitung/Technische Daten.
* 20 mm im Falle von Metallverkleidungen
Wichtiger Hinweis
8
Uhr
Start
Auftauen
:
+
+
+
: 50, 100, 105, 110 … 230
: 100, 105, 110230
: 100, 105, 110 … 230
Mikrowelle
Verwenden Sie diese Funktion zum
schnellen Braten oder zur optimalen
Zubereitung einer Pizza.
Nutzen Sie diese Funktion zum
schnellen Grillen mit einer schönen
braunen Kruste.
2 Auftauprogramme 13 Garprogramme
Die Heizart und die Garzeit sind
gewichtsabhängig.
Auftauen, Aufwärmen und Garen.
Wählen Sie eine der Stufen hoch,
mittel oder niedrig. Diese Ein-
stellung ist ideal zum Grillen von
Steaks, Würstchen, Fisch lets/-
steaks oder Brotscheiben.
Verwenden Sie diese Funktion
zusammen mit der 3D-Heißluft-
funktion zum schnellen Braten.
Geügel bräunt und wird knusprig.
Auäufe und Grillgerichte gelingen
mit dieser Einstellung am besten.
Verwenden Sie diese Funktion zum
gleichmäßigen Braten.
Grill
Mikrowelle
3D-Heißluft
Grill mit Umluft
Pizza-Einstellung
Speicher
Parameter-Einstellung
Temperatur/Gewicht
Automatikprogramme
Auftauen
Ihr neues Gerät
Machen Sie sich anhand des folgenden Abschnitts mit Ihrem
neuen Gerät vertraut.
Bedienfeld
Sensortasten und Anzeige
Die Sensortasten dienen zur Einstellung der verschiedenen Zusatz-
funktionen. In der Anzeige können Sie die von Ihnen eingestellten
Werte ablesen.
Symbol Funktion
Drücken und halten: Kindersicherung
Kurz drücken: schnelles Vorheizen
Zweimal drücken: Abbrechen
Kurz drücken: Stopp
Funktion und zugehörige Displayanzeige
Die Einstellung der Heizart erfolgt über die Funktionstasten.
Funktion Verwendung
Funktion Verwendung
+
+
3D-Heißluft
Grill mit Umluft
Zum Backen von Biskuit in einer
Backform, von Obstkuchen und -
sekuchen ebenso wie Kuchen, Pizza
und Kleingebäck auf dem Backblech.
Beim Warmhalten auf 50 °C bleibt der
Geschmack der Lebensmittel über
1-2 Stunden erhalten.
Geügel bräunt und wird knusprig.
Auäufe und Grillgerichte gelingen mit
dieser Einstellung am besten.
Für tiefgekühlte Fertiggerichte und
Speisen, deren Zubereitung eine
hohe Unterhitze erfordert.
Grill
Mikrowelle + Heißluft
Mikrowelle + Grill mit
Umluft
Sie erfahren hier Näheres zum Bedienfeld und zu den einzelnen
Bedienelementen. Außerdem erhalten Sie wichtige Informationen
über den Garraum und das Zubehör.
+
+
Mikrowelle + Pizza
Mikrowelle + Grill
Automatikprogramme
Parameter-Einstellung
Die Anpassung der Parameter erfolgt über die Einstelltasten.
Parameter
Automatikprogramme
Temperatur
Gewicht
Zeit
Mikrowelle
Funktion
Wählen Sie eines aus 13 Automatik-
programmen. Von P 01 bis P 13.
Gartemperatur wählen (°C).
50, 100, 105, 110 … 230
: 100, 105, 110 … 230
: 100, 105, 110 … 230
Eingabe des Gargutgewichts.
Eingabe der Garzeit
Auswahl der Mikrowellenleistung: 100 W,
300 W 450 W, 700 W und 900 W
Kühlgebläse
Ihr Gerät verfügt über ein Kühlgebläse, das sich während des Betriebs
zuschaltet. Warme Luft entweicht dabei oberhalb der Gerätetür.
Nach Beendigung des Betriebs läuft das Kühlgebläse noch eine gewisse
Zeit nach.
Vorsicht!
Keinesfalls die Lüftungsschlitze abdecken, sonst überhitzt das Gerät.
Hinweise
Das Gerät bleibt während des Mikrowellenbetriebs kalt. Das Kühl-
gebläse schaltet sich dennoch zu und läuft möglicherweise auch nach
Beendigung des Mikrowellenbetriebs noch weiter.
Kondenswasser kann sich am Türglas, an den Innenwänden und
am Boden bilden. Dies ist normal und beeinträchtigt den Mikrowel-
lenbetrieb in keinster Weise. Kondenswasser nach Beendigung des
Garvorgangs entfernen.
Pizza-Einstellung
9
Zubehör
Drehteller
Als Standäche für die Roste.
Speisen, die eine hohe Unterhitze erfordern, können direkt auf dem
Drehteller zubereitet werden.
Der Drehteller dreht sich sowohl im als auch entgegen
dem Uhrzeigersinn. Setzen Sie den Drehteller auf den Antrieb
in der Mitte des Garraums. Vergewissern Sie sich,
dass er richtig sitzt.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Drehteller.
Die max. Belastbarkeit des Drehtellers beträgt 5 kg.
Der Drehteller muss sich bei allen Heizarten drehen.
Niedriger Rost
Für den Mikrowellenbetrieb und zum Backen und Braten im Ofen.
Hoher Rost
Unter anderem zum Grillen von Steaks und Würstchen
sowie zum Toasten von Brot. Als Träger für aches Geschirr.
Hinweis:
Art und Anzahl des Zubehörs richten sich nach dem tatsächlichen Bedarf.
Vor der ersten Benutzung
In diesem Abschnitt erläutern wir Ihnen sämtliche Schritte, die sie
befolgen müssen, ehe Sie zum ersten Mal Essen in Ihrem neuen
Mikrowellenbackofen zubereiten können. Lesen Sie sich aber zuerst
den Abschnitt Sicherheitshinweise durch.
Einstellen der Uhr
Sobald das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wurde, beginnt die
Anzeige „00:00“ zu blinken, und es ertönt ein einzelner Signalton.
Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit ein.
1. Drücken Sie die Taste „– +“um die Uhrzeit auf einen Wert zwischen
00:00 und 23:59 einzustellen
2. Drücken Sie die Taste . Die Uhrzeit ist eingestellt.
Einstellung des Geräts
Sie verfügen über mehrere Optionen zur Einstellung Ihres Geräts. Im
folgenden Abschnitt erklären wir Ihnen, wie Sie die gewünschte Heizart
und Temperatur bzw. Grillstufe wählen. Ebenso erfahren Sie hier, wie
Sie die für Ihre Gerichte erforderliche Garzeit einstellen. Lesen Sie
hierzu bitte auch den Abschnitt Wahl der Zeiteinstellungsoptionen.
Einstellung der Heizart und Temperatur
Beispiel: 200 °C mit Heißluft für 25 Minuten.
1. Aktivieren Sie durch Drücken der Taste die Heißluftfunktion.
2. Die voreingestellte Temperatur von 180 °C fängt daraufhin an zu
blinken. Stellen Sie durch Drücken der Taste „– +“ eine Temperatur
von 200 °C ein.
3. Drücken Sie die Taste . Stellen Sie durch Drücken der Taste „– +“
eine Garzeit von 25 Minuten ein.
4. Drücken Sie die Taste . Das Aufheizen des Backofens beginnt.
Aufheizen des Ofens
Zum Beseitigen des für Neugeräte typischen Geruchs den leeren Ofen
bei geschlossener Gerätetür erhitzen. Ideale Einstellung: Heißluft bei
230 °C. Dauer: 1 Stunde.
Achten Sie darauf, dass sich im Garraum keine Verpackungsreste
benden.
1. Drücken Sie die Taste , um die Heißluftfunktion zu aktivieren.
2. Stellen Sie durch Drücken der Taste „– +“ die gewünschte Temperatur
von 230 °C ein.
3. Drücken Sie die Taste . Drücken Sie die Taste „– +“, um die Garzeit
auf 60 Minuten einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste . Das Aufheizen des Backofens beginnt.
Pause
Um den Betrieb zu unterbrechen, drücken Sie die Taste . Drücken
Sie daraufhin die Taste , um den Betrieb fortzusetzen.
Diese Einstellung lässt sich jederzeit vornehmen. Drücken Sie die
Taste . Drücken Sie zum Ändern der Garzeit die Taste „– +“.
Drücken Sie zur Temperatureinstellung die Taste . Drücken Sie zum Ein-
stellen der gewünschten Temperatur die Taste „– +“. Betrieb abbrechen
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie zweimal hintereinander die
Taste .
Öffnen der Gerätetür im laufenden Betrieb
Der Betrieb wird umgehend unterbrochen. Nach dem Schließen
der Gerätetür drücken Sie die Taste . Der Betrieb wird fortge-
setzt.
Reinigung des Zubehörs
Bevor Sie das Zubehör zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie
es mit heißem Seifenwasser und einem weichen Spültuch.
Ändern der Garzeit
Ändern der Temperatur
Diese Einstellung lässt sich jederzeit vornehmen.
10
+
+
+
Schnelles Vorheizen
Beim schnellen Vorheizen erreicht Ihr Ofen die eingestellte
Temperatur besonders schnell.
Schnelles Vorheizen steht für die folgenden Heizarten zur
Verfügung:
3D-Heißluft Grill
mit Umluft
Mikrowelle + Heißluft
Mikrowelle + Grill mit Umluft
Pizza-Einstellung
Mikrowelle + Pizza
Für optimale Kochergebnisse stellen Sie Ihr Gargut erst dann in den
Garraum ein, wenn die Vorheizphase abgeschlossen ist.
1. Einstellung der Heizart und Temperatur.
2.
3.
Drücken Sie die Taste .
Das Symbol leuchtet daraufhin in der Anzeige auf.
Drücken Sie die Taste .
Das Aufheizen des Backofens beginnt.
Die Mikrowellenfunktion
Mikrowellen werden in Lebensmitteln in Wärme umgewandelt. Die
Mikrowellenfunktion kann einzeln oder in Kombination mit einer
anderen Heizart genutzt werden. In diesem Abschnitt erhalten Sie
Informationen über geeignetes Geschirr und die jeweils erforderlichen
Einstellungen des Mikrowellengeräts.
Hinweis:
Im Abschnitt „Aus der Küchenpraxis“ nden Sie Beispiele für das
Auftauen, Erhitzen und Garen mit der Mikrowelle.
Das Vorheizen ist abgeschlossen
Ein Signal ertönt. Das Symbol blinkt in der Anzeige. Stellen Sie Ihr
Gericht in den Backofen.
Abbrechen des schnellen Vorheizens
Beim Einstellen der Schnellvorheizfunktion lässt sich diese Wahl durch
Betätigen der Taste abbrechen.
Beim Einstellen der Schnellvorheizfunktion lässt sich diese Wahl
durch Drücken der Tasten oder abbrechen. Außerdem können
Sie auch einfach die Tür öffnen, um die Funktion abzubrechen.
Hinweis: 1. Die Schnellvorheizfunktion steht nur dann zur
Verfügung, wenn Sie eine der vorgenannten
Betriebsarten gewählt haben. Während des Vorheizens
ist die Mikrowellenfunktion deaktiviert.
2. Erst wenn das Signal ertönt und das Vorheizsymbol
blinkt, öffnen Sie die Tür und stellen das Gargut in den
Garraum.
Hinweis:
Die Zeiteinstellung per Taste erfolgt in folgenden Intervallen:
0-1 Min.: 1 Sek.
1-5 Min.: 10 Sek.
5-15 Min.: 30 Sek.
15-60 Min.: 1 Min.
Geschirrtest
Betreiben Sie das Mikrowellengerät nie ohne Gargut im Garraum.
Die einzige Ausnahme hierzu bildet der im Folgenden beschriebene
Geschirrtest. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die
Mikrowelle geeignet ist, führen Sie den folgenden Test durch:
1. Erwärmen Sie das leere Geschirr für ½ bis 1 Minute bei maximaler
Leistungsstufe.
2. Kontrollieren Sie hin und wieder die Temperatur des Geschirrs.
Das Geschirr sollte dabei kalt bleiben bzw. höchstens handwarm
werden.
Wird das Geschirr heiß oder ist Funkenbildung zu beobachten, ist es
für den Mikrowellenbetrieb ungeeignet.
Einstellung der Mikrowellenleistung
60 Min.: 5 Min.
Hinweise zum Geschirr
Geeignetes Geschirr
Mikrowellen können die im Folgenden aufgezählten Materialien
durchdringen, weshalb sie sich für den Einsatz im Mikrowellengerät
optimal eigenen: hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik,
Porzellan und Keramik oder hitzebeständiger Kunststoff.
Auch Servierplatten und -schalen sind geeignet. Damit ersparen Sie
sich das Umfüllen der Gerichte. Verwenden Sie Geschirr mit Gold- oder
Silberdekor nur, wenn der Hersteller seine Eignung für den Einsatz im
Mikrowellengerät garantiert.
Ungeeignetes Geschirr
Metallgeschirr jeglicher Art ist für den Gebrauch in der Mikrowelle
ungeeignet. Mikrowellen können Metall nicht zu durchdringen, weshalb
Lebensmittel in geschlossenen Metallgefäßen kalt bleiben.
Vorsicht!
Funkenbildung: Metallgegenstände, wie beispielsweise ein Löffel in
einem Glas, müssen einen Mindestabstand von 2 cm zu den Wänden
und Türinnenseiten des Mikrowellengeräts halten.
Ein Funkenschlagnnte das Glas der Türinnenseite in irreparabler
Weise beschädigen.
Mit der Taste stellen Sie die gewünschte
Mikrowellenleistung ein.
- Antauen von Eiscreme
- Aufgehen von Hefeteig
300 W - Auftauen
- Schmelzen von Schokolade und Butter
450 W - Kochen von Reis und Suppen
700 W - Aufwärmen
900 W
- Zubereitung von Pilzen und Schalentieren
- Zubereitung von Eier- und Käsespeisen
- Kochen von Wasser, Aufwärmen
- Zubereitung von Huhn, Fisch und Gemüse
Hinweise
Beim Drücken einer Taste leuchtet die gewählte Leistungsstufe auf.
Bei einer Mikrowellenleistung von 900 Watt lässt sich die Garzeit auf
maximal 30 Minuten einstellen. Bei allen anderen Leistungsstufen
kann die Garzeit auf bis zu 90 Minuten programmiert werden.
- Auftauen von empndlichen Lebensmitteln
- Auftauen von unregelmäßig geformten Lebensmitteln
100 W
11
Einstellung der Mikrowelle
Beispiel: Mikrowellenleistung 300 W, Garzeit 17 Minuten Ändern der Garzeit
Diese Einstellung lässt sich jederzeit vornehmen. Drücken Sie die
Taste . Drücken Sie zum Ändern der Garzeit die Taste „– +“.
Ändern der Mikrowellenleistung
Diese Einstellung lässt sich jederzeit vornehmen.
Drücken Sie zur Einstellung der Mikrowellenleistung die Taste .
Drücken Sie zum Einstellen der gewünschten
Mikrowellenleistungsstufe die Taste „– +“.
1. Drücken Sie die Mikrowellentaste . Daraufhin wird die
voreingestellte Mikrowellenleistung von 900 W angezeigt, und die
voreingestellte Garzeit blinkt.
2. Beim Drücken der Taste blinkt die voreingestellte
Mikrowellenleistung. Stellen Sie durch Drücken der Taste „– +“ die
Mikrowellenleistung auf 300 W ein.
3. Beim Drücken der Taste blinkt die voreingestellte Garzeit. Drücken
Sie die Taste „– +“, um die Garzeit auf 17 Minuten einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste . Der Betrieb wird gestartet. Die Garzeit-
Anzeige beginnt mit dem Countdown.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
Ein Signal ertönt. Der Mikrowellenbetrieb ist beendet.
Öffnen der Gerätetür im laufenden Betrieb
Der Betrieb wird umgehend unterbrochen. Nach dem Schließen der
Gerätetür drücken Sie die Taste . Der Betrieb wird fortgesetzt. Der
Betrieb wird gestartet. Die Garzeit-Anzeige beginnt mit dem Countdown.
Mikrowellen-Kombi-Betrieb
Im Kombi-Betrieb sind sowohl die Mikrowelle als auch der Grill
gleichzeitig in Betrieb. Durch Zuschalten der Mikrowelle werden Ihre
Gerichte schneller gar und erhalten dennoch eine schöne Bräunung.
Mit Ausnahme der höchsten Mikrowellenleistungsstufe von 900 Watt
stehen alle Leistungsstufen zur Verfügung.
Einstellung des Mikrowellen-Kombi-Betriebs
Beispiel: Mikrowelle 100 W, 17 Minuten und Heißluft 190 °C.
1. Aktivieren Sie durch Drücken der Taste die Heißluftfunktion.
2. Die voreingestellte Temperatur von 180 °C blinkt daraufhin. Stellen
Sie durch Drücken der Taste „– +“ die gewünschte Temperatur von
190 °C.
3. Um in den Modus + zu wechseln, drücken Sie die Taste .
Daraufhin blinkt die voreingestellte Mikrowellenleistung von 300 W.
Drücken Sie nun die Taste „– +“, um die Mikrowellenleistung auf
100 W zu senken.
4. Drücken Sie die Taste . Drücken Sie die Taste „– +“, um die
Garzeit auf 17 Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste .
Das Gerät wird gestartet. Die Garzeit-Anzeige beginnt mit dem
Countdown.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
Ein Signal ertönt. Der Kombi-Betrieb ist beendet.
Pause
Drücken Sie kurz die Taste . Das Gerät unterbricht daraufhin den
Betrieb. Um den Betrieb fortzusetzen, drücken Sie erneut die Taste .
Betrieb abbrechen
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie zweimal hintereinander
die Taste .
Hinweise
Beim Drücken der Mikrowellentaste erscheint
als Voreinstellung immer zuerst die höchste
Mikrowellenleistungsstufe.
Wenn Sie während des Garvorgangs die Tür öffnen, läuft das
Gebläse möglicherweise noch nach.
Pause
Drücken Sie kurz die Taste . Das Gerät unterbricht daraufhin den
Betrieb. Um den Betrieb fortzusetzen, drücken Sie erneut die Taste .
Ändern der Garzeit
Diese Einstellung lässt sich jederzeit vornehmen. Drücken Sie dazu
die Taste . Drücken Sie zum Ändern der Garzeit die Taste „– +“.
Ändern der Mikrowellenleistung
Diese Einstellung lässt sich jederzeit vornehmen.
Drücken Sie zur Einstellung der Mikrowellenleistung die
Taste . Drücken Sie zum Einstellen der gewünschten
Mikrowellenleistungsstufe die Taste „– +“.
Automatikprogramme
Mit den Automatikprogrammen wird das Kochen zum Kinderspiel.
Sie müssen nur noch das gewünschte Programm auswählen
und das Gewicht des betreffenden Garguts eingeben. Das
Automatikprogramm trifft daraufhin die optimalen Einstellungen. Es
stehen 13 Programme zur Verfügung.
Stellen Sie das Gargut immer in den kalten Garraum.
Ändern der Temperatur
Diese Einstellung lässt sich jederzeit vornehmen.
Drücken Sie zur Temperatureinstellung die Taste .
Drücken Sie zum Einstellen der gewünschten Temperatur die Taste „– +“.
Einstellung eines Programms
Nach Auswahl des gewünschten Programms erfolgt die Einstellung des
Geräts. Die Temperaturwahltaste muss sich in der Stellung „OFF“ (aus)
benden.
Beispiel: Programm Nr. 3 bei einem Lebensmittelgewicht von 1 kg.
Betrieb abbrechen
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie zweimal hintereinander
die Taste .
1. Drücken Sie die Taste . Das Programm Nr. 1 (P01) erscheint in der
Anzeige.
2. Wählen Sie nun durch Drücken einer der Tasten „– +“ oder das
Programm mit der Nummer P03.
3. Drücken Sie die Taste .
4. Beim Drücken der Taste „– +“ zum Einstellen des Gewichts wird die
Garzeit angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste . Das Programm wird gestartet. Der
Fortschritt lässt sich anhand des Countdowns in der Garzeit-Anzeige
verfolgen.
Öffnen der Gerätetür während des Garvorgangs
Der Betrieb wird umgehend unterbrochen. Nach dem Schließen
der Gerätetür drücken Sie kurz die Taste . Das Programm wird
daraufhin fortgesetzt.
Programmnr. Kategorie Gargut
P 01** Gemüse Frisches Gemüse
P 02* Beilagen Kartoffeln, geschält/
gekocht
P 03* Beilagen Bratkartoffeln
P 04 Geügel/Fisch Hähnchenteile
P 05* Backwaren Kuchen
P 06* Backwaren Apfelkuchen
P 07* Backwaren Quiche
P 08** Aufwärmen Getränke/Suppe
P 09** Aufwärmen Tellergerichte
P 10** Aufwärmen Sauce/Eintopf/Teller -
gericht
P 11* Fertiggerichte Tiefkühlpizza
P 12* Fertiggerichte Tiefgekühlte
Ofen-Pommes-frites
P 13*
Fertiggerichte Tiefgekühlte Lasagne
Programmnr. Auftauen Gewicht in kg
d 01* Fleisch, Geügel
und Fisch
0,20 - 1,00
d 02* Brot, Kuchen und
Obst
0,10 - 0,50
* Zum Auftauen die Lebensmittel auf den niedrigen Rost legen.
12
Automatikprogramme
Hinweise
Mit einem Stern (*) gekennzeichnete Programme erfordern ein Vorhei-
zen des Geräts. Während des Vorheizens stoppt die Garzeit und das
Vorheizsymbol leuchtet auf. Nach Beendigung der Vorheizphase ertönt
ein Signal und das Vorheizsymbol blinkt.
Mit zwei Sternen (**) gekennzeichnete Programme verwenden lediglich
die Mikrowellenfunktion.
Nach Beendigung des Programms
Ein Signal ertönt und der Heizvorgang wird beendet.
Wechsel eines laufenden Programms
Nachdem das Programm gestartet wurde, lassen sich Programmnum-
mer und Gewicht nicht mehr ändern.
Abbrechen des Programms
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie zweimal hintereinander
die Taste .
Ändern der Garzeit
Bei Verwendung der Automatikprogramme lässt sich die Garzeit nicht
ändern.
Auftauprogramme
Zum Auftauen von Fleisch, Geügel und Brot stehen zwei
Auftauprogramme zur Verfügung.
1. Drücken Sie die Taste . Das Programm Nr. 1 (P01) erscheint in der
Anzeige.
2. Wählen Sie nun durch Drücken einer der Tasten „– +“ oder die
gewünschte Programmnummer.
3. Drücken Sie die Taste .
4. Beim Drücken der Taste „– +“ zum Einstellen des Gewichts wird die
Garzeit angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste . Das Programm wird gestartet. Der
Fortschritt lässt sich anhand des Countdowns in der Garzeit-Anzeige
verfolgen.
Hinweise
Zubereitung der Lebensmittel
Verwenden Sie bei -18 °C tiefgekühlte Lebensmittel, die möglichst
ach und portionsgerecht gelagert wurden.
Entnehmen Sie das aufzutauende Lebensmittel aus der Verpackung
und wiegen Sie es. Sie benötigen die Gewichtsangabe zur korrekten
Programmeinstellung.
Beim Auftauen von Fleisch und Geügel tritt Flüssigkeit aus.
Entfernen Sie diese beim Wenden des Fleischs bzw. Geügels.
Verwenden Sie diese Flüssigkeit keinesfalls weiter und achten Sie
darauf, dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommt.
Geschirr
Legen Sie die Lebensmittel in ein mikrowellengeeignetes aches
Geschirr, beispielsweise eine Porzellan- oder Glasplatte. Nicht
abdecken.
Beim Auftauen von Hähnchen und Hähnchenteilen (d 01) ertönt
zweimal ein akustisches Signal zum Wenden des Lebensmittels.
Ruhezeit
Das aufgetaute Lebensmittel sollte für weitere 10-30 Minuten
ruhen, bis es eine gleichmäßige Temperatur erreicht hat. Größere
Fleischstücke erfordern eine längere Ruhezeit als kleinere. In
Scheiben geschnittenes Fleisch und Hackeisch jeglicher Art sollten
getrennt voneinander ruhen. Nach der Ruhezeit können Sie die
Lebensmittel weiter verarbeiten, selbst wenn dickere Fleischstücke
im Kern noch gefroren sein sollten. Die Innereien von Geügel
können zu diesem Zeitpunkt entfernt werden.
Optionen bei der Zeiteinstellung
Ihr Gerät bietet verschiedene Optionen zur Zeiteinstellung. Rufen
Sie über die Taste das Menü auf und wechseln Sie zwischen
den einzelnen Funktionen hin und her. Eine bereits programmierte
Zeiteinstellungsoption lässt sich unmittelbar über die Taste „– +“
ändern.
Einstellung des Timers
Der Timer lässt sich ebenfalls als Kurzzeitmesser verwenden und
funktioniert dann unabhängig vom Gerät. Der Timer verfügt über ein
eigenes akustisches Signal. So lässt sich unterscheiden, ob lediglich
der Timer oder aber die Garzeit abgelaufen ist.
1. Betätigen Sie im Bereitschaftsmodus des Geräts die Taste ,
um zum Kurzzeitmesser zu gelangen.
Darauf erscheint in der Anzeige „00:00“.
2. Drücken Sie zur Zeiteinstellung des Timers die Taste „– +“.
Die maximale Zeiteingabe beträgt 5 Stunden.
3. Drücken Sie die Taste , um den Timer zu starten.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
Ein Signal ertönt.
Abbrechen des Timers
Betätigen Sie die Taste , um den Timer abzubrechen.
13
Einstellung der Garzeit
Die Garzeit Ihres Gerichts lässt sich am Gerät einstellen. Nach Ablauf
der Garzeit schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sie brauchen also
keine andere Tätigkeit zu unterbrechen, um das Gerät auszuschalten.
Zudem kann die Garzeit auch nicht versehentlich überschritten werden.
Das Gerät setzt sich in Gang und die Garzeit-Anzeige beginnt mit dem
Countdown.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
Ein akustisches Signal ertönt und der Heizvorgang wird beendet.
Kindersicherung
Das Gerät verfügt über eine Kindersicherung, die Kinder am
versehentlichen Einschalten des Ofens hindert.
Das Gerät reagiert dann auf keinerlei Eingaben mehr. Timer und Uhr
lassen sich aber auch bei aktivierter Kindersicherung einstellen.
Einschalten der Kindersicherung
Voraussetzung: Es ist keine Garzeit eingestellt, und die
Funktionswahltaste bendet sich in der Stellung „OFF“ (aus).
Halten Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Symbol leuchtet daraufhin in der Anzeige auf. Die
Kindersicherung ist nun aktiviert.
Einstellen der Uhr
Sobald das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wurde, beginnt die
Anzeige „00:00“ zu blinken, und es ertönt ein einzelner Signalton.
Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit ein.
1. Drücken Sie die Taste „– +“, um die Uhrzeit auf einen Wert
zwischen 00:00 und 23:59 einzustellen.
2. Drücken Sie die Taste . Die Uhrzeit ist eingestellt.
Ändern der Uhrzeit
1. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang im Bereitschaftsmodus
gedrückt. Die aktuelle Uhrzeit wird ausgeblendet und die Zeitanzeige
blinkt.
2. Stellen Sie über die Taste „– +“ die neue Uhrzeit ein,
und bestätigen Sie anschließend die Eingabe mit der Taste .
Ausschalten der Kindersicherung
Halten Sie die Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Symbol in der Anzeige erlischt dabei. Die Kindersicherung ist
nun deaktiviert.
Kindersicherung bei anderen
Automatikprogrammen
Sind Automatikprogramme eingestellt, steht die Kindersicherung nicht
zur Verfügung.
Speicherfunktion
Einstellen der Speicherfunktion Verwenden der Speicherfunktion
1. Nach Beendigung der Einstellung nicht die Taste , sondern die
Taste betätigen, um in den Speichermodus zu gelangen. Garzeit
und aktuelles Speichersegment erscheinen daraufhin abwechselnd
in der Anzeige. Die in den übrigen Speichersegmenten gewählten
Werte bleiben erhalten.
2. Drücken Sie die Taste nochmals, um in den Speichermodus M1-
M3 zu wechseln. In der Anzeige erscheint daraufhin abwechselnd
M1, M2, M3. Betätigen Sie die Taste so oft, bis Sie die gewünschte
Wahl getroffen haben.
3. Drücken Sie die Taste , um das gespeicherte Garprogramm zu
starten. Falls Sie dieses doch nicht wünschen, drücken Sie die
Taste , um den Modus zu beenden und zur Anzeige der Garzeit
zurückzukehren.
4. War im aktuellen Speichersegment bereits ein Garprogramm
gespeichert, wird bei erneutem Speichern in diesem Segment das
zuvor gespeicherte Programm überschrieben.
Schnellstarttaste für die Mikrowelle
1. Betätigen Sie im Bereitschaftsmodus die Taste , woraufhin das
eingestellte Garprogramm angezeigt wird. Garzeit und aktuelles
Speichersegment erscheinen daraufhin abwechselnd in der
Anzeige. Wurde kein anderes Speichersegment eingestellt, wird das
aktuelle Speichersegment angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste erneut, um in den Speichermodus M1-M3
zu wechseln. In der Anzeige erscheint daraufhin M1, M2, M3.
3. Drücken Sie die Taste , um das gespeicherte Garprogramm zu
starten.
1. Betätigen Sie im Bereitschaftsmodus die Taste , um ein
30-sekündiges Erhitzen mit 900 W Mikrowellenleistung zu starten.
2. Während des Garvorgangs (außer bei Automatik- und
Auftauprogrammen) lässt sich durch wiederholtes Betätigen
der Taste die Garzeit um jeweils 30 Sek. bis zur maximalen
Zeiteingabe verlängern.
Nennspannung 230 V, 50 Hz
Max. Leistungsaufnahme 3350 W
Nennausgangsleistung (Mikrowelle) 900 W
Nennstrom 15 A
Garraumfassungsvermögen 44 l
Drehtellerdurchmesser 360 mm
Außenmaße ohne Griff 595 mm × (B) × 454 mm (H) × 586 mm (T)
Nettogewicht ca. 36 kg
14
Reinigung und Pege
Durch sorgfältige Reinigung und Pege erhalten Sie Ihren
Mikrowellenbackofen in einem tadellosen optischen und technischen
Zustand. Im Folgenden erklären wir Ihnen, wie Sie Ihr Gerät richtig
reinigen und pegen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keine
Hochdruck- oder Dampfreiniger verwenden.
Verbrennungsgefahr!
Gerät niemals direkt nach dem Ausschalten reinigen. Lassen Sie das
Gerät erst abkühlen.
Gefahr schwerwiegender Gesundheitsschäden!
Sind die Garraumtür oder Türdichtung beschädigt, kann
Mikrowellenstrahlung austreten. Das Gerät darf daher keinesfalls bei
beschädigter Garraumtür oder Türdichtung verwendet werden. Wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Hinweise
Geringfügige Farbunterschiede an der Gerätefront gehen auf die
Verwendung unterschiedlicher Materialien wie Glas, Kunststoff und
Metall zurück.
Schlierenartige Schatten auf der Türscheibe sind auf Reexionen der
Backofenlampe zurückzuführen.
Unangenehme Gerüche, z. B. nach der Zubereitung von Fisch, lassen
sich ganz einfach beseitigen. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft
in eine Tasse Wasser. Geben Sie einen Löffel in das Gefäß, um
Siedeverzug zu vermeiden. Erhitzen Sie das Wasser 1-2 Minuten bei
maximaler Mikrowellenleistung.
Reinigungsmittel
Um sicherzustellen, dass die verschiedenen Oberächen nicht durch
ein ungeeignetes Reinigungsmittel beschädigt werden, sind die in der
Tabelle aufgeführten Anweisungen zu beachten. Verwenden Sie keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
Kochfeldschaber aus Metall zum Reinigen der Glasscheiben an der
Gerätetür,
Kochfeldschaber aus Metall zum Reinigen der Türdichtung,
Topfreiniger und Scheuerschwämme,
Reinigungsmittel, die hoch konzentrierten Alkohol enthalten. Neue
Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
Lassen Sie alle Oberächen des Geräts vollständig trocknen, ehe Sie
es wieder in Betrieb nehmen.
Technische Daten
Bereich Reinigungsmittel
Gerätefront Heißes Seifenwasser: mit einem Spültuch
abwischen und einem weichen Tuch
nachtrocknen. Zum Reinigen keine
Glasreiniger und keine Kochfeldschaber aus
Metall verwenden.
Edelstahlelemente
an der Gerätefront
Garraum
Garraumvertiefung
Heißes Seifenwasser:
mit einem Spültuch abwischen und einem weichen
Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und
Eiweißecken unverglich entfernen. Unter
ckständen dieser Art kann Korrosion entstehen.
Spezialreiniger r Edelstahl erhalten Sie bei
unserem Kundendienst wie auch im Fachhandel.
Zum Reinigen keine Glasreiniger und keine
Kochfeldschaber aus Metall verwenden.
Hees Seifenwasser oder Essigwasser:
mit einem Spültuch abwischen und einem weichen
Tuch nachtrocknen. Bei starker Verschmutzung
des Ofens: Kein Backofenspray bzw. anderweitige
aggressive Backofenreiniger oder Scheuermittel
verwenden. Scheuerschwämme, Topfkratzer und
Stahlwolle sind ebenfalls ungeeignet, da sie die
Oberäche verkratzen. Die Innenächen immer gut
trocknen lassen.
Angefeuchtetes Tuch:
Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch den
Drehtellerantrieb in das Geräteinnere eindringt.
Roste Heißes Seifenwasser: mit Edelstahlreiniger
oder im Geschirrspüler reinigen.
Türscheiben Glasreiniger:
mit einem Spültuch reinigen.
Keinen Kochfeldschaber verwenden.
Dichtung Heißes Seifenwasser:
mit einem Spültuch säubern, nicht scheuern.
Zum Reinigen keinen Kochfeldschaber aus
Metall verwenden.
Die Lebensmittel waren kälter als sonst. Lebensmittel beim Garen umrühren oder
wenden.
Der Drehteller knirscht oder schleift. Schmutzablagerungen oder Fremdkörper im
Bereich des Drehtellerantriebs. Die unter dem Drehteller angebrachten
Rollen und die Vertiefung im Geräteboden
sorgfältig reinigen.
Ein bestimmter Betriebsmodus bzw.
eine bestimmte Leistungsstufe lässt
sich nicht einstellen.
Die gewünschte Temperatur oder Leistungs -
stufe bzw. die Kombination aus beidem steht in
diesem Betriebsmodus nicht zur Verfügung.
Zulässige Einstellungen wählen.
erscheint im Anzeigefeld. Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
erscheint im Anzeigefeld. Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
15
Störungstabelle
Funktionsstörungen haben oftmals einfache Ursachen. Bitte schla-
gen Sie zuerst in der Störungstabelle nach, ehe Sie sich an den
Kundendienst werden.
Sollte ein Gericht nicht wie erwartet gelingen, schlagen Sie im
Abschnitt „Aus der Küchenpraxis“ nach, wo jede Menge Tipps und
Tricks zu nden sind.
Störungstabelle
Stromschlaggefahr!
Von nicht sachgemäß ausgeführten Reparaturen geht eine
Gefahr aus. Nur geschulte Kundendiensttechniker sind zum
Durchführen von Reparaturen berechtigt.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe/Hinweise
Das Gerät funktioniert nicht. Sicherung defekt. Kontrollieren Sie im Sicherungskasten, ob der
entsprechende Schutzschalter in Ordnung ist.
Das Gerät lässt sich nicht starten.
erscheint im Anzeigefeld.
Netzstecker nicht eingesteckt. Stecker in die Steckdose stecken.
Unterbrechung der Stromversorgung Kontrollieren Sie, ob das Licht in Ihrer Küche
funktioniert.
Kindersicherung ist aktiv. Kindersicherung deaktivieren (vgl. Abschnitt:
Kindersicherung).
erscheint im Anzeigefeld. Unterbrechung der Stromversorgung Uhr neu einstellen.
Mikrowelle schaltet sich nicht zu. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Kontrollieren Sie, ob Speisereste oder
sonstige Fremdkörper die Tür blockieren.
Das Erhitzen von Lebensmitteln in
der Mikrowelle dauert länger als
zuvor.
Die gewählte Mikrowellenleistungsstufe ist zu
niedrig.
Die Gargutmenge ist größer als gewöhnlich. Zu beachten: Die doppelte Menge erfordert
annähernd die doppelte Garzeit.
erscheint im Anzeigefeld. Feuchtigkeit im Bedienfeld. Lassen Sie das Bedienfeld trocknen.
erscheint im Anzeigefeld. Das Schnellvorheizen ist fehlgeschlagen. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Acrylamid in Lebensmitteln
Welche Lebensmittel sind betroffen?
Acrylamid entsteht vor allem in Getreide- und Kartoffel-
produkten, die wie etwa Kartoffelchips, Pommes frites, Toast, Brötchen, Brot, Feingebäck (Plätzchen, Lebkuchen, Kekse)
auf hohe Temperaturen erhitzt werden.
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung
Allgemein Garzeiten möglichst kurz halten. Lassen Sie Speisen beim Braten goldbraun und nicht zu
dunkel werden. Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Backen von
Plätzchen
Ofen-Pommes-
frites
Max. 200 °C bei Ober-/Unterhitze oder max. 180 °C im 3D-Heißluft- oder Umluftbetrieb.
Max. 190 °C bei Ober-/Unterhitze oder max. 170 °C im 3D-Heißluft- oder Umluftbetrieb.
Eiweiß und Eidotter verringern die Bildung von Acrylamid. Gleichmäßig und einlagig auf
dem Backblech verteilen. Mindestens 400 g pro Backblech backen, damit die Pommes
frites nicht austrocknen.
Höhere Leistungsstufe wählen.
Auftauen Gewicht Mikrowellenleistungsstufe in Watt, Garzeit in Minuten Hinweise
Fleisch im Ganzen vom Rind,
Kalb oder Schwein (mit oder ohne
Knochen)
800 g 300 W, 15 Min. + 100 W, 10-20 Min Mehrmals wenden
1 kg 300 W, 20 Min. + 100 W, 15-25 Min.
1,5 kg 300 W, 30 Min. + 100 W, 20-30 Min.
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein
200 g 300 W, 3 Min. + 100 W, 10-15 Min. Bereits aufgetaute Teile beim
Wenden voneinander trennen
500 g 300 W, 5 Min. + 100 W, 15-20 Min.
800 g 300 W, 8 Min. + 100 W, 15-20 Min.
Gemischtes Hackeisch 200 g 100 W, 10-15 Min. Nach Möglichkeit ach
einfrieren
Mehrmals wenden, aufgetautes
Fleisch entnehmen
500 g 300 W, 5 Min. + 100 W, 10-15 Min.
800 g 300 W, 8 Min. + 100 W, 15-20 Min.
Geügel oder Geügelteile 600 g 300 W, 8 Min. + 100 W, 10-15 Min. Beim Garen wenden.
1,2 kg 300 W, 15 Min. + 100 W, 25-30 Min.
Ente 2 kg 300 W, 20 Min. + 100 W, 30-40 Min. Mehrmals wenden
16
Tipps zum Energiesparen und
Umweltschutz
Im Folgenden erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten
Energie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energie sparen
Ofen nur dann vorheizen, wenn dies im Rezept oder in den
Tabellen der Bedienungsanleitung ausdrücklich angegeben ist.
Dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen
verwenden. Diese zeichnen sich durch eine besonders gute
Wärmeaufnahme aus.
Öffnen Sie die Gerätetür beim Kochen, Backen und Braten
möglichst selten.
Backen Sie mehrere Kuchen möglichst nacheinander. Da der
Ofen so bereits heiß ist, verkürzt sich die Backzeit für den
zweiten und alle weiteren Kuchen. Sie können auch zwei
Kastenformen nebeneinander in den Garraum stellen.
Bei längeren Garzeiten können Sie das Gerät 10 Minuten vor
Ende ausschalten und zum Fertiggaren die Restwärme nutzen.
Umweltfreundliche Entsorgung
Die Verpackung ist in umweltverträglicher Weise zu
entsorgen.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE). Diese EU-weit gültige Richtlinie regelt die
Rücknahme und Verwertung von Altgeräten.
Aus der Küchenpraxis
Hier nden Sie eine Auswahl an Rezepten mit den jeweils
optimalen Einstellungen. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und
welche Temperatur oder Mikrowellenleistungsstufe für Ihr Gericht
am besten geeignet sind. Zudem erhalten Sie Informationen
über geeignetes Zubehör und die entsprechende Einschubhöhe.
Außerdem bekommen Sie Tipps zu Geschirr und Zubereitung.
Hinweise
Die Angaben in der Tabelle gelten immer für einen leeren und
kalten Garraum. Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn dies
in der Tabelle ausdrücklich angegeben ist. Entfernen Sie vor
Gebrauch sämtliches im Augenblick nicht benötigte Zubehör
aus dem Garraum.
Legen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit
Backpapier aus.
Die Zeitangaben in der Tabelle stellen lediglich Richtwerte dar.
Die tatsächliche Garzeit richtet sich nach der Qualität und
Beschaffenheit der Lebensmittel.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zubehör
erhalten Sie im Fachhandel sowie bei unserem Kundendienst.
Zum Entnehmen des Geschirrs und Zubehörs stets Topappen
oder Ofenhandschuhe verwenden.
Auftauen, Erhitzen und Garen mit der
Mikrowelle
In den folgenden Tabellen nden Sie zahlreiche Optionen und
Einstellungen für die Mikrowelle.
Die Zeitangaben in der Tabelle stellen lediglich Richtwerte dar.
Die tatsächlich erforderliche Garzeit kann je nach verwendetem
Geschirr sowie Qualität, Temperatur und Beschaffenheit der
Lebensmittel abweichen.
Daher sind in den Tabellen häug Zeitspannen angegeben. Stellen
Sie zunächst die kürzere Zeit ein und verlängern Sie diese falls
erforderlich.
Möglicherweise weicht Ihre Gargutmenge von der in der Tabelle
angegebenen Menge ab. In einem solchen Fall gilt als Faustregel:
doppelte Menge = etwas weniger als die doppelte Garzeit, halbe
Menge = halbe Garzeit.
Auftauen
Hinweise
Legen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel in einem offenen
Behälter auf den niedrigen Rost.
Empndliches Gargut wie Hähnchenkeulen und -ügel oder der
Fettrand von Braten können mit Aluminiumfolie (kleine Stücke)
abgedeckt werden. Die Folie darf dabei die Garraumwände nicht
berühren und kann nach etwa der Hälfte der Auftauzeit entfernt
werden.
Das Lebensmittel beim Auftauen ein- bis zweimal wenden bzw.
umrühren. Große Stücke müssen häuger gewendet werden.
Entfernen Sie beim Wenden die während des Auftauens
ausgetretene Flüssigkeit.
Lassen Sie die aufgetauten Lebensmittel im Anschluss
noch weitere 10-60 Minuten zum Temperaturausgleich bei
Raumtemperatur ruhen. Die Innereien von Geügel können zu
diesem Zeitpunkt entfernt werden.
Auftauen Gewicht Mikrowellenleistungsstufe in Watt, Garzeit in Minuten Hinweise
Fischlet, Fischsteaks oder
-scheiben
400 g 300 W, 5 Min. + 100 W, 10-15 Min. Aufgetaute Teile voneinander
trennen
Ganzer Fisch 300 g 300 W, 3 Min. + 100 W, 10-15 Min.
600 g 300 W, 8 Min. + 100 W, 10-15 Min.
Gemüse, z. B. Erbsen 300 g 300 W, 10-15 Min. Beim Auftauen vorsichtig
umrühren.
600 g 300 W, 10 Min. + 100 W, 10-15 Min.
Obst, z. B. Himbeeren 300 g 300 W, 7-10 Min. Beim Auftauen vorsichtig
umrühren und bereits
aufgetaute Teile voneinander
trennen
500 g 300 W, 8 Min. + 100 W, 5-10 Min.
Butter, antauen 125 g 300 W, 1 Min. + 100 W, 2-4 Min. Sämtliches
Verpackungsmaterial entfernen
250 g 300 W, 1 Min. + 100 W, 2-4 Min.
Laib Brot 500 g 300 W, 6 Min. + 100 W, 5-10 Min. Zwischendurch wenden.
1 kg 300 W, 12 Min. + 100 W, 15-25 Min.
Kuchen, trocken, z. B. Rührteig 500 g 100 W, 15-20 Min. Nur für Kuchen ohne Glasur,
Sahne oder Konditorcreme.
Kuchenstücke trennen.
750 g 300 W, 5 Min. + 100 W, 10-15 Min.
Kuchen, feucht, z. B. Obstkuchen,
Käsekuchen
500 g 300 W, 5 Min. + 100 W, 10-15 Min. Nur für Kuchen ohne Glasur,
Sahne und Gelatine.
750 g 300 W, 7 Min. + 100 W, 10-15 Min.
Lebensmittel direkt auf den Drehteller legen.
Auftauen Gewicht Mikrowellenleistungsstufe in Watt, Garzeit in Minuten Hinweise
Menü, Tellergericht, Fertiggericht 300-400 g 700 W, 10-15 Min. Gericht aus der Verpackung
nehmen; beim Erhitzen
abdecken
Suppe 400-500 g 700 W, 8-10 Min Geschirr mit Deckel
Eintopf 700 W, 10-15 Min. Geschirr mit Deckel500 g
1 kg 700 W, 20 5 Min.-2
Fleischstücke oder -scheiben in
Sauce, z. B. Gulasch
500 g 700 W, 15-20 Min. Geschirr mit Deckel
1 kg 700 W, 25-30 Min.
Fisch, z. B. Filets 400 g 700 W, 10-15 Min. Abgedeckt
800 g 700 W, 18-20 Min.
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln 250 g 700 W, 2-5 Min. Geschirr mit Deckel; Flüssigkeit
zugeben
500 g 700 W, 8-10 Min.
Gemüse, z. B. Erbsen, Broccoli,
Karotten
300 g 700 W, 8-10 Min. Geschirr mit Deckel; 1 EL
Wasser zugeben
600 g 700 W, 15-20 Min.
Rahmspinat 500 g 700 W, 11-16 Min. Ohne Wasserzugabe erhitzen
17
Auftauen, Erhitzen oder Garen von tiefgekühlten Gerichten
Hinweise
Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen. In mikrowellen-
geeignetem Geschirr werden sie schneller und gleichmäßiger
warm. Die verschiedenen Zutaten des Gerichts erhitzen sich
unter Umständen unterschiedlich schnell.
Flach ausgebreitete Lebensmittel werden schneller heiß als
übereinander geschichtete. Verteilen Sie die Speise daher im
Geschirr möglichst ach. Unterschiedliche Lebensmittel sollten
nicht übereinander geschichtet werden.
Das Gargut immer abdecken. Sollten Sie über keine geeignete
Abdeckung für Ihr Geschirr verfügen, verwenden Sie einen Teller
oder spezielle Mikrowellenfolie.
Das Gericht während des Garens zwei- bis dreimal umrühren
oder wenden.
Zum Temperaturausgleich nach dem Erhitzen weitere
2-5 Minuten ruhen lassen.
Zum Entnehmen der Teller aus dem Ofen stets Topappen oder
Ofenhandschuhe verwenden.
Auf diese Weise bewahrt das Lebensmittel seinen
Eigengeschmack, und es werden weniger Gewürze benötigt.
Erhitzen von Speisen
Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug
kommen. Siedeverzug bedeutet, dass eine Flüssigkeit ihren
Siedepunkt erreicht, ohne dass dabei Dampfblasen an die
Oberäche steigen. Bereits geringe Erschütterungen sorgen in
einem solchen Falle dafür, dass die heiße Flüssigkeit plötzlich
heftig überkocht und spritzend aufwallt. Geben Sie beim Erhitzen
von Flüssigkeiten stets einen Löffel in das jeweilige Gefäß.
Hierdurch wir die Entstehung eines Siedeverzugs vermieden.
Garen von Lebensmitteln Gewicht Mikrowellenleistungsstufe in Watt,
Garzeit in Minuten
Hinweise
Ganzes Hähnchen, Frischware,
ohne Innereien
1,5 kg 700 W, 30-35 Min. Nach der Hälfte der Garzeit wenden
Fischlet, Frischware 400 g 700 W, 5-10 Min.
Frisches Gemüse 250 g 700 W, 5-10 Min. In gleich große Stücke schneiden; pro 100 g
1 bis 2 EL Wasser zugeben; zwischendurch
umrühren
500 g 700 W, 10-15 Min.
Kartoffeln 250 g 700 W, 8-10 Min. In gleich große Stücke schneiden; 1 bis 2 EL
Wasser pro 100 g hinzugeben; zwischendurch
umrühren
500 g 700 W, 11-14 Min.
750 g 700 W, 15-22 Min.
Reis 125 g 700 W, 7 -9 Min. + 300 W, 15-20 Min. Doppelte Menge an Flüssigkeit hinzugeben und
tiefes Geschirr mit Deckel verwenden
250 g 700 W, 10-12 Min. + 300 W, 20-25 Min.
Süßspeisen, z. B. aus
Puddingpulver (Instant)
500 ml 700 W, 7-9 Min. Zwei- bis dreimal mit einem Schneebesen
durchrühren
Obst, Kompott 500 g 700 W, 9-12 Min.
Garen von Lebensmitteln Gewicht Mikrowellenleistungsstufe
in Watt, Garzeit in Minuten
Hinweise
Menü, Tellergericht, Fertiggericht 350-500 g 700 W, 5-10 Min. Mahlzeit aus der Verpackung nehmen, beim Erhitzen
abdecken
Getränke 150 ml 900 W, 1-2 Min. Vorsicht! Geben Sie einen Löffel in das Glas. Alkoholische
Getränke nicht überhitzen. Während des Erhitzens immer
wieder kontrollieren.
300 ml 900 W, 2-3 Min.
500 ml 900 W, 3-4 Min.
Säuglingsnahrung, z. B.
Fläschchen
50 ml 300 W, ca. 1 Min. Das gefüllte Fläschchen ohne Deckel und Sauger auf den
Garraumboden stellen. Nach dem Erhitzen gut schütteln
oder umrühren. Unbedingt die Temperatur überprüfen!
100 ml 300 W, 1-2 Min.
200 ml 300 W, 2-3 Min.
Suppe
1 Tasse 175 g
175 g 900 W, 2-3 Min.
.
2 Tassen jeweils 175 g 900 W, 4-5 Min.
4 Tassen jeweils 175 g 900 W, 5-6 Min.
Fleischstücke oder -scheiben in
Sauce, z. B. Gulasch
500 g 700 W, 10-15 Min. Sämtliches Verpackungsmaterial entfernen
Zwischendurch wenden
Eintopf 400 g 700 W, 5-10 Min. Geschirr mit Deckel
800 g 700 W, 10-15 Min.
Gemüse 150 g 700 W, 2-3 Min. Ein wenig Flüssigkeit zugeben
300 g 700 W, 3-5 Min.
18
Vorsicht!
Metallgegenstände, wie beispielsweise ein Löffel in einem Glas,
müssen einen Mindestabstand von 2 cm zu den Wänden und
Türinnenseiten des Mikrowellengeräts halten. Ein Funkenschlag
könnte das Glas der Türinnenseite in irreparabler Weise
beschädigen.
Hinweise
Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen. In
mikrowellengeeignetem Geschirr werden sie schneller und
gleichmäßiger warm. Die verschiedenen Zutaten des Gerichts
erhitzen sich unter Umständen unterschiedlich schnell.
Das Gargut immer abdecken. Sollten Sie über keine geeignete
Abdeckung für Ihr Gefäß verfügen, verwenden Sie einen Teller
oder spezielle Mikrowellenfolie.
Das Gargut während des Erhitzens mehrmals wenden bzw.
umrühren. Kontrollieren Sie auch die Temperatur.
Zum Temperaturausgleich nach dem Erhitzen weitere
2-5 Minuten ruhen lassen.
Zum Entnehmen der Teller aus dem Ofen stets Topappen oder
Ofenhandschuhe verwenden.
Lebensmittel direkt auf den Drehteller legen.
Garen von Lebensmitteln
Hinweise
Flach ausgebreitete Lebensmittel werden schneller heiß als
übereinander geschichtete. Verteilen Sie die Speise daher im
Geschirr möglichst ach. Unterschiedliche Lebensmittel sollten
nicht übereinander geschichtet werden.
Lebensmittel direkt auf den Drehteller legen.
Gargut in Geschirr mit Deckel zubereiten. Sollten Sie über keine
geeignete Abdeckung für Ihr Geschirr verfügen, verwenden Sie
einen Teller oder spezielle Mikrowellenfolie.
Auf diese Weise bewahrt das Lebensmittel seinen
Eigengeschmack, und es werden weniger Gewürze benötigt.
Zum Temperaturausgleich nach dem Garen weitere 2-5 Minuten
ruhen lassen.
Zum Entnehmen der Teller aus dem Ofen stets Topappen oder
Ofenhandschuhe verwenden.
19
Rührkuchen, einfach Kranz-/Kastenform 170-180 100 40-50
fein (z. B. Sandkuchen)*
Tortenboden aus Rührteig Obstbodenform 160-180 30-40
Obstkuchen fein, Rührteig 170-180 100 35-45
Springform/Kranzform
Biskuitboden, 2 Eier Obstbodenform 160-170 20-25
Biskuittortenboden, 6 Eier Dunkle Springform 170-180 35-45
Mürbteigboden mit Rand Dunkle Springform 170-190 30-40
Dunkle Springform 170-190 35-45 100
Schweizer Wähe** Dunkle Springform 190-200 45-55
Gugelhupf Gugelhupfform 170-180 40-50
Pizza, dünner Teig, leichter Belag** Rundes Pizzablech 220-230 15-25
Pikante Kuchen** Dunkle Springform 200-220 50-60
Nusskuchen Dunkle Springform 170-180 100 35-45
Hefeteig mit trockenem Belag 160-180 50-60
Rundes Pizzablech
Popcorn für die Mikrowelle
Hinweise
Hitzebeständiges, aches Glasgeschirr verwenden, z. B.
den Deckel einer Auaufform, einen Glasteller oder eine
Glasschale (feuerfest)
Das Geschirr immer auf den Rost stellen.
Keine Porzellan- oder stark gewölbte Teller verwenden.
Die Einstellungen wie in der Tabelle beschrieben vorneh-
men. Je nach Produkt und Menge muss ggf. die Garzeit
angepasst werden.
Damit das Popcorn nicht anbrennt, die Popcorntüte nach 1 Minute
30 Sekunden entnehmen und gut schütteln. Achtung! Der Beutel ist
heiß.
Verbrühungsgefahr!
Die Popcorntüte vorsichtig öffnen, da heißer Dampf entweichen
kann.
Niemals die höchste Mikrowellenleistungsstufe einstellen.
Popcorn für die Mikrowelle 1 Tüte, 100 g Geschirr 700 W, 3-5 Min.
Tipps für das Garen in der Mikrowelle
Sie nden keine Angaben zu der Lebensmittelmenge, die
Sie zubereiten möchten.
Die Speise ist zu trocken.
Die Speise ist nach Ablauf der eingestellten Garzeit nicht
aufgetaut, nicht heiß bzw. nicht fertig gegart.
Nach dem Auftauen ist das Geügel oder Fleisch an der Außen -
seite bereits warm, während es in der Mitte noch gefroren ist.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ist die Speise am Rand
bereits überhitzt, in der Mitte jedoch noch nicht gar.
Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeit nach der folgenden
Faustregel: doppelte Menge = doppelte Garzeit halbe Menge = halbe
Garzeit
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit oder eine
niedrigere Mikrowellenleistungsstufe. Decken Sie das Lebensmittel
ab und fügen Sie mehr Flüssigkeit hinzu.
Stellen Sie eine längere Garzeit ein. Größere Mengen und hoch
geschichtete Gerichte erfordern längere Garzeiten.
Während der Garzeit umrühren und beim nächsten Mal eine
niedrigere Mikrowellenleistungsstufe in Verbindung mit einer
längeren Garzeit wählen.
einer gleichmäßigeren Bräunung des Backguts führt.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt
Tipps zum Backen
im Anschluss an die Tabellen.
Die Kuchenform immer in die Mitte des niedrigen Rosts
stellen.
Mit ** gekennzeichnetes Gargut soll auf den Drehteller
gestellt werden.
Backformen
Hinweis: Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall.
Rührkuchen,
Temperatur in
°C
Mikrowellen-
leistung in Watt
Garzeit in Minuten
Kranz-/Kastenform 150-170 70-90
Obsttarte oder Käsekuchen mit
Mürbeteigboden*
* Kuchen ca. 20 Min. im Backofen abkühlen lassen.
** Die Form sollte auf den Drehteller gestellt werden.
Backen in Formen Zubehör Heizart
Kuchen und Gebäck
Zu den Tabellen
Hinweise
Die Zeitangaben gelten für einen nicht vorgeheizten Backofen.
Die Temperatur und die Backzeit hängen von der Teigmenge
und -konsistenz ab. Daher sind in den Tabellen Temperatur -
spannen angegeben. Verwenden Sie zu Beginn die niedrigere
Temperatur und wählen Sie nur falls erforderlich beim nächsten
Mal eine höhere Einstellung, da eine niedrigere Temperatur zu
Wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Mikrowellenleis -
tungsstufe. Beim Auftauen größerer Menge wiederholt wenden.
Gewicht Mikrowellenleistungsstufe in Watt, Garzeit in Zubehör
Minuten
20
Hefeteig mit saftigem Belag Rundes Pizzablech 170-190 55-65
Hefezopf aus 500 g Mehl Rundes Pizzablech 170-190 35-45
Stollen aus 500 g Mehl Rundes Pizzablech 160-180 60-70
Strudel, süß Rundes Pizzablech 190-210 100 35-45
Plätzchen Rundes Pizzablech 150-170 25-35
Makronen Rundes Pizzablech 110-130 35-45
Baisers Rundes Pizzablech 100 80-100
Mufns Mufnblech auf Rost 160-180 35-40
Brandteig Rundes Pizzablech 200-220 35-45
Blätterteig Rundes Pizzablech 190-200 35-45
Hefekuchen Rundes Pizzablech 200-220 25-35
Sauerteigbrot aus 1,2 kg Mehl Rundes Pizzablech 210-230 50-60
Fladenbrot Rundes Pizzablech 220-230 25-35
Brötchen Rundes Pizzablech 210-230 25-35
Einback Rundes Pizzablech 200-220 15-25
Backen in Formen Zubehör
* Kuchen ca. 20 Min. im Backofen abkühlen lassen.
Temperatur in
°C
Kleingebäck Zubehör
Mikrowellenleis-
tung in Watt
Garzeit in Minuten
Garzeit in Minuten Temperatur in °C
Brot und Brötchen Zubehör
Tipps zum Backen
Sie möchten nach eigenem Rezept ba-
cken?
Backformen aus Silikon, Glas, Kunststoff
oder Keramik verwenden.
So ermitteln Sie, ob Biskuit/Rührteig
durchgebacken ist.
Temperatur in °C
Orientieren Sie sich dazu an dem in den Backtabellen aufgeführten ähnlichen Backwerk.
Die verwendete Backform muss bis 250 °C hitzebeständig sein. In solchen Backformen
gebackene Kuchen werden nicht so braun. Beim Zuschalten der Mikrowelle verkürzen sich
die Backzeiten gegenüber den Angaben in der Tabelle.
Ca. 10 Minuten vor Ende der im Rezept angegebenen Backzeit mit einem Holzstäbchen
in die dickste Stelle des Kuchens stechen. Bleibt dabei kein Teig am Holz kleben, ist der
Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen. Beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit verwenden oder die Backofentemperatur um
10 Grad reduzieren und die Backzeit verlängern. Die im Rezept angegebenen Rührzeiten
einhalten.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch gegangen,
am Rand jedoch ach.
Nur den Boden der Springform fetten. Nach dem Backen den Kuchen vorsichtig mit einem
Messer lösen.
Der Kuchen ist zu dunkel geworden. Niedrigere Temperatur wählen und Kuchen etwas länger backen.
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Anschließend mit
Fruchtsaft oder Likör bzw. Schnaps beträufeln. Beim nächsten Mal eine um 10 Grad höhere
Temperatur wählen und die Backzeit verkürzen.
Das Brot oder der Kuchen (z. B.
Käsekuchen) sieht von außen gut aus,
ist innen jedoch nicht durchgebacken
(klebrig, noch teigig).
Der Kuchen löst sich beim Stürzen nicht aus
der Form.
Sie haben die Backofentemperatur mit
einem Fleischthermometer gemessen
und dabei eine Abweichung vom Sollwert
festgestellt.
Funkenbildung lässt sich zwischen Form
und Rost beobachten.
Beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit verwenden und etwas länger bei niedrigerer
Temperatur backen. Beim Backen von Kuchen mit einem saftigen Belag, backen Sie
zunächst den Boden vor, bestreuen ihn daraufhin mit gemahlenen Mandeln oder
Semmelbröseln und geben dann erst den Belag darauf. Die Angaben im Rezept und
Backzeiten genau befolgen.
Den Kuchen nach dem Backen noch 5-10 Minuten in der Form auskühlen lassen; so lässt
er sich leichter lösen. Sollte er dennoch anhaften, den Kuchen vorsichtig am Rand mit
einem Messer lösen. Stürzen Sie Form erneut und bedecken Sie sie mehrmals mit einem
nassen, kalten Geschirrtuch. Die Form beim nächsten Mal gut fetten und mit Semmelbrösel
ausstreuen.
Die Backofentemperatur wird vom Hersteller nach einem festgelegten Zeitraum mit einem
Prüfrost am Mittelpunkt des Garraums gemessen. Die Temperaturermittlung wird von
Geschirr und Zubehör beeinusst, weshalb bei einer eigenen Messung stets gewisse
Abweichungen zu erwarten sind.
Kontrollieren Sie, ob die Backform außen sauber ist. Stellen Sie die Form im Garraum an
einen anderen Platz. Sollte dies zu keinem Erfolg führen, Backvorgang ohne zugeschaltete
Mikrowelle fortsetzen. Die Backzeit verlängert sich hierdurch.
Heizart
Heizart
Heizart
Garzeit in Minuten
21
Rinderschmorbraten, Geschirr mit Deckel 180-200 120-143
Rinderlet, medium, Geschirr ohne Deckel 180-200 30-40 100
Lende, medium, Geschirr ohne Deckel 210-230 100 30-40
Kalbsbraten, ca. 1 kg* Geschirr mit Deckel 180-200 110-130
Kalbshaxe, ca. 1,5 kg* Geschirr mit Deckel 200-220 120-130
Braten und Grillen
Zu den Tabellen
Temperatur und Bratzeit hängen von der Art und Menge des
zuzubereitenden Lebensmittels ab. Daher sind in den Tabellen
Temperaturspannen angegeben. Verwenden Sie zu Beginn die
niedrigere Temperatur und wählen Sie nur falls erforderlich beim
nächsten Mal eine höhere Einstellung.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt
Tipps zum Braten
und Grillen
, der sich an die Tabellen anschließt.
Geschirr
Sie können jegliches mikrowellengeeignete, hitzebeständige
Geschirr verwenden. Bratgeschirr aus Metall ist nicht für die
Mikrowelle geeignet.
Das Geschirr kann sehr heiß werden. Zum Entnehmen aus dem
heißen Gerät Ofenhandschuhe verwenden.
Heißes Glasgeschirr beim Entnehmen aus dem Ofen auf ein
trockenes Geschirrtuch stellen. Auf einer kalten und/oder nassen
Oberäche könnte das Glas sonst springen.
Tipps zum Braten
Hinweise
Zum Braten von Fleisch und Geügel am besten eine Braten-
form mit hohem Rand verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr auch in den Garraum
passt. Es sollte keinesfalls zu groß sein.
Fleisch:
Den Boden des Geschirrs nur zu ca. zwei Dritteln mit Flüssigkeit
bedecken. Für Schmorbraten etwas mehr Flüssigkeit hinzuge -
ben. Fleischstücke nach der Hälfte der Garzeit wenden. Ist der
Braten fertig, Backofen ausschalten und Braten noch weitere
10 Minuten ruhen lassen. So kann sich der Fleischsaft besser
verteilen.
ca. 1 kg*
ca. 1 kg*
ca. 1 kg*
Geügel:
Geügelteile nach der Garzeit wenden.
Tipps zum Grillen
Hinweise
Beim Grillen die Gerätetür immer geschlossen halten und nicht
vorheizen.
Die Dicke des Grillguts sollte möglichst gleichmäßig sein.
Steaks sollten mindestens 2-3 cm dick sein. Sie bräunen so
gleichmäßiger und bleiben dabei zart und saftig. Steaks erst
nach dem Grillen salzen.
Zum Wenden des Grillguts eine Grillzange verwenden. Wenn
Sie nämlich das Fleisch mit einer Gabel anstechen, tritt Fleisch -
saft aus und es wird trocken.
Dunkles Fleisch wie Rindeisch bräunt schneller als helleres
Fleisch wie etwa vom Kalb oder Schwein. Helles Fleisch oder
Fisch werden beim Grillen oberächlich nur leicht braun, sind
aber innen trotzdem gar und saftig.
Der Grillheizkörper schaltet sich automatisch aus und ein. Das
ist absolut normal. Wie häug das geschieht, richtet sich dabei
nach der eingestellten Grillstufe.
Rindeisch
Hinweise
Den Rinderschmorbraten nach und der Garzeit wenden. ⅔ ⅔
Zum Schluss noch ca. 10 Min. ruhen lassen.
Filet und Lende jeweils nach der Hälfte der Garzeit wenden.
Zum Schluss noch ca. 10 Min. ruhen lassen.
Steaks nach der Garzeit wenden.
Temperatur in °C,
Grillstufe
Mikrowellenleistung
in Watt
Garzeit in Minuten
Steak, medium, 3 cm dick** Hoher Rost 3 jede Seite: 10-15
* Niedriger Rost
** Hoher Rost
Kalb
Hinweis: Kalbsbraten und -haxe nach der Hälfte der Garzeit
wenden. Zum Schluss noch ca. 10 Min. ruhen lassen.
* Niedriger Rost
Schweineeisch
Temperatur in °C
Hinweise
Mageren Schweinebraten und Braten ohne Schwarte nach
der Hälfte der Garzeit wenden. Zum Schluss noch ca. 10 Min.
ruhen lassen.
Den Braten mit der Schwarte nach oben in das Geschirr
einlegen. Schwarte einschneiden. Braten nicht wenden. Zum
Schluss noch ca. 10 Min. ruhen lassen.
Garzeit in Minuten
Schweinelets und Schweinekoteletts nicht wenden. Zum
Schluss noch ca. 5 Min. ruhen lassen.
Schweinenacken nach der Garzeit wenden.
Heizart Mikrowellenleistung
in Watt
Heizart
Zubehör
Rindeisch
Kalbeisch Zubehör
22
Geschirr mit Deckel 220-230 100 40-50
Schweinelet, ca. 500 g* Geschirr mit Deckel 220-230 100 25-30
Schweinebraten, mager,
ca. 1 kg*
Geschirr mit Deckel 210-230 100 60-80
Schweinenacken, 2 cm dick** 3 1. Seite: ca. 15-20
Geschirr mit Deckel 190-210 90-95
Hackbraten, ca. 1 kg* Geschirr ohne Deckel 180-200 700 W +
Hähnchen, ganz, ca. 1,2 kg* Geschirr mit Deckel 220-230 300 35-45
Poularde, ganz, ca. 1,6 kg* Geschirr mit Deckel 220-230 300 30
Hähnchen, Hälften, je 500 g* Geschirr ohne Deckel 180-200 300 30-35
Hähnchenteile, ca. 800 g* Geschirr ohne Deckel 210-230 300 20-30
Hähnchenbrust mit Haut und Knochen,
2 Stück, ca. 350 450 g* -
Geschirr ohne Deckel 190-210 100 30-40
Schweineeisch Zubehör
Braten ohne Schwarte (z. B.
Nacken), ca. 750 g*
Braten mit Schwarte
(z. B. Schulter) ca. 1,5 kg*
Kassler am Knochen, ca. 1 kg*
* Niedriger Rost
** Hoher Rost
Geschirr ohne Deckel
Geschirr ohne Deckel
Temperatur in °C,
Grillstufe
Mikrowellenleistung
in Watt
Garzeit in Minuten
190-210 130-150
300 45-50
Lammeisch
Hinweis: Lammkeule nach der Hälfte der Garzeit wenden.
Lammeisch Zubehör
Lammrücken am Knochen, ca.
1 kg*
Lammkeule ohne Knochen,
medium, ca. 1,5 kg*
* Niedriger Rost
Temperatur in
°C
2. Seite: ca. 10-15
Mikrowellenleistung
in Watt
Garzeit in Minuten
Geschirr ohne Deckel 210-230 40-50
Sonstiges
Hinweise
Hackbraten zum Schluss noch ca. 10 Min. ruhen
lassen.
Würstchen nach der Garzeit wenden.
Sonstiges Zubehör
Würstchen zum Grillen,
4 bis 6 Stck.
jeweils ca. 150 g**
* Niedriger Rost
** Hoher Rost
Temperatur in °C,
Grillstufe
Mikrowellenleis-
tung in Watt
100 W
Garzeit in Minuten
3 pro Seite: 10-15
Geügel
Hinweise
Ganzes Hähnchen und Hähnchenbrust mit der Brustseite nach
unten einlegen. Nach der Garzeit wenden.
Poularde mit der Brustseite nach unten einlegen. Nach 30 Min.
wenden und Mikrowellenleistung auf 180 Watt einstellen.
Halbe Hähnchen und Hähnchenteile mit der Hautseite nach
oben einlegen. Nicht wenden.
Enten- und Gänsebrust mit der Hautseite nach oben einlegen.
Nicht wenden.
Gänsekeulen nach der Hälfte der Garzeit wenden. Haut
einstechen.
Putenbrust und -keule mit der Hautseite nach unten einlegen.
Nach der Garzeit wenden.
Geügel Zubehör Temperatur in °C,
Grillstufe
Mikrowellenleistung
in Watt
100
Garzeit in
Minuten
20-30
Heizart
Heizart
Heizart
Heizart
23
Auauf, süß, ca. 1,5 kg* Geschirr ohne Deckel 140-160 300 25-35
Geschirr ohne Deckel 150-160 700 20-25
Lasagne, frisch* Geschirr ohne Deckel 200-220 300 25-35
Geschirr ohne Deckel 180-200 700 25-30
Gänsebrust, 2 Stück, je 500 g* Geschirr ohne Deckel 210-230 100 25-30
Gänsekeulen, 4 Stück, ca. 1,5 kg* Geschirr ohne Deckel 210-230 100 30-40
Putenbrust, ca. 1 kg* 200-220 90-100 Geschirr mit Deckel
Putenschlegel, ca. 1,3 kg* Geschirr mit Deckel 200-220 100 50-60
Geügel Zubehör
Entenbrust mit Haut, 2 Stück,
jeweils 300 400 g** -
* Niedriger Rost
** Hoher Rost
Geschirr ohne Deckel
Fisch
Hinweise
Zum Grillen den ganzen Fisch, z. B. eine Forelle, in die Mitte
des hohen Rosts legen.
Den Rost zuvor mit Öl bestreichen.
Temperatur in °C,
Grillstufe Mikrowellen -
leistung in Watt Garzeit in
Minuten
3 20-30 100
Fisch Zubehör Temperatur in °C
Fischsteaks, z. B. Lachs, 3 cm dick, gegrillt Hoher Rost 3 20-25
Ganzer Fisch, 2-3 Stück, je 300 g, gegrillt Hoher Rost 3 20-30
Tipps zum Braten und Grillen
Die Tabelle enthält keine Angaben zum Gewicht
des Bratens. Für kleinere Braten eine höhere Temperatur und eine kürzere Garzeit wählen. Für
größere Braten eine niedrigere Temperatur und eine längere Garzeit wählen.
Wie Sie feststellen, ob Ihr Braten fertig ist. Verwenden Sie ein Fleischthermometer (erhältlich im Fachhandel) oder führen Sie eine
Garprobe mit einem Löffel durch: Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Wenn
der Braten sich dabei fest anfühlt, ist er fertig. Gibt der Braten nach, braucht er noch
etwas länger.
Der Braten sieht gut aus, der Fleischsaft ist
jedoch angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, der Fleischsaft wirkt
jedoch zu hell und wässrig. Verwenden Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr oder weniger Flüssigkeit.
Der Braten ist nicht durchgegart. Tranchieren Sie den Braten. Bereiten Sie die Sauce im Bratgeschirr zu und legen Sie
den in Scheiben geschnittenen Braten in die Sauce. Garen Sie das Fleisch dann in der
Mikrowelle zu Ende.
Auäufe, Gratins, Toasts
Hinweise
Die in der Tabelle angegebenen Werte gelten für einen kalten
Backofen.
Für Auäufe, Kartoffelgratins und Lasagne eine 4-5 cm tiefe,
mikrowellengeeignete und hitzebeständige Auaufform ver -
wenden.
Den Auauf auf den niedrigen Rost stellen.
Auäufe und Gratins noch 5 Minuten im abgeschalteten
Backofen nachgaren lassen.
Mit Käse überbackene Toasts:
Brotscheiben vortoasten.
Auäufe, Gratins, Toasts Zubehör
Auauf, pikant, aus gegarten
Zutaten, ca. 1 kg*
Kartoffelgratin aus rohen Zuta -
ten, ca. 1,1 kg*
Temperatur in °C,
Grillstufe
Mikrowellenleis -
tung in Watt
Garzeit in
Minuten
Toasts, 4 Scheiben** 3 8-10
* Niedriger Rost
** Hoher Rost
Heizart
Heizart
Heizart
Garzeit in
Minuten
Verwenden Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder mehr Flüssigkeit.
24
Pizza mit dünnem Boden* 220-230 10-15
Pizza mit dickem Boden
Minipizza* 220-230 10-15
Pizzabaguette*
Pommes frites 220-230 8-13 Drehteller
Kroketten* 210-220 13-18 Drehteller
Rösti, gefüllte Kartoffeltaschen 200-220 25-30
Aufbackbrötchen oder -baguette Niedriger Rost 170-180 13-18
Fischstäbchen 210-230 10-20
Hähnchensticks, -nuggets 200-220 15-20
Lasagne, ca. 400 g** Niedriger Rost 220-230 12-17
Drehteller
Drehteller
Drehteller
Drehteller
Drehteller
Drehteller
Drehteller
700
220-230
700
220-230
700
3
13-18
2
13-18
Tiefgekühlte Fertiggerichte
Hinweise
Zubereitungsanleitung auf der Verpackung beachten.
Die in der Tabelle angegebenen Werte gelten für einen kalten
Backofen.
Lebensmittel direkt auf den Drehteller legen.
Tiefgekühlte Fertiggerichte Zubehör
* Garraum 5 Min. vorheizen.
** Lebensmittel in geeignetem, hitzebeständigem Geschirr zubereiten.
Heizart Temperatur in °C Mikrowellen-
leistung in Watt Garzeit in
Minuten
25
Table of contents
Important safety information ................................................. 25
Causes of damage ................................................................... 29
Installation 29 ...............................................................................
Your new appliance ................................................................ 31
Control panel ............................................................................ 31
Touch keys and display ............................................................ 31
Function selector ...................................................................... 31
Parameter selector ................................................................... 31
Cooling fan ............................................................................... 31
Accessories .............................................................................. 32
Before using the appliance for the rst time ....................... 32
Setting the clock ....................................................................... 32
Heating up the oven ................................................................. 32
Cleaning the accessories ......................................................... 32
Setting the oven ...................................................................... 32
Setting the type of heating and temperature ............................ 32
Rapid preheating ...................................................................... 33
The microwave........................................................................ 33
Notes regarding ovenware ....................................................... 33
Microwave power settings ........................................................ 33
Setting the microwave .............................................................. 34
MicroCombi operation ........................................................... 34
Setting Microwave Combi operation .................................... 34
Automatic programmes ......................................................... 34
Setting a programme .............................................................. 34
Defrosting programmes ............................................................ 35
Setting the time-setting options ............................................ 35
Setting the timer ....................................................................... 35
Setting the cooking time ........................................................... 36
Setting the clock ....................................................................... 36
Childproof lock ....................................................................... 36
Switching on the childproof lock ............................................... 36
Switching off the childproof lock ............................................... 36
Childproof lock with automatic programmes............................. 36
Quick Start .............................................................................. 36
Care and cleaning................................................................... 37
Cleaning agents........................................................................ 37
Technical data........................................................................... 37
Malfunction table 38 ......................................................................
Acrylamide in foodstuffs ....................................................... 38
Energy and environment tips ................................................ 39
Saving energy........................................................................... 39
Environmentally-friendly disposal ............................................. 39
Expert Cooking Guide 39 ............................................................
Defrosting, heating up and cooking with the microwave .......... 39
Microwave tips .......................................................................... 42
Cakes and pastries ................................................................... 42
Baking tips ................................................................................ 43
Roasting and grilling ................................................................. 44
Tips for roasting and grilling ..................................................... 46
Bakes, gratins, toast with toppings ........................................... 46
Convenience products, frozen .................................................. 47
Important safety information
Read these instructions carefully. Only
then will you be able to operate your
appliance safely and correctly. Retain
the instruction manual for future use or
for subsequent owners.
Check the appliance for damage
after unpacking it. Do not connect the
appliance if it has been damaged in
transport.
The microwave oven is intended for
heating food and beverages.Drying
of food or clothing and heating of
slippers, sponges, warming pads,
damp cloth and similar may lead
to risk of injury, ignition or re.
Only a licensed professional may
connect appliances without plugs.
Damage caused by incorrect
connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for
domestic use only. The appliance
must only be used for the
preparation of food and drink. The
appliance must be supervised
during operation. Only use this
appliance indoors.
en
26
This appliance can be used by
children aged from 8years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capacity or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
The appliances are not intended
to be operated by means of an
external timer or separate remote-
control system.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops,
ofces and other working
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels
and other residential type
environments; bed and breakfast
type environments.
Risk of re!
Combustible items stored in the
cooking compartment may catch
re. Never store combustible
items in the cooking compartment.
Never open the appliance door if
there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug it from
the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on
the oven due to the possibilities of
ignition.
If smoke is observed, switch off or
unplug the appliance and keep the
door closed in order to stie any
ames
WARNING : Accessible parts may
become hot during use.Young
children should be kept away.
WARNING : Do not use harsh
abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the microwave
oven door glass since they can
scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
f
Do not select a microwave power
or time setting that is higher than
necessary. Follow the information
provided in this instruction manual.
Never use the microwave to dry
food.
Never defrost or heat food with a
low water content, e.g. bread, at
too high a microwave power or for
too long.
Cooking oil may catch re. Never
use the microwave to heat cooking
oil on its own.
Risk of explosion!
Liquids and other food may explode
when in containers that have been
tightly sealed. Never heat liquids or
other food in containers that have
been tightly sealed.
Only use utensils that are suitable
for use in microwave ovens
27
Risk of serious damage to health!
The surface of the appliance
may become damaged if it is
not cleaned properly. Microwave
energy may escape. Clean the
appliance on a regular basis,
and remove any food residue
immediately. Always keep the
cooking compartment, door seal,
door and door stop clean; see also
section
Care and cleaning
.
WARNING: If the door or door seals
are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired
by a competent person.
WARNING: It is hazardous for
anyone other than a competent
person to carry out any service or
repair operation that involves the
removal of a cover which gives
protection against exposure to
microwave energy.
Microwave energy may escape if
the cooking compartment door or
the door seal is damaged. Never
use the appliance if the cooking
compartment door or the door seal
is damaged. Contact the after-sales
service.
Microwave energy will escape
from appliances that do not have
any casing. Never remove the
casing. For any maintenance or
repair work, contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs may only be carried
out and damaged power cables
replaced by one of our trained
after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug
the appliance from the mains or
switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales
service.
The cable insulation on electrical
appliances may melt when
touching hot parts of the appliance.
Never bring electrical appliance
cables into contact with hot parts of
the appliance.
Penetrating moisture may cause
an electric shock. Do not use any
high-pressure cleaners or steam
cleaners.
A defective appliance may cause
electric shock. Never switch on
a defective appliance. Unplug
the appliance from the mains or
switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales
service.
The appliance is a high-voltage
appliance. Never remove the
casing.
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
Risk of burns!
During use the appliance becomes
hot. Care should be taken to avoid
touching heating elements inside
the oven.
Accessories and ovenware become
very hot. Always use oven gloves
to remove accessories or ovenware
from the cooking compartment.
28
Alcoholic vapours may catch re
in the hot cooking compartment.
Never prepare food containing
large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use
small quantities of drinks with a
high alcohol content. Open the
appliance door with care.
Foods with peel or skin may burst
or explode during, or even after,
heating. Never cook eggs in
their shells or reheat hard-boiled
eggs. Never cook shellsh or
crustaceans. Always prick the yoke
when baking or poaching eggs.
The skin of foods that have a peel
or skin, such as apples, tomatoes,
potatoes and sausages, may burst.
Before heating, prick the peel or
skin.
The contents of feeding bottles
and baby food jars shall be stirred
or shaken and the temperature
checked before consumption, in
oder to avoid burns.
Heated food gives off heat. The
ovenware may become hot.
Always use oven gloves to remove
ovenware or accessories from the
cooking compartment.
WARNING: Liquids and other
foods must not be heated in sealed
containers since they are liable
to explode.Always observe the
instructions on the packaging.
Always use oven gloves to
remove dishes from the cooking
compartment.
Risk of scalding!
When you open the appliance
door, hot steam may escape. Open
the appliance door with care. Keep
children at a safe distance.
Microwave heating of beverages
can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be
taken when handling the container.
This means that the liquid reaches
boiling temperature without the
usual steam bubbles rising to the
surface. Even if the container only
vibrates a little, the hot liquid may
suddenly boil over and spatter.
When heating, always place a
spoon in the container. This will
prevent delayed boiling.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance
door may develop into a crack.
Do not use a glass scraper, or
sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Unsuitable ovenware may crack.
Porcelain or ceramic ovenware
can have small perforations in the
handles or lids. These perforations
conceal a cavity below. Any
moisture that penetrates this cavity
could cause the ovenware to crack.
Only use microwave-safe
ovenware.
29
min 35 min.
min.
Ventilation grid
min 35
Cupboard feet
460 50
Fitted units
This appliance is only intended to be fully tted in a kitchen.
This appliance is not designed to be used as a tabletop
appliance or inside a cupboard.
The tted cabinet must not have a back wall behind the
appliance.
A gap of at least 35 mm must be maintained between the
wall and the base or back panel of the unit above.
The tted cabinet must have a ventilation opening of 250 cm 2
on the front. To achieve this, cut back the base panel or t a
ventilation grille.
Ventilation slots and intakes must not be covered.
The safe operation of this appliance can only be guaranteed
if it has been installed in accordance with these inatallation
instructions.
The tter is liable for any damage resulting from incorrect
installation.
The units into which the appliance is tted must be heat-
resistant up 90 °C.
Installation dimensions
Ventilation openings
behind, min. 250 cm 2
Ventilation area in the
base min. 250 cm 2
Ventilation in the
base min. 250 cm 2
Back
panels
open
Back
panel
open
Note: There should be gap above the oven.
Caution!
Creation of sparks: Metal e.g. a spoon in a glass ust be – m
kept at least 2cm from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside
of the door.
Water in the hot cooking compartment: Never pour water into
the hot cooking compartment. This will cause steam. The
temperature change can cause damage.
Moist food: Do not store moist food in the closed cooking
compartment for long periods.
Do not use the appliance to store food. This can lead to
corrosion.
Cooling with the appliance door open: Only leave the cooking
compartment to cool with the door closed. Do not trap anything
in the appliance door. Even if the door is only slightly ajar, the
fronts of adjacent units may be damaged over time.
Heavily soiled seal: If the seal is very dirty, the appliance door
will no longer close properly during operation. The fronts of
adjacent units could be damaged. Always keep the seal clean.
Operating the microwave without food: Operating the
appliance without food in the cooking compartment may lead
to overloading. Never switch on the appliance unless there
is food in the cooking compartment. An exception to this rule
is a short crockery test (see the section „Microwave, suitable
crockery“).
Using the appliance door for standing on or placing objects on:
Do not stand or place anything on the open appliance door. Do
not place ovenware or accessories on the appliance door.
Transporting the appliance: Do not carry or hold the appliance
by the door handle. The door handle cannot support the weight
of the appliance and could break.
Microwave popcorn: Never set the microwave power too
high. Use a power setting no higher than 600watts. Always
place the popcorn bag on a glass plate. The disc may jump if
overloaded.
Liquid that has boiled over must not be allowed to run through
the turntable drive into the interior of the appliance. Monitor the
cooking process. Choose a shorter cooking time initially, and
increase the cooking time as required.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits
removed since they may explode, even after microwave
heating has ended.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life
of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Causes of damage
Installation
30
10
68
Building in
Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold the
weight of the appliance and may break off.
1. Carefully push the microwave into the box, making sure that it is in the centre.
2. Open the door and fasten the microwave with the screws that were supplied.
Fully insert the appliance and centre it.
Do not kink the connecting cable.
Screw the appliance into place.
The gap between the worktop and the appliance must not be closed by add tional battens.
Electrical connection
The appliance is tted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed
socket.
Only a qualied electrician who takes the approriate regulations into account may install the
socket or replace the connecting cable. If the plug is no longer accessible following installation,
an all-pole isolating switch must be present on the installation side with a contact gap of at least
3 mm. Contact protection must be ensured by the installation.
Fuse protection: see instructions for use-technical data.
* 20 mm for metal fascias
Important Information
31
Clock
Start
Defrost
:
+
+
+
:50,100,105,110...230
:100,105,110... 230
:100,105,110...230
Microwave
Use this function to roast meals
quickly. And at the same time use the
function of Pizza setting.
Use this function to cook meals quickly
and at the same time give the meal a
brown crust.
2 defrosting programmes 13 cooking
programmes
The type of heating and cooking time
are set by weight.
Defrost, reheat and cooking.
Select between the levels high,
medium or low. This is ideal if
you wish to grill several steaks,
sausages, pieces of sh or slices
of bread.
Use this function to roast meals
quickly. And at the same time use
the function of 3D Hot air
Poultry goes brown and crispy.
Baked casseroles and grilled
dishes work out best using this
setting.And use the function to
roast meals evenly.
Microwave 3D
Hot air
Grill with fan
Grill
Pizza setting
Memory
Parameter adjustment
Temperature/Weight
Auto-programs
Defrost
Your new appliance
Use this section to familiarise yourself with your new appliance.
The control panel and the individual operating controls are
Control panel
Touch keys and display
The touch keys are used to set the various additional functions.
On the display, you can read the values that you have set.
Symbol Function
Touch and hold:Childproof Lock
Touch briey:Rapid preheating
Touch twice:Cancel
Touch briey:Stop
Function and screen display
Use the function keys to set the type of heating.
Function Use
Function Use
+
+
3D Hot air
Grill with fan
For baking sponge cakes in baking
tins, ans and cheesecakes as well as
cakes, pizza and small baked items on
the baking tray.50°C can maintain the
taste of food after heat preservation of
1-2 hours.
Poultry goes brown and crispy.
Baked casseroles and grilled dishes
work out best using this setting.
For frozen convenience products
and dishes which require a lot of
heat from underneath.
Grill
Microwave+Hot air
Microwave+Grill Fan
explained. You will nd information on the cooking compartment
and the accessories.
+
+
Microwave+Pizza
Microwave+Grill
Auto-programs
Parameter adjustment
Use the adjusting keys to set the parameters.
parameter
Auto menu
Temperature
Weight
Time
Microwave
function
Select 13 automatic programmes.
From P 01 to P 1. 3
Select the temperature of cooking(°C).
50,100,105,110...230
:100,105,110...230
:100,105,110...230
Set the weight of cooking.
Se the of cooking. ttime
Select microwave power.100W,300W
450W,700W and 900W
Cooling fan
Your appliance has a cooling fan. The cooling fan switches on
during operation. The hot air escapes above the door.
The cooling fan continues to run for a certain time after operation.
Caution!
Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the appliance will
overheat.
Notes
The appliance remains cool during microwave operation. The
cooling fan will still switch on. The fan may run on even when
microwave operation has ended.
Condensation may appear on the door window, interior walls and
oor. This is normal and does not adversely affect microwave
operation. Wipe away the condensation after cooking.
Pizza setting
32
Accessories
Turntable
As a surface for the wire rack.
Food which particularly requires a lot of heat from underneath can
be prepared directly on the turntable.
The turntable can turn clockwise or anti-clockwise.
Place the turntable on the drive in the centre of the cooking
compartment. Ensure that it is properly tted.
Never use the microwave without the turntable.
The turntable can withstand max. 5kg.
The turntable must turn when using all types of heating.
Lower wire rack
For the microwave and for baking and roasting in the oven.
Higher wire rack
For grilling, e.g.steaks, sausages and for toasting bread.
As a support for shallow dishes.
Note:
Type and quantity of accessories is suject to actual demand.
Before using the appliance for the rst time
Here you will nd everything you need to do before using your
oven to prepare food for the rst time. First read the section on
Safety information
.
Setting the clock
Once the appliance is connected, „00:00“ will blink, buzzer will
ring once. Set the clock.
1.
2.
Touch „– +“ key
between 00:00 and 23:59
Touch the key.
The time is set.
Setting the oven
There are various ways in which you can set your oven. Here we
will explain how you can select the desired type of heating and
temperature or grill setting. You can also select the oven cooking
time for your dish. Please refer to the section on
Setting the
time-setting options
.
Setting the type of heating and temperature
Example : Hot air at 200°C for 25 minutes.
2.
1.
3.
4.
Touch the key to set hot air function.
The default temperature 180 °C will blink.
Touch „– +“ key to set the temperature to 200 °C.
Touch the key. Touch „– +“ key to set the cooking time
to 25 minutes.
Touch the key. The oven begins to heat up.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is
empty and closed. One hour with Hot air at 230°C is ideal.
Ensure that no packaging remnants have been left in the cooking
compartment.
1.Touch the key to set hot air function.
2.
3.
Touch to set the temperature to 230°C. „– +“ key
Touch the key. Touch„– +“ key to set the cooking time
to 60 minutes.
4. Touch the key key. The oven begins to heat up.
Pausing operation
Touch the key to pause operation. Then touch the key to
continue operation.
This can be done at any time. Touch the key. Touch „– +“
key to change the cooking time.
Touch the for the new temperature setting. Touch „– +“
key to set the temperature. Cancelling operation
Touch the key twice to cancel operation.
Opening the oven door during operation
Operation is suspended. After closing the door, touch the
key. Operation continues.
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the rst time, clean them
thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
Changing the cooking time
Changing the temperature
This can be done at any time.
33
+
+
+
Rapid Preheating
With rapid preheating, your oven reaches the set temperature
particularly quickly.
Rapid Preheating is avail
3D Hot air Grill
with fan
able for the following types of heating:
Microwave+Hot air
Microwave+Grill Fan
Pizza setting
Microwave+Pizza
To ensure an oven cooking result, only put your food in the
cooking compartment when the preheating phase is complete.
1.Setting the type of heating and temperature.
2.
3.
Touch the key.
The symbol lights up in the display.
Touch the key.
The oven begins to heat up.
The microwave
Microwaves are converted to heat in foodstuffs. The microwave
can be used solo, i.e. on its own, or in combination with a
different type of heating. You will nd information about ovenware
and how to set the microwave.
Note:
In the
Expert Cooking Guide, you will nd examples for
defrosting, heating and cooking with the microwave oven.
The preheating process is complete
A signal sounds. The symbol in the display blinks. Put your
dish in the oven.
Cancelling rapid preheating
During setting the rapid preheating function, touch the can
cancel the function.
During rapid preheating, touch the or can cancel the
function. Also you can open the door to cancel the function.
Note: 1. The rapid preheating function only works if you have
already chosen one of the modes above.During
preheating, the microwave function is switched off.
2. Only when you can hear alarm and preheating
icon is blinking you can open the door and put food
inside.
Note:
The step quantities for the adjustment time of the coding switch
are as follow:
0-1 min : 1second
1-5 min : 10seconds
5-15 min : 30seconds
15-60 min : 1minute
Ovenware test
Do not switch on the microwave unless there is food inside. The
following ovenware test is the only exception to this rule. Perform
the following test if you are unsure whether your ovenware is
suitable for use in the microwave:
1.Heat the empty ovenware at maximum power for to 1minute. ½
2.Check the temperature occasionally during that time.
The ovenware should still be cold or warm to the touch.
The ovenware is unsuitable if it becomes hot or sparks are
generated.
Microwave power settings
60 min : 5minutes
Notes regarding ovenware
Suitable ovenware
Suitable dishes are heat-resistant ovenware made of glass,
glass ceramic, porcelain, ceramic or heat-resistant plastic. These
materials allow microwaves to pass through.
You can also use serving dishes. This saves you having to
transfer food from one dish to another. You should only use
ovenware with decorative gold or silver trim if the manufacturer
guarantees that they are suitable for use in microwaves.
Unsuitable ovenware
Metal ovenware is unsuitable. Metal does not allow microwaves
to pass through. Food in covered metal containers will remain
cold.
Caution!
Creation of sparks: metal e.g. a spoon in a glass must be
kept at least 2cm from the oven walls and the inside of the door.
Sparks could destroy the glass on the inside of the door.
Use the key to set the desired microwave power.
-Softening ice cream
-Allowingdough to rise
300 W -Defrosting
-Meltingchocolate and butter
450 W -cooking rise, soup
700 W -Reheating
900 W
-cookingmushrooms, shell sh
-cookingdishes containing eggs and cheese
-Boilingwater, reheating
-cooking chicken, sh, vegetables
Notes
When you touch a key, the selected power lights up.
The microwave power can be set to 900watts for a maximum of
30 minutes. With all other power settings a maximum cooking
time of 1 hour 30minutes is possible.
-Defrosting sensitive/delicate foods
-Defrosting irregularly-shaped foods
100W
34
4. Touch the key.
4. Touch „– +“ key to set the weight, cooking time will shown.
5. Touch the key. The programme starts. You can see the
cooking time counting down.
2. Touch the key, the default microwave power will blink.
Setting the microwave
Example: Microwave power setting 300 W, cooking time
17minutes
1.
Changing the cooking time
This can be done at any time. Touch the key. Touch „– +“
key to change the cooking time.
Changing the microwave power setting
This can be done at any time.
Touch the for the new microwave power setting. Touch „–
+“ key to set the microwave power.
Touch the microwave key. The default microwave power
900W will appear and the default cooking time will blink.
Touch „– +“ key to adjust the microwave power to 300W.
3. Touch the key, the default cooking time will blink.
Touch „– +“ key to adjust the cooking time to 17 minutes
Operation begins. The cooking time starts counting down in the
display.
The cooking time has elapsed
A signal sounds. Microwave operation has nished.
Opening the oven door during operation
Operation is suspended. After closing the door, touch the key.
Operation continues.
MicroCombi operation
This involves simultaneous operation of the grill and the micro-
wave. Using the microwave makes your dishes ready more
quickly, but they are still nicely browned.
You can switch on all microwave power settings.
Exception: 900 watts
Setting Microwave Combi operation
Example: microwave 100 W, 17 minutes and hot air 190°C.
1.
3.
4.
Touch the key to set hot air function.
2.The default temperature 180 °C will blink.
Touch the key to enter + microwave mode. The default
power 300W will blink, and then touch „– +“ key key to set the
microwave power to 100W.
Touch „– +“ key to set the temperature to 190°C.
Touch the key. Touch „– +“ key to set the cooking time to
17 minutes.
5 . Touch the key.
Pausing operation
Touch the key briey. The oven is paused. Touch the key
again to continue operation.
Cancelling operation
Touch the key twice to cancel operation.
Notes
When you touch the microwave key, the highest
microwave power setting always lights up as the sugge -
sted setting.
If you open the appliance door during cooking, the fan
may continue to run.
Pausing operation
Touch the key briey. The oven is paused. Touch the key
again to continue operation.
Changing the cooking time
This can be done at any time. Touch the key. Touch „– +“
key to change the cooking time.
Changing the microwave power setting
This can be done at any time.
Touch the for the new microwave power setting. Touch „– +“
key to set the microwave power.
Appliance operation begins. The cooking time starts counting
down.
The cooking time has elapsed
A signal sounds. Combination mode has nished.
Automatic programmes
The automatic programmes enable you to prepare food very
easily. You select the programme and enter the weight of your
food. The automatic programme makes the optimum setting.
You can choose from 13 programmes.
Changing the temperature
This can be done at any time.
Touch the for the new temperature setting.
Touch „– +“ key to set the temperature.
Cancelling operation
Always place the food in the cold cooking compartment.
Setting a programme
When you have selected a programme, set the oven. The
temperature selector must be in the off position.
Example : Programme 3 with a weight of 1 kilogramme.
Touch the key twice to cancel operation.
1. Touch the key.
The rst programme number appears in the display.
2. Touch „– +“ key or key to selct the programme number P03.
3. Touch the key
Opening the oven door during cooking
Operation is suspended. After closing the door, touch the
key briey. The programme will then continue.
Programme no. Category Item
P 01** Vegetables Fresh vegetables
P 02* Side dishes Potatoes-peeled/
cooked
P 03* Side dishes Potatoes-roasted
P 04 Poultry/Fish Chicken pieces
P 05* Bakery Cake
P 06* Bakery Apple pie
P 07* Bakery quiche
P 08** Reheat Drink/soup
P 09** Reheat Plated meal
P 10** Reheat Sauce/stew/dish
P 11* Convenience Frozen-Pizza
P 12 * Convenience Frozen-Oven chips
P 13*
Convenience Frozen-Lasagna
Programme no. Defrost Weight range in kg
d 01* meat, poultry and
sh 0.20 - 1.00
d 02* bread, cake and
fruit 0.10 - 0.50
*During defrosting, place the food on the Lowerwirerack
35
4. Touch „– +“ keyto set the weight, cooking time will shown.
5. Touch the key. The programme starts. You can see the
cooking time counting down.
Auto Menu
Notes
The programmes with a * are preheated.During preheating, the
cooking time pauses and the preheating symbol is on. After
preheating, you will hear an alarm and the preheating symbol will
blink.
The programmes with ** only use the microwave function.
Programme has ended
A signal sounds. The oven stops heating.
Changing the programme
Once you have started the programme, the programme number
and weight cannot be changed.
Cancelling the programme
Touch the key twice to cancel operation.
Changing the cooking time
If using automatic programmes, you cannot change the cooking
time.
Defrosting programmes
You can use the 2 defrosting programmes to defrost meat,
poultry and bread.
1. Touch the key.
The rst programme number appears in the display.
2.
3.
Touch „– +“ or key to select the programme number.
Touch the key.
Notes
Preparing food
Use food that has been frozen at 18°C and stored in portion--
sized quantities that are as thin as possible.
Take the food to be defrosted out of all packaging and weigh it.
You need to know the weight to set the programme.
Liquid will be produced when defrosting meat or poultry. Drain
off this liquid when turning meat and poultry and under no
circumstances use it for other purposes or allow it to come into
contact with other foods.
Ovenware
Place the food in a microwaveable shallow dish, e.g.a china or
glass plate, but do not cover.
When defrosting chicken and chicken portions (d 01), an audible
signal will sound on two occasions to indicate that the food
should be turned.
Resting time
The defrosted food should be left to stand for an additional 10to
30minutes until it reaches an even temperature. Large pieces
of meat require a longer standing time than smaller pieces. Flat
pieces of meat and items made from minced meat should be
separated from each other before leaving to stand. After this
time, you can continue to prepare the food, even though thick
pieces of meat may still be frozen in the middle.
The giblets can be removed from poultry at this point.
Setting the time-setting options
Your oven has various time-setting options. You can use the
key to call up the menu and switch between the individual
functions. A time-setting option that has already been set can be
changed directly with the „– +“ key.
Setting the timer
You can use the timer as a kitchen timer. It runs independently
of the oven. The timer has its own audible signal. In this way,
you can tell whether it is the timer or a cooking time which has
elapsed.
1.
2.
In waiting state.Touch key to enter kitchen timer.
„00:00 „ will display.
Touch „– +“ „ key to ajust the timer time.
3.
The maximum time is 5 hours.
Touch key to start timer.
The timer duration has elapsed
A signal sounds.
Cancelling the timer duration
Touch the key to cancel the timer duration.
36
Setting the cooking time
The cooking time for your meal can be set on the oven. When
the cooking time has elapsed, the oven switches itself off au -
tomatically. This means that you do not have to interrupt other
work to switch off the oven. The cooking time cannot be acciden -
tally exceeded.
The oven starts. The cooking time counts down in the display.
The cooking time has elapsed
An audible signal sounds. The oven stops heating.
Childproof lock
The oven has a childproof lock to prevent children switching it on
accidentally.
The oven will not react to any settings. The timer and clock can
also be set when the childproof lock has been switched on.
Switching on the childproof lock
Requirement: No cooking time should be set and the function
selector is in the off position.
Touch and hold the key for approx. 3 seconds.
The symbol appears in the display. The childproof lock is
activated.
Setting the clock
Once the appliance is connected, „00:00“ will blink, buzzer will
ring once. Set the clock.
1.
2.
Touch „– +“ key
between 00:00 and 23:59
Touch the key.
1.
The time is set.
Changing the clock
Touch and hold the key for 3 seconds in waiting state.
The actual time disappear and then the time will blink in
the display.
2. Touch „– +“ key to set the new time and touch the key
to comrm the setting.
Switching off the childproof lock
Touch and hold the key for approx. 3 seconds.
The symbol on the display goes out. The childproof lock is
deactivated.
Childproof lock with other cooking operations
When other cooking programmes have been set, the childproof
lock is not operational.
Memory Function
Setting the memory function Using the memory function
1. 1.
When nish cooking setting but don‘t touch key, touch key
to enter memory cooking mode. The cooking time and current
memory segment will display alternately in the screen. Others
retain original setting.
2.
3.
Touch key once again to choose memory N1-N3 procedure.
The screen will display N1, N2, N3 alternately. When nish
choice, stop pressing.
4.
Touch key to start memory cooking. If no need, touch key to
cancel and the screen return to display cooking time.
If the current memory segment was already memory cooking,
the previous memories will be covered when you memory at this
segment again.
Quick Start
In waiting state, touch key, the screen will display the cooking
program you have set. The cooking time and memory segment will
display alternately. If no memory segment you have set, it will display
the current memory sogment.
2.
3.
Touch key again to choose memory N1-N3 procedure. The
screen will display N1, N2, N3.
Touch key to start memory cooking.
1. In waiting state, touch key to start 30 seconds‘ cooking with
900W microwave power.
During cooking (except Auto Cook and Defrost), each added
touch of key can increase 30 seconds cooking time up to the
corresponding MAX. cooking time.
Rated Voltage 230 V, 50 Hz
Maximum Power 3350 W
Rated Output Power(Microwave) 900W
Rated Current 15A
37
External Dimensions Without handle 595(W) 586(D) 454(H)mm
Turntable Diameter 360mm
Care and cleaning
With careful care and cleaning your microwave oven will retain its
looks and remain good order. We will explain here how you should
care for and clean your appliance correctly.
Risk of electric shock.!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any
high-pressure cleaners or steam cleaners.
Risk of burns!
Never clean the appliance immediately after switching off. Let the
appliance cool down.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy may escape if the cooking compartment door or
the door seal is damaged. Never use the appliance if the cooking
compartment door or the door seal is damaged. Contact the after-
sales service.
Notes
Slight differences in colour on the front of the appliance are caused
by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are caused by
reections made by the oven light.
Unpleasant odours, e.g.after sh has been prepared, can be
removed very easily. Add a few drops of lemon juice to a cup of
water. Place a spoon into the container as well, to prevent delayed
boiling. Heat the water for 1 to 2 minutes at maximum microwave
power.
Cleaning agents
To ensure that the different surfaces are not damaged by using the
wrong cleaning agent, observe the information in the table. Do not
use
sharp or abrasive cleaning agents,
metal or glass scrapers to clean the glass in the appliance door.
metal or glass scrapers to clean the door seal,
hard scouring pads and sponges,
cleaning agents with high concentrations of alcohol. Wash new
sponge cloths thoroughly before use.
Allow all surfaces to dry thoroughly before using the appliance
again.
Technical data
Oven Capacity
44L
Net Weight Approx. 36kg
Area Cleaning agents
Appliance front Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft
cloth. Do not use glass cleaners or metal
or glass scrapers for cleaning.
Appliance front with
stainless steel
Cooking
compartment
Recess in cooking
compartment
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Remove ecks of limescale,
grease, starch and albumin (e.g. egg white)
immediately. Corrosion can form under such
residues. Special stainless steel cleaning
agents can be obtained from the after-sales
service or from specialist shops. Do not use
glass cleaners or metal or glass scrapers for
cleaning.
Hot soapy water or a vinegar solution:
Clean with a dish cloth and dry with a soft
cloth.
If the oven is very dirty: Do not use oven
spray or other aggressive oven cleaners
or abrasive materials. Scouring pads,
rough sponges and pan cleaners are also
unsuitable. These items scratch the surface.
Allow the interior surfaces to dry thoroughly.
Damp cloth:
Ensure that no water seeps through the
turntable drive into the appliance interior.
Wire racks Hot soapy water:
Clean using stainless steel cleaning
agent or in the dishwasher.
Door panels Glass cleaner:
Clean with a dish cloth. Do not use a
glass scraper.
Seal Hot soapy water:
Clean with a dish cloth, do not scour.
Do not use a metal or glass scraper for
cleaning.
The food was colder than usual. Stir or turn the food during cooking.
Turntable grates or grinds. Dirt or debris in the area around the turntable
drive. Clean the rollers under the turntable and the
recess in the oven oor thoroughly.
A particular operating mode or power
level cannot be set.
The temperature, power level or combined set -
ting is not possible for this operating mode.
Choose permitted settings.
appears in the display panel. The thermal safety switch-off function has been
activated. Call the after-sales service.
appears in the display panel. The thermal safety switch-off function has been Call the after-sales service.
38
Malfunction table
Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the
malfunction table before calling the after-sales service.
If a meal does not turn out exactly as you wanted, refer to the
Expert Cooking Guide section, where you will nd plenty of cooking
tips and tricks.
Malfunction table
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out
by one of our trained after-sales engineers.
Problem Possible cause Remedy/information
The appliance does not work. Faulty circuit breaker. Look in the fuse box and check that the circuit
breaker for the appliance is in working order.
The appliance does not work.
appears in the display panel.
Plug not plugged in. Plug in the plug.
Power cut Check whether the kitchen light works.
Childproof lock is active. Deactivate the childproof lock (see section:
Childproof lock).
is in the display panel. Power cut Reset the clock.
The microwave does not switch on. Door not fully closed. Check whether food residue or debris is
trapped in the door.
It takes longer than before for the
food to heat up in the microwave
The selected microwave power level is too low.
A larger amount than usual has been placed in
the appliance. Double the amount = almost double the
cooking time.
appears in the display panel. Moisture in the control panel. Allow the control panel to dry.
appears in the display panel. Rapid heating has failed. Call the after-sales service.
Acrylamide in foodstuffs
Which foods are affected?
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products that
are heated to high temperatures, suchas potato crisps, chips, toast, bread rolls, bread, ne baked goods (biscuits, gingerbread,
cookies).
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food
General Keep cooking times to a minimum. Cook meals until they are golden brown, but not too
dark. Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
Baking biscuits
Oven chips Max. 200°C in Top/bottom heating or max. 180°C in 3D hot air or hot air mode. Max. 190°C
in Top/bottom heating or max. 170°C in 3D hot air or hot air mode. Egg white and egg yolk
reduce the formation of acrylamide. Distribute thinly and evenly over the baking tray. Cook
at least 400g at once on a baking tray so that the chips do not dry out.
Select a higher power level.
Defrost Weight Microwave power setting in watts,
cooking time in minutes
800 g 300 W, 15 mins + 100 W, 10-20 mins Turn several times
1 kg 300 W, 20 mins + 100 W, 15-25 mins
1.5 kg 300 W, 30 mins + 100 W, 20-30 mins
200 g 300 W, 3 mins + 100 W, 10-15 mins
500 g 300 W, 5 mins + 100 W, 15-20 mins
800 g 300 W, 8 mins + 100 W, 15-20 mins
Minced meat, mixed 200 g 100 W, 10-15 mins Freeze food at if possible
Whole pieces of meat (beef, veal or
pork - on the bone or boned)
Meat in pieces or slices of beef,
veal or pork
Notes
Separate any defrosted parts
when turning
39
Energy and environment tips
Here you can nd tips on how to save energy when baking and
roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the oven if this is specied in the recipe or in the
operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They absorb
the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while you are
cooking, baking or roasting.
It is best to bake several cakes one after the other. The oven is
still warm. This reduces the baking time for the second cake. You
can also place two loaf tins next to each other.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10minutes before the end of the cooking time and use the
residual heat to nish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance complies with European Directive 2002/ 96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
The directive gives a framework for the collection and
recycling of old appliances, which is valid across the EU.
500 g 300 W, 5 mins + 100 W, 10-15 mins
800 g 300 W, 8 mins + 100 W, 15-20 mins
Turn several times, remove any
defrosted meat
Poultry or poultry portions 600 g Turn during cooking. 300 W, 8 mins + 100 W, 10-15 min
1.2 kg 300 W, 15 mins + 100 W, 25-30 mins
Duck 2 kg 300 W, 20 mins + 100 W, 30-40 mins Turn several times
Expert Cooking Guide
Here you will nd a selection of recipes and the ideal settings
for them. We will show you which type of heating and which
temperature or microwave power setting is best for your meal.
You can nd information about suitable accessories and the
height at which they should be inserted. There are also tips about
ovenware and preparation methods.
Notes
The values in the table always apply to food placed into the
cooking compartment when it is cold and empty. Only preheat
the appliance if the table species that you should do so.
Before using the appliance, remove all accessories from the
cooking compartment that you will not be using.
Do not line the accessories with greaseproof paper until after
they have been preheated.
The times specied in the tables are only guidelines. They will
depend on the quality and composition of the food.
Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained from specialist retailers or from the after-sales service.
Always use an oven cloth or oven gloves when taking
accessories or ovenware out of the cooking compartment.
Defrosting, heating up and cooking with the
microwave
The following tables provide you with numerous options and
settings for the microwave.
The times specied in the tables are only guidelines. They may
vary according to the ovenware used, the quality, temperature and
consistency of the food.
Time ranges are often specied in the tables. Set the shortest time
rst and then extend the time if necessary.
It may be that you have different quantities from those specied in
the tables. A rule of thumb can be applied: Double amount - just
under double the cooking time, half amount - half the cooking time.
Defrosting
Notes
Place the frozen food in an open container on the lower wire rack.
Delicate parts suchas the legs and wings of chicken or fatty outer
layers of roasts can be covered with small pieces of aluminium
foil. The foil must not touch the cooking compartment walls. You
can remove the foil half way through the defrosting time.
Turn or stir the food onceortwice during the defrosting time. Large
pieces of food should be turned several times. When turning,
remove any liquid that has resulted from defrosting.
Leave defrosted items to stand at room temperature for a further
10to60 minutes so that the temperature can stabilise. The giblets
can be removed from poultry at this point.
Whole sh 300 g 300 W, 3 mins + 100 W, 10-15 mins -
600 g 300 W, 8 mins + 100 W, 10-15 mins
Vegetables, e.g.peas 300 g 300 W, 10-15 mins Stir carefully during defrosting.
600 g 300 W, 10 mins + 100 W, 10-15 mins
Fruit, e.g.raspberries 300 g 300 W, 7–10 mins Stir carefully during defrosting and
500 g 300 W, 8 mins + 100 W, 5-10 mins separate any defrosted parts
Butter, defrosting 125 g 300 W, 1 mins + 100 W, 2-4 mins Remove all packaging
250 g 30 W, 1 min + 100 W, 2-4 mins0
Loaf of bread 500 g 300 W, 6 mins + 100 W, 5-10 mins Turn during cooking.
1 kg 300 W, 12 mins + 100 W, 15-25 mins
Soup 400-500 g 700 W, 8-10 mins Ovenware with lid
Stews 500 g 700 W, 10-15 mins Ovenware with lid
1 kg 700 W, 20 5 mins–2
Slices or pieces of meat in sauce, 500 g 700 W, 15-20 mins Ovenware with lid
e.g.goulash 1 kg 700 W, 25-30 mins
Fish, e.g.llet steaks 400 g 700 W, 10-15 mins Covered
800 g 700 W, 18-20 mins
Side dishes, e.g. rice, pasta 250 g 700 W, 2-5 mins Ovenware with lid; add liquid
500 g 700 W, 8-10 mins
Vegetables, e.g. peas, broccoli, 300 g 700 W, 8-10 mins Ovenware with lid; add 1tbsp of water
carrots 600 g 700 W, 15-20 mins
40
Defrost Weight Microwave power setting in watts,
cooking time in minutes
Notes
Fish llet, sh steak or slices 400 g 300 W, 5 mins + 100 W, 10-15 mins Separate any defrosted parts
Cakes, dry, e.g.sponge cake 500 g 0 W, 15-20 mins 10
750 g 300 W, 5 mins + 100 W, 10-15 mins
750 g 300 W, 7 mins + 100 W, 10-15 mins
Place the food directly on the turntable.
Cakes, moist, e.g. fruit an,
cheesecake
Only for cakes without icing, cream or crè -
me pâtissière, separate the pieces of cake.
500 g 300 W, 5 mins +
Defrosting, heating up or cooking frozen food
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up more
quickly and evenly in microwaveable ovenware. The different
components of the meal may not require the same amount of
time to heat up.
Food which lies at will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it is
as at as possible in the ovenware. Different foodstuffs should
not be placed in layers on top of one another.
Defrosting, heating up or cooking
frozen food
100 W, 10-15 mins Only for cakes without icing, cream or
gelatine
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your ovenware, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food 2or 3times during cooking.
After heating, allow the food to stand for a further 2to 5minutes so
that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing plates
from the oven.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will require
less seasoning.
Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
Notes
Menu, plated meal, ready meal 300-400 g 700 W, 10-15 mins Take meal out of packaging; cover food to
heat
Creamed spinach 450 g 00 W, 11-16 mins Cook without additional water 7
Heating food
Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated.
This means that the liquid reaches boiling temperature without
the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the
container only moves a little, the hot liquid can suddenly boil over
and spatter. When heating liquids, always place a spoon in the
container. This will prevent delayed boiling.
41
Caution!
Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 2cm from the
oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably
damage the glass on the inside of the door.
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up more
quickly and evenly in microwaveable ovenware. The different
components of the meal may not require the same amount of
time to heat up.
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your container, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food several times during the heating time. Check
the temperature.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to 5minutes
so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing plates
from the oven.
Place the food directly on the turntable.
Heating food Weight Notes
Menu, plated meal, ready meal 350-500 g 700 W, 5-10 mins Take meal out of packaging, cover food to heat
Drinks 150 ml 900 W, 1-2 mins Caution!
300 ml 900 W, 2-3 mins
500 ml 900 W, 3-4 mins
Place a spoon in the glass. Do not overheat
alcoholic drinks. Check during heating
Baby food, e.g.baby bottle 50 ml 300 W, approx. 1 min
100 ml 300 W, 1-2 mins
200 ml 300 W, 2-3 mins
Soup
1 cup 175 g 900 W, 2-3 mins
2 cups 175 g each900 W, 4-5 mins
4 cups 175 g each900 W, 5-6 mins
Slices or pieces of meat in sauce,
e.g.goulash
Place baby bottles on the cooking compart -
ment oor without the teat or lid. Shake or
stir well after heating. You must check the
temperature
-
500 g 700 W, 10-15 mins Covered
Stew 400 g Ovenware with lid
800 g
700 W, 5-10 mins
700 W, 10-15 mins
Vegetables 150 g Add a little liquid 700 W, 2-3 mins
300 g 00 W, 3-5 mins 7
Cooking food
Notes
Food which lies at will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it is
as at as possible in the ovenware. Different foodstuffs should
not be placed in layers on top of one another.
Place the food directly on the turntable.
Cook the food in ovenware with a lid. If you do not have a suitable
lid for your ovenware, use a plate or special microwave foil.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will require
less seasoning.
After cooking, allow the food to stand for a further 2to 5minutes so
that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing plates
from the oven.
Whole chicken, fresh, no
giblets
Notes
1.5 kg 700 W, 30-35 mins Turn halfway through the cooking time
Fish llet, fresh 400 g 700 W, 5-10 mins -
Fresh vegetables 250 g 700 W, 5-10 mins
500 g 700 W, 10-15 mins
Cut into equal-sized pieces; add 1to 2tbsp
water per 100g; stir during cooking
Potatoes 250 g 700 W, 8-10 mins
500 g 700 W, 11-14 mins
750 g 700 W, 15-22 mins
Rice 125 g 700 W, 7-9 mins+ 300 W, 15-20 mins
Sweet foods, e.g.blanc-
mange (instant)
250 g 700 W, 10-12 mins + 300 W, 20-25 mins
500 ml 700 W, 7-9 mins Stir 2 to 3times with an egg whisk while
heating
Fruit, compote 500 g 700 W, 9-12 mins -
Cooking food Weight Microwave power in watts,
Cooking time in minutes
Add double the quantity of liquid and use deep
ovenware with a lid
Cut into equal-sized pieces; add 1to 2tbsp water
per 100g; stir during cooking
Microwave power setting in watts,
cooking time in minutes
42
Sponge cake, simple Ring tin/cake tin 170-180 100 40-50
delicate(e.g.sandcake)*
Sponge an base Flan-base cake tin 160-180 - 30-40
Delicate fruit an, sponge 170-180 100 35-45
Springform/ring tin
Sponge base, 2eggs Flan-base cake tin 160-170 - 20-25
Sponge an, 6eggs Dark springform cake tin 170-180 - 35-45
Shortcrust pastry base with crust Dark springform cake tin 170-190 - 30-40
Dark springform cake tin 170-190 35-45 100
Swiss an** Dark springform cake tin 190-200 - 45-55
Ring cake Ring cake tin 170-180 40-50
Pizza, thin base, light topping** Round pizza tray 220-230 - 15-25
Savoury cakes** Dark springform cake tin 200-220 - 50-60
Nut cake Dark springform cake tin 170-180 100 35-45
Yeast dough with dry topping 160-180 - 50-60
Round pizza tray
Popcorn for the microwave
Notes
Use heat-resistant, at glass ovenware, e.g. the lid of an
ovenproof dish, a glass plate or a glass tray (Pyrex)
Always place the ovenware on the wire rack.
Do not use porcelain or overly curved plates.
Make the settings as described in the table. You can adjust the
timings according to product and amount.
So that the popcorn doesn‘t burn, briey take the popcorn bag out
of the oven after 1minute and 30seconds and shake it. Take care
as the bag will be hot!
Risk of scalding!
Open the popcorn bag carefully as hot steam may be released.
Never set the microwave to full power.
Weight Accessories Microwave power in watts,
Cooking time in minutes
Popcorn for the microwave 1 bag, 100g Ovenware 700 W, 3-5 mins
Microwave tips
You cannot nd any information about the settings for the
quantity of food you have prepared.
The food has become too dry.
When the time has elapsed, the food is not defrosted, hot or
cooked.
After defrosting, the poultry or meat is defrosted on the
outside but not defrosted in the middle.
When the time has elapsed, the food is overheated at the
edge but not done in the middle.cooked.
Increase or reduce the cooking times using the following rule of
thumb:
Double the amount = almost double the cooking time
Half the amount = half the cooking time
Next time, set a shorter cooking time or select a lower microwave
power setting. Cover the food and add more liquid.
Set a longer time. Large quantities and food which is piled high
require longer times.
Stir it during the cooking time and next time, select a lower
microwave power setting and a longer cooking time.
Additional information can be found in the
Baking tips
section
following the tables.
Always place the cake tin in the centre of the lower wire
rack.
But the food with ** should be placed in the turntable.
Baking tins
Note: It is best to use dark-coloured metal baking tins.
Sponge cake,
Temperature °C Microwave power
in watts
Cooking time in
minutes
Ring tin/cake tin 150-170 - 70-90
Fruit tart/cheesecake with pastry
base*
* Allow cake to co ol in the oven for approx.20minutes.
** the food should be placed in the turntable
Baking in tins Accessories Type of
heating
Cakes and pastries
About the tables
Notes
The times given apply to food placed in a cold oven.
The temperature and baking time depend on the consistency
and amount of the mixture. This is why temperature ranges
are given in the tables. Begin with the lower temperature and,
if necessary, use a higher setting the next time, since a lower
temperature results in more even browning.
Next time, select a lower microwave power setting. If you are
defrosting a large quantity, turn it several times.
43
Yeast dough with moist topping Round pizza tray 170-190 - 55-65
Plaited loaf with 500 g our Round pizza tray 170-190 - 35-45
Stollen with 500 g our Round pizza tray 160-180 - 60-70
Strudel, sweet Round pizza tray 190-210 100 35-45
Biscuits Round pizza tray 150-170 25-35
Macaroons Round pizza tray 110-130 35-45
Meringue Round pizza tray 100 80-100
Mufns Mufn tray on wire rack 160-180 35-40
Choux pastry Round pizza tray 200-220 35-45
Puff pastry Round pizza tray 190-200 35-45
Leavened cake Round pizza tray 200-220 25-35
Sourdough bread with 1.2kg our Round pizza tray 210-230 50-60
Flatbread Round pizza tray 220-230 25-35
Bread rolls Round pizza tray 210-230 25-35
Rolls made with sweet yeast dough Round pizza tray 200-220 15-25
Baking in tins Accessories
* Allow cake to cool in the oven for approx.20minutes.
Temperature °C
Small baked items Accessories
Microwave power
in watts
Cooking time in
minutes
Cooking time in
minutes
Temperature in°C
Bread and bread rolls Accessories
Baking tips
You want to bake according to your own
recipe.
Use baking tins made of silicone, glass,
plastic or ceramic materials.
How to establish whether sponge cake is
baked through.
Temperature in°C
Use similar items in the baking tables as a guide.
The baking tin must be heat-resistant up to 250°C. Cakes in these baking tins will be less
brown. When using the microwave, the cooking time will be shorter than the time shown in
the table.
Approximately 10minutes before the end of the baking time specied in the recipe, poke the
cake with a cocktail stick at its highest point. If the cocktail stick comes out clean, the cake
is ready.
The cake collapses. Use less liquid next time or set the oven temperature 10degrees lower and extend the
baking time. Observe the specied mixing times in the recipe.
The cake has risen in the middle but is lower
around the edge.
Only grease the base of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully
with a knife.
The cake is too dark. Select a lower temperature and bake the cake for a little longer.
The cake is too dry. When it is done, make small holes in the cake using a toothpick. Then drizzle fruit juice or
an alcoholic beverage over it. Next time, select a temperature 10degrees higher and reduce
the baking time.
The bread or cake (e.g.cheesecake) looks
good, but is soggy on the inside (sticky,
streaked with water).
The cake cannot be turned out of the dish
when it is turned upside down.
You have measured the temperature of the
oven using your own meat thermometer and
found there is a discrepancy.
Sparks are generated between the tin and
the wire rack.
Use slightly less uid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. When
baking cakes with a moist topping, bake the base rst, cover with almonds or bread crumbs
and then add the topping. Please follow the recipe and follow the baking times.
After baking, allow the cake to cool for a further 5 to 10minutes, then it will be easier to turn
out of the tin. If it still sticks, carefully loosen the cake around the edges using a knife. Turn
the cake tin upside down again and cover it several times with a cold, wet cloth. Next time,
grease the tin well and sprinkle some bread crumbs into it.
The oven temperature is measured by the manufacturer after a specied period of time
using a test rack in the centre of the cooking compartment. Ovenware and accessories
affect the temperature measurement, so there will always be some discrepancy when you
measure the temperature yourself.
Check that the tin is clean on the outside. Change the position of the tin in the cooking
compartment. If this does not help, continue baking but without the microwave. The baking
time will then be longer.
Type of
heating
Type of
heating
Type of
heating
Cooking time in
minutes
44
Pot-roasted beef, Ovenware with lid 180-200 - 120-143
Fillet of beef, medium, Ovenware without lid 180-200 30-40 100
Sirloin, medium, Ovenware without lid 210-230 100 30-40
Joint of veal, approx.1kg* Ovenware with lid 180-200 - 110-130
Knuckle of veal,
approx.1.5kg*
Ovenware with lid 200-220 - 120-130
Roasting and grilling
About the tables
The temperature and roasting time depend on the type and
amount of food being cooked. This is why temperature ranges
are given in the tables. Begin with the lower temperature and, if
necessary, use a higher setting the next time,
For more information, see the section entitled
Tips for grilling and
roasting
which follows the tables.
Ovenware
You may use any heat–resistant ovenware which is suitable for
use in a microwave. Metal roasting dishes are not suitable for
roasting with microwaves.
The ovenware can become very hot. Use oven gloves to take the
ovenware out of the oven.
Place hot glass ovenware on a dry kitchen towel after they have
been removed from the oven. The glass could crack if placed on
a cold or wet surface.
Tips for roasting
Notes
Use a deep roasting dish for roasting meat and poultry.
Check that your ovenware ts in the cooking compartment. It
should not be too big.
Meat:
Cover approx. two thirds of the ovenware base with liquid. Add
slightly more liquid for pot roasts. Turn pieces of meat halfway
through the cooking time. When the roast is ready, turn off
the oven and allow it to rest for an additional 10minutes. This
allows better distribution of the meat juices.
approx.1kg*
approx.1kg*
approx.1kg*
Poultry:
Turn the pieces of meat after of the cooking time has Z
elapsed.
Tips for grilling
Notes
Always keep the oven door closed when grilling and do not
preheat.
As far as possible, the pieces of food you are grilling should be
of equal thickness. Steaks should be at least 2 to 3cm thick.
This will allow them to brown evenly and remain succulent and
juicy. Do not add salt to steaks until they have been grilled.
Use tongs to turn the pieces of food you are grilling. If you
pierce the meat with a fork, the juices will run out and it will
become dry.
Dark meat, e.g. beef, browns more quickly than lighter-coloured
meat such as veal or pork. When grilling light-coloured meat
or sh, these often only brown slightly on the surface, although
they are cooked and juicy on the inside.
The grill element switches off and on again automatically. This
is normal. The grill setting determines how frequently this will
happen.
Beef
Notes
Turn pot-roasted beef after and of the cooking time. Finally, Y Z
allow to stand for approx. a further10minutes.
Turn tenderloins and sirloins halfway through the cooking time.
Finally, allow to stand for approx. a further10minutes.
Turn steaks after of the cooking time. Z
Temperature in
°C, grill setting
Microwave power in
watts
Cooking time in
minutes
Steak, medium, 3cm thick** Higher wire rack 3 - each side: 10-15
* Lower wire rack
** Higher wire rack
Veal
Note: Turn joints and knuckle of veal halfway through the cooking
time. Finally, allow to stand for approx. a further10minutes.
* Lower wire rack
Pork
Temperature °C
Notes
Turn lean joints of pork and rindless joints halfway through
the cooking time. Finally, allow to stand for approx. a
further10minutes.
Place the joint in the ovenware rind-side up. Score the rind.
Do not turn the joint. Finally, allow to stand for approx. a
further10minutes.
Cooking time in
minutes
Do not turn pork llets or pork chops. Finally, allow to stand
for approx.a further 5minutes.
Turn the neck of pork after of the cooking time. Z
Type of
heating Microwave power
in watts
Type of hea-
ting
Accessories
Beef
Veal Accessories
45
Ovenware with lid 220-230 100 40-50
Fillet of pork, approx.500g* Ovenware with lid 220-230 100 25-30
Joint of pork, lean,
approx.1kg*
Ovenware with lid 210-230 100 60-80
Neck of pork, 2cm thick** 3 - 1st side: approx.15-20
Ovenware with lid 190-210 - 90-95
Meat loaf, approx.1kg* Ovenware without lid 180-200 700W + -
Chicken, whole, approx.1.2kg* Ovenware with lid 220-230 300 35-45
Poulard, whole, approx.1.6kg* Ovenware with lid 220-230 300 30
Chicken, halves,500g each* Ovenware without lid 180-200 300 30-35
Chicken portions, approx.800g* Ovenware without lid 210-230 300 20-30
Chicken breast with skin and bones,
2pieces, approx.350 450g* -
Ovenware without lid 190-210 100 30-40
Pork Accessories
Joint without rind (e.g.neck),
approx.750g*
Joint with rind
(e.g.shoulder) approx.1.5kg*
Smoked pork on the bone,
approx.1kg*
* Lower wire rack
** Higher wire rack
Ovenware without lid
Ovenware without lid
Temperature in
°C, grill setting
Microwave power
in watts
Cooking time in
minutes
190-210 - 130-150
- - 300 45-50
Lamb
Note: Turn the leg of lamb halfway through the cooking time.
Lamb Accessories
Saddle of lamb on the bone,
approx.1kg*
Leg of lamb, boned, medium,
approx.1.5kg*
* lower wire rack
Temperature °C
2nd side: approx.10-15
Microwave power
in watts
Cooking time in
minutes
Ovenware without lid 210-230 - 40-50
Miscellaneous
Notes
Finally, allow the meat loaf to stand for approx. a
further10minutes.
Turn the sausages after of the cooking time. Z
Miscellaneous Accessories
4to6 sausages for grilling
approx.150g each**
* lower wire rack
**higher wire rack
Temperature in
°C, grill setting
Microwave power
in watts
100W
Cooking time in
minutes
- 3 - each side:10-15
Poultry
Notes
Place whole chickens and chicken breasts breast-side down.
Turn after Z of the cooking time.
Place poulard breast-side down. Turn after 30minutes and set
the microwave power to 180watts.
Place half chickens and chicken portions skin-side up. Do not
turn.
Turn the duck and goose breast skin-side up. Do not turn.
Turn goose thighs halfway through the cooking time. Prick the
skin.
Place turkey breast and thighs skin-side down. Turn after of Z
the cooking time.
Poultry Accessories Temperature in
°C, grill setting
Microwave power
in watts
100
Cooking
time in
minutes
20-30
Type of
heating
Type of
heating
Type of
heating
Type of
heating
46
Bake, sweet, approx.1.5kg* Ovenware without lid 140-160 300 25-35
Ovenware without lid 150-160 700 20-25
Lasagne, fresh* Ovenware without lid 200-220 300 25-35
Ovenware without lid 180-200 700 25-30
Goose breast, 2pieces, 500g each* Ovenware without lid 210-230 100 25-30
Goose legs,4 pieces, approx.1.5kg* Ovenware without lid 210-230 100 30-40
Turkey breast, approx.1kg* 200-220 - 90-100 Ovenware with lid
Turkey drumsticks, approx.1.3kg* Ovenware with lid 200-220 100 50-60
Poultry Accessories
Duck breast with skin, 2pieces,
300 400g each** -
* lower wire rack
**higher wire rack
Ovenware without lid
Fish
Notes
For grilling, place the whole sh, e.g.trout, onto the middle of
the higher wire rack.
Grease the wire rack with oil beforehand.
Temperature in
°C, grill setting
Microwave
power in watts
Cooking
time in
minutes
3 20-30 100
Fish Accessories Temperature °C
Fish steak, e.g.salmon, 3cm thick, grilled Higher wire rack 3 20-25
Whole sh, 2–3 pieces, 300g each, grilled Higher wire rack 3 20-30
Tips for roasting and grilling
The table does not contain information for the
weight of the joint. For small roasts, select a higher temperature and a shorter cooking time. For larger
roasts, select a lower temperature and a longer cooking time.
How to tell when the roast is ready. Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”.
Press down on the roast with a spoon. If it feels rm, it is ready. If the spoon can be
pressed in, it needs to be cooked for a little longer.
The roast looks good but the juices are burnt.
The roast looks good but the juices are too clear
and watery.
Next time, use a larger roasting dish and add less liquid.
The roast is not well-done enough. Carve the roast. Prepare the gravy in the roasting dish and place the slices of roast
meat in the gravy. Finish cooking the meat using the microwave only.
Bakes, gratins, toast with toppings
Notes
The values in the table apply to food placed in a cold oven.
For bakes, potato gratins and lasagne, use a microwaveable,
heat-resistant ovenproof dish 4 to 5cm deep.
Place the bake on the lower wire rack.
Leave bakes and gratins to cook in the oven for a further
5minutes after switching off.
Cheese on toast:
Pre–toast slices of bread.
Bakes, gratins, toasts Accessories
Savoury bake, made
with cooked ingredients,
approx.1kg*
Potato gratin made from raw
ingredients, approx.1.1kg*
Temperature in
°C, grill setting
Microwave
power in watts
Cooking time in
minutes
Toast with topping, 4slices** 3 - 8-10
* lower wire rack
** higher wire rack
Type of
heating
Type of
heating
Type of
heating
Cooking time in
minutes
Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
47
Pizza with thin base* 220-230 - 10-15
Pizza with deep-pan base -
Mini pizza* 220-230 - 10-15
Pizza baguette* -
Chips 220-230 - 8-13 Turntable
Croquettes* 210-220 - 13-18
Turntable
R o pockets 200-220 - 25-30 östi, stuffed potat
Part-cooked rolls or baguette Lower wire rack 170-180 - 13-18
Fish ngers 210-230 - 10-20
Chicken goujons, nuggets 200-220 - 15-20
Lasagne, approx. 400 g** Lower wire rack 220-230 12-17
Turntable
Turntable
Turntable
Turntable
Turntable
Turntable
Turntable
700
220-230 -
700
220-230 -
700
3
13-18
2
13-18
Convenience products, frozen
Notes
Observe the instructions on the packaging.
The values in the table apply to food placed in a cold oven.
Do not lay chips, croquettes or potato r stis on top of each ö
other. Turn half way through the cooking time.
Place the food directly on the turntable.
Convenience products Accessories
* Preheat the cooking compartment for 5minutes.
** Place the food in suitable, heat-resistant ovenware.
Type of
heating
Temperature °C Microwave
power in watts
Cooking time
in minutes
48
Table des matières
Informations de sécurité importantes .................................. 48
Causes de dommages.............................................................. 52
Installation 52 ...............................................................................
Votre nouvel appareil ............................................................. 54
Panneau de commande ........................................................... 54
Touches tactiles et afchage .................................................... 54
Sélecteur de fonction ................................................................ 54
Sélecteur de paramètres .......................................................... 54
Ventilateur de refroidissement .................................................. 54
Accessoires .............................................................................. 55
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois .................. 55
Réglage de l'horloge ................................................................. 55
Chauffage du four ..................................................................... 55
Nettoyage des accessoires ...................................................... 55
Réglage du four ...................................................................... 55
Réglage du type de chauffage et de la température �������������� 55
Préchauffage rapide ................................................................. 56
Micro-ondes ............................................................................ 56
Remarques relatives à la vaisselle ........................................... 56
Réglage de la puissance du micro-ondes ................................ 56
Réglage du micro-ondes .......................................................... 57
Micro-ondes combiné ............................................................ 57
Réglage du micro-ondes combiné ........................................ 57
Programmes automatiques ................................................... 57
Réglage d'un programme ...................................................... 57
Programmes de décongélation................................................. 58
Réglage des options de paramétrage de l'heure ................. 58
Réglage de la minuterie............................................................ 58
Réglage du temps de cuisson .................................................. 59
Réglage de l'horloge ................................................................. 59
Sécurité enfants...................................................................... 59
Activer la sécurité enfants ....................................................... 59
Désactiver la sécurité enfants .................................................. 59
Sécurité enfants avec les programmes automatiques.............. 59
Touche démarrage rapide ...................................................... 59
Entretien et nettoyage ............................................................ 60
Agents de nettoyage................................................................. 60
Données techniques ................................................................. 60
Tableau de dépannage 61 .............................................................
L'acrylamide dans les denrées alimentaires ...................... 61
Conseils concernant l'énergie et l'environnement .............. 62
Économie d'énergie .................................................................. 62
Élimination respectueuse de l'environnement .......................... 62
Guide de cuisson 62 ...................................................................
Décongélation, chauffage et cuisson au micro-ondes .............. 62
Conseils pour le micro-ondes ................................................... 65
Gâteaux et pâtisseries .............................................................. 65
Conseils pour la pâtisserie ....................................................... 66
Rôtis et grillades ....................................................................... 67
Conseils pour les rôtis et grillades ............................................ 67
Gratins, pain grillé avec garniture ............................................. 67
Plats préparés surgelés ���������������������������������������������������� 70
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d‘emploi.
C‘est la condition préalable pour utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conservez ce mode d‘emploi pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Vériez si l‘appareil est endommagé après
l‘avoir déballé. Ne branchez pas l‘appareil s‘il
a été endommagé lors du transport.
Le four à micro-ondes est uniquement destiné
à chauffer des aliments et des boissons. Le
séchage d‘aliments ou de vêtements et le
chauffage de pantoues, éponges, coussins
chauffants, chiffons humides et similaires
peuvent entraîner des risques de blessures,
d‘inammation ou d‘incendie.
Seul un professionnel agréé peut
connecter des appareils sans prises.
Les dommages causés par une
connexion incorrecte ne sont pas
couverts par la garantie.
Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique. L‘appareil
ne doit être utilisé que pour la
préparation d‘aliments et de boissons.
L‘appareil doit être surveillé pendant le
fonctionnement. Cet appareil doit être
utilisé exclusivement à l‘intérieur.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d‘expérience et
de connaissances si ceux-ci sont sous
fr
49
surveillance ou ont reçu des instructions
concernant l‘utilisation de l‘appareil de
manière sécuritaire et comprennent
les dangers impliqués. Le nettoyage
et l’entretien de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
L’appareil n’est pas destiné à fonctionner
au moyen d’une minuterie externe ou d’un
système de télécommande séparé.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans
des applications domestiques et similaires
telles que :
- coins cuisine du personnel dans
les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail ;
- fermes ;
- par les clients dans des hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel
; des environnements de type gîte.
Risque d‘incendie !
Les objets inammables entreposés
dans le compartiment de cuisson
peuvent prendre feu. Ne jamais
entreposer d‘objets inammables dans
le compartiment de cuisson. N‘ouvrez
jamais la porte de l‘appareil s‘il y a de la
fumée à l‘intérieur. Éteignez l‘appareil et
débranchez-le du secteur ou éteignez le
disjoncteur dans le boîtier de fusibles.
Lors du chauffage des aliments dans
des contenants en plastique ou en
papier, surveillez le four en raison des
possibilités d‘inammation.
Si de la fumée est observée, éteignez ou
débranchez l‘appareil et gardez la porte
fermée an d‘étouffer les ammes
AVERTISSEMENT : les pièces
accessibles peuvent devenir chaudes
pendant l‘utilisation. Les jeunes enfants
doivent être tenus à l‘écart.
AVERTISSEMENT : n‘utilisez pas de
nettoyants abrasifs agressifs ou de
grattoirs métalliques tranchants pour
nettoyer la vitre de la porte du four à micro-
ondes car ils peuvent rayer la surface, ce
qui peut entraîner l‘éclatement du verre.
f
Ne jamais sélectionnez une puissance
ou une durée de micro-ondes plus
élevée que nécessaire. Suivez les
informations fournies dans ce mode
d‘emploi. N‘utilisez jamais le micro-ondes
pour sécher des aliments.
Ne jamais décongelez ni chauffez des
aliments avec une faible teneur en eau,
par ex. du pain, à une puissance de
micro-ondes ou une durée trop élevée.
L‘huile de cuisine peut prendre feu.
N‘utilisez jamais le micro-ondes pour
chauffer l‘huile de cuisson seule.
Risque d‘explosion !
Des liquides et d‘autres aliments peuvent
exploser lorsqu‘ils sont hermétiquement
fermés dans des récipients ou emballages.
Ne chauffez jamais de liquides ni
d‘autres aliments dans des récipients ou
emballages hermétiquement fermés.
Utilisez uniquement des ustensiles pouvant
être utilisés dans des fours à micro-ondes
Risque sérieux pour la santé !
La surface de l‘appareil peut
s‘endommager si elle n‘est pas
correctement nettoyée. Le rayonnement
de micro-ondes peut s‘échapper.
Nettoyez régulièrement l‘appareil et
retirez immédiatement tout résidu
alimentaire. Gardez toujours le
compartiment de cuisson, le joint de la
porte, la porte et la butée de la porte
propres ; voir aussi la section
Entretien
et nettoyage
.
50
AVERTISSEMENT : si la porte ou les
joints de porte sont endommagés, le four
ne doit pas être utilisé tant qu‘il n‘a pas été
réparé par une personne compétente.
AVERTISSEMENT : il est dangereux pour
toute personne autre qu‘une personne
compétente d‘effectuer toute opération
de service ou de réparation impliquant le
retrait de couvercle du boîtier qui empêche
le rayonnement de micro-ondes de
s‘échapper.
Le rayonnement de micro-ondes peut
s‘échapper si la porte du compartiment
de cuisson ou le joint de la porte sont
endommagés. N‘utilisez jamais l‘appareil
si la porte du compartiment de cuisson
ou le joint d‘étanchéité de la porte est
endommagé. Contactez le service après-
vente.
Le rayonnement de micro-ondes
échappera des appareils sans boîtier.
Ne retirez jamais le boîtier. Contactez le
service après-vente en cas d‘intervention
de maintenance ou de réparation.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul l‘un de nos
techniciens après-vente formés par
nos soins peut effectuer les réparations
et remplacer les câbles électriques
endommagés. Si l‘appareil est
défectueux, débranchez l‘appareil du
secteur ou éteignez le disjoncteur dans
la boîtier de fusibles. Contactez le
service après-vente.
L‘isolation des câbles sur les appareils
électriques peut fondre au contact des
pièces chaudes de l‘appareil. Ne mettez
jamais les câbles électriques en contact
avec des parties chaudes de l‘appareil.
De l‘humidité qui pénètre dans l‘appareil
peut provoquer un choc électrique.
N‘utilisez pas de nettoyeurs haute
pression ou de nettoyeurs à vapeur.
Un appareil défectueux peut provoquer
un choc électrique. N‘allumez jamais
un appareil défectueux. Débranchez
l‘appareil du secteur ou éteignez le
disjoncteur dans la boîtier de fusibles.
Contactez le service après-vente.
Les composants internes sont soumis
à haute tension. Ne retirez jamais le
boîtier.
AVERTISSEMENT : assurez-vous que
l‘appareil soit éteint avant de remplacer
la lampe an d‘éviter tout risque de choc
électrique.
Risque de brûlures !
L‘appareil devient chaud au cours de
l‘utilisation. Des précautions doivent
être prises an d‘éviter de toucher les
éléments chauffants.
Les accessoires et la vaisselle
deviennent très chauds. Utilisez
toujours des gants de cuisine an
d‘enlever les accessoires ou les plats du
compartiment de cuisson.
Les vapeurs d‘alcool peuvent
s‘enammer dans le compartiment de
cuisson chaud. Ne jamais préparer de
plats contenant de grandes quantités de
boissons fortement alcoolisées. Utilisez
uniquement de petites quantités de
boissons fortement alcoolisées. Ouvrez
la porte de l‘appareil avec précaution.
Les aliments avec pelure ou peau
peuvent éclater ou exploser pendant
ou même après le chauffage. Ne faites
jamais cuire des œufs dans leurs
coquilles ou réchauffer des œufs durs.
Ne faites jamais cuire de mollusques
ou crustacés. Piquez toujours le jaune
51
d’œuf lors de la cuisson ou du pochage
des œufs. La peau des aliments qui ont
une pelure ou une peau, comme les
pommes, les tomates, les pommes de
terre et les saucisses, peut éclater. Avant
le chauffage, percer la pelure ou la peau.
Le contenu des biberons et des petits
pots pour bébé doit être remué ou
secoué et la température vériée avant
la consommation an d‘éviter toute
brûlure.
Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. La vaisselle peut devenir
chaude. Utilisez toujours des gants
de cuisine pour retirer les plats ou
accessoires du compartiment de
cuisson.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres
aliments ne doivent pas être chauffés
dans des récipients ou emballages
hermétiquement fermés puisqu‘ils sont
susceptibles d‘exploser. Toujours respecter
les consignes gurant
sur l‘emballage. Utilisez toujours des
gants de cuisine pour retirer les plats du
compartiment de cuisson.
Risque d‘échaudage !
Lorsque vous ouvrez la porte de
l‘appareil, de la vapeur chaude peut
s‘échapper. Ouvrez la porte de l‘appareil
avec précaution. Éloignez les enfants à
une distance sécuritaire.
Le chauffage de boissons au micro-
ondes peut entraîner un retard à
l‘ébullition, il faut donc prendre des
précautions lors de la manipulation du
récipient. Cela signie que le liquide
atteint la température d‘ébullition sans
que les bulles de vapeur habituelles ne
remontent à la surface. À la moindre
secousse ou vibration, le liquide chaud
peut alors subitement déborder et jaillir.
Lors du chauffage, placez donc toujours
une cuillère dans le récipient. Cela
empêchera le retard à l‘ébullition.
Risque de blessure !
Une rayure dans la vitre de la porte de
l‘appareil peut se transformer en ssure.
N‘utilisez pas de grattoir à verre ni de
produits nettoyants ni de détergents
agressifs ou abrasifs.
Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
Les plats en porcelaine ou en céramique
peuvent avoir de petites perforations
dans les poignées ou les couvercles.
Derrière ces perforations se dissimulent
des cavités. Toute humidité qui pénètre
dans cette cavité pourrait provoquer la
ssuration de la vaisselle.
Utilisez uniquement une vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
52
Min. 35 Min.
Min.
Grille de ventilation
Min. 35
Pieds de meuble
460 50
Informations sur l'installation de l'appareil
Cet appareil est uniquement destiné à être entièrement encastré
dans une cuisine.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilicomme appareil de
table ou dans un meuble.
Le placard équipé ne doit pas avoir de paroi arrière derrière
l'appareil.
Un espace d'au moins 35 mm doit être maintenu entre le mur et la
base ou le panneau arrière de l'unité supérieure.
Le placard équipé doit avoir une ouverture de ventilation de 250 cm
2
sur le devant. Pour ce faire, coupez le panneau de base ou intégrez
une grille de ventilation.
Les fentes et les entrées de ventilation ne doivent pas être
couvertes.
Le fonctionnement sécurisé de cet appareil ne peut être garanti que
s'il a été installé conformément à ces instructions d'installation.
L'installateur est responsable de tout dommage résultant d'une
installation incorrecte.
Les unités dans lesquelles l'appareil est équipé doivent être
résistant à la chaleur jusqu'à 90 °C.
Dimensions de l'installation
Ouvertures de ventilation
à l'arrière, min. 250 cm2
Zone de ventilation
dans la base min.
250 cm2
Ventilation dans la
base min. 250 cm2
Panneaux
arrières
ouverts
Panneau
arrière
ouvert
Remarque : il doit y avoir un espace au-dessus du four.
Mise en garde !
Formation d'étincelles : le métal par exemple une cuillère dans un ,
verre doit se trouver à une distance d'au moins de 2 cm des parois ,
du four et de la porte. Des étincelles pourraient irrémédiablement
endommager la vitre de la porte.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : ne versez jamais
d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produira de
la vapeur d'eau. Le changement de température peut causer des
dommages.
Aliments humides : ne conservez pas d'aliments humides dans le
compartiment de cuisson fermé pendant une longue durée.
N'utilisez pas l'appareil pour stocker des aliments. Cela peut
entraîner une corrosion.
Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte : laissez refroidir
le compartiment de cuisson uniquement avec la porte fermée.
Ne coincez rien dans la porte de l'appareil. Même si la porte de
l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins
risquent d'être endommagées au l du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint est très encrassé, la porte de
l'appareil ne se fermera plus correctement lors du fonctionnement.
C’est ainsi que la façade des meubles voisins peut être
endommagée. Pour cela, veillez à ce que le joint soit toujours propre.
Fonctionnement du micro-ondes sans nourriture : l'utilisation de
l'appareil sans nourriture dans le compartiment de cuisson peut
entraîner une surcharge. N'allumez jamais l'appareil sans aliments
dans le compartiment de cuisson. Un test rapide de la vaisselle
fait exception à cette règle (voir la section « Micro-ondes, vaisselle
appropriée »).
Mauvaise utilisation de la porte de l'appareil : ne montez pas ou ne
placez rien sur la porte ouverte de l'appareil. Ne déposez pas de
vaisselle ou d'accessoires sur la porte de l'appareil.
Transport de l'appareil : ne transportez et ne portez jamais l'appareil
par la poignée de la porte. Cette dernière n'est pas conçue pour
supporter le poids de l'appareil et peut s'endommager.
Popcorn au micro-ondes : ne sélectionnez jamais une puissance
micro-ondes trop élevée. Réglez la puissance au maximum sur
600 watts. Placez toujours le cornet de popcorn sur une assiette en
verre. Le plateau tournant peut éclater en cas de surcharge.
Du liquide débordé ne doit pas parvenir dans l'intérieur de l'appareil
en passant par l'entraînement du plateau tournant. Surveillez le
processus de cuisson. Choisissez un temps de cuisson plus court
au début et augmentez le temps de cuisson au besoin.
Le four doit être régulièrement nettoyé et tous les résidus
alimentaires enlevés car ils peuvent éclater, même après avoir ni le
chauffage au micro-ondes.
Faute de maintenir le four dans un état propre pourrait entraîner une
détérioration de la surface qui pourrait nuire à la vie de l'appareil et
entraîner éventuellement une situation dangereuse.
Causes de dommages
Installation
53
10
68
Encastrement
Ne transportez et ne portez jamais l'appareil par la poignée de la porte. Cette dernière
n'est pas conçue pour supporter le poids de l'appareil et peut s'endommager.
1. Poussez soigneusement le micro-ondes dans la niche dans laquelle il doit être installé, en
vous assurant qu'il se trouve au centre.
2. Ouvrez la porte et xez le micro-ondes avec les vis fournies.
Insérez complètement l'appareil et centrez-le.
Ne pliez pas le câble de connexion.
Vissez l'appareil en place.
L'espace entre le plan de travail et l'appareil ne doit pas être fermé en ajoutant des lattes
supplémentaires.
Connexion électrique
L‘appareil est équipé d‘une che et doit uniquement être raccordé à une prise de courant
correctement installée et mise à terre.
Seul un électricien qualié qui prend en compte les règlements appropriés peut installer la prise
ou remplacer le câble de connexion. Si la prise n‘est plus accessible après l‘installation, un
interrupteur isolant omnipolaire doit être présent sur le côté de l‘installation avec une distance de
contact d‘au moins 3 mm. La protection des contacts doit être assurée par l‘installation.
Protection des fusibles : voir les instructions d‘utilisation – les données techniques.
* 20 mm pour les revêtements métalliques
Informations importantes
54
Horloge
Démarrage
Décongeler
:
+
+
+
: 50, 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ...
230
: 100, 105, 110 ... 230
Micro-ondes
Utilisez cette fonction pour rôtir rapidement
les plats. Ou pour la préparation optimale
d'une pizza.
Utilisez cette fonction pour cuire
rapidement des plats et, en même temps,
donner au plat une belle couleur dorée.
2 programmes de décongélation 13
programmes de cuisson
Le type de chauffage et le temps de
cuisson sont déterminés par le poids.
Décongeler, réchauffer et cuisiner.
Sélectionnez entre les niveaux haut,
moyen ou faible. C'est idéal si vous
souhaitez griller plusieurs steaks,
saucisses, morceaux de poisson ou
tranches de pain.
Utilisez cette fonction pour rôtir
rapidement les plats. Et utilisez en même
temps la fonction de l'air chaud 3D
La volaille devient dorée et
croustillante. Les gratins et les plats
grillés fonctionnent mieux en utilisant
ce réglage. Utilisez la fonction pour
rôtir les plats uniformément.
Micro-ondes 3D
Air chaud
Gril avec ventilateur
Gril
Réglage pizza
Mémoire
Réglage des paramètres
Température/Poids
Programmes automatiques
Décongeler
Votre nouvel appareil
Utilisez cette section pour vous familiariser avec votre nouvel
appareil.
Panneau de commande
Touches tactiles et afchage
Les touches tactiles sont utilisées pour régler les différentes
fonctions supplémentaires.
Vous pouvez lire sur l'afchage les valeurs que vous avez dénies.
Symbole Fonction
Touchez et maintenez enfoncé : sécurité enfants
Touchez brièvement : préchauffage rapide
Touchez deux fois : annulation
Touchez brièvement : arrêt
Fonction et afchage de l'écran
Utilisez les touches de fonction pour régler le type de chauffage.
Fonction Utilisation
Fonction Utilisation
+
+
Air chaud 3D
Gril avec ventilateur
Pour cuire des génoises et des cakes dans
des moules à pâtisserie, des gâteaux aux
fruits et des gâteaux au fromage blanc ainsi
que des gâteaux, des pizzas et des petites
pâtisseries sur la plaque de cuisson.Le
goût de la nourriture est conservé pendant
1 à 2 heures lorsque la température de
celle-ci est maintenue à 50 °C.
La volaille devient dorée et croustillante.
Les gratins et les plats grillés fonctionnent
mieux en utilisant ce réglage.
Pour les plats préparés surgelés qui
nécessitent beaucoup de chaleur par le
dessous.
Gril
Micro-ondes +
air chaud
Micro-ondes + gril avec
ventilateur
Dans ce chapitre, nous vous expliquerons le panneau de
commande et les commandes de fonctionnement individuelles. De
plus, nous vous donnerons des informations sur le compartiment de
cuisson et les accessoires.
+
+
Micro-ondes + Pizza
Micro-ondes + Gril
Programmes
automatiques
Réglage des paramètres
Utilisez les touches de réglage pour régler les paramètres.
Paramètre
Menu automatique
Température
Poids
Temps
Micro-ondes
Fonction
Sélectionnez 13 programmes automatiques.
De P 01 à P 13.
Sélectionnez la température de cuisson (°C).
50, 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
Réglez le poids de cuisson.
Réglez le temps de cuisson
Sélectionnez la puissance du micro-
ondes: 100 W, 300 W 450 W, 700 W et
900 W
Ventilateur de refroidissement
Votre appareil dispose d'un ventilateur de refroidissement. Le ventilateur
de refroidissement s'allume pendant le fonctionnement. L'air chaud
s'échappe au-dessus de la porte.
Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner pendant un
certain temps après le fonctionnement.
Mise en garde !
Ne couvrez pas les fentes de ventilation. Sinon, l'appareil va surchauffer.
Remarques
L'appareil reste froid pendant le fonctionnement du micro-ondes. Le
ventilateur de refroidissement se met toutefois en marche et peut
continuer de fonctionner même si le fonctionnement du micro-ondes
est terminé.
De l'eau de condensation peut apparaître sur la vitre de la porte, les
parois intérieurs et le fond de l'appareil. Ceci est normal et n'affecte
pas le fonctionnement du micro-ondes. Essuyez l'eau de condensation
une fois la cuisson terminée.
Réglage pizza
55
Accessoires
Plateau tournant
En tant que surface support pour les grilles.
Les mets qui nécessitent beaucoup de chaleur par dessous peuvent
être préparés directement sur le plateau tournant.
Le plateau tournant peut tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Placez le plateau tournant sur l'entraînement au centre du
compartiment de cuisson. Assurez-vous qu'il soit correctement
placé.
N'utilisez jamais le micro-ondes sans le plateau tournant.
Le plateau tournant peut résister à une charge maximale de 5 kg.
Le plateau doit tourner lors de l'utilisation de tous les types de
chauffage.
Grille basse
Pour le micro-ondes et pour cuire et rôtir au four.
Grille haute
Pour les viandes à griller, par ex. les steaks, les saucisses et pour le
pain grillé.
En tant que support pour les plats peu profonds.
Remarque :
le type et la quantité d'accessoires sont soumis à la demande réelle.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois
Vous trouverez ici tout ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four pour préparer la nourriture pour la première fois.
Lisez tout d'abord la section sur les
Informations de sécurité
.
Réglage de l'horloge
Une fois que l'appareil est connecté, l’heure « 00:00 » clignotera
sur l'afchage et l'avertisseur sonnera une fois. Réglez l'horloge.
1.
2.
Appuyez sur la touche « – + »
pour régler l'heure (entre 00:00 et 23:59).
Appuyez sur la touche .
Le temps de cuisson est réglé.
Réglage du four
Il existe différentes façons de régler votre four. Dans ce chapitre,
nous allons vous expliquer comment choisir le type de chauffage,
la température et le temps de cuisson souhaités. Veuillez vous
référer à la section sur le
Réglage des options de paramétrage
de l'heure
.
Réglage du type de chauffage et de la
température
Exemple : air chaud à 200 °C pendant 25 minutes.
2.
1.
3.
4.
Appuyez sur la touche pour régler la fonction d'air chaud.
La température par défaut de 180 °C va clignoter.
Appuyez sur la touche « – + » pour régler la température à 200 °C.
Appuyez sur la touche . Appuyez sur la touche « – + »
pour régler le temps de cuisson à 25 minutes.
Appuyez sur la touche . Le four commence à chauffer.
Chauffage du four
Pour éliminer l'odeur du neuf, faites chauffer le compartiment
de cuisson à vide avec la porte fermée. Réglage idéal : air
chaud à 230 °C. Durée : 1 heure.
Assurez-vous qu'aucun résidu d'emballage n'ait été laissé dans le
compartiment de cuisson.
1. Appuyez sur la touche pour régler la fonction d'air chaud.
2.
3.
Appuyez sur la touche pour régler la température à 230 °C. « – + »
Appuyez sur la touche . Appuyez sur la touche « – + »
pour régler le temps de cuisson à 60 minutes.
4. Appuyez sur la touche . Le four commence à chauffer.
Pause
Appuyez sur la touche pour interrompre l'opération. Appuyez
ensuite sur la touche pour continuer le fonctionnement.
Cela peut être fait à tout moment. Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche « – + » pour changer le temps de cuisson.
Appuyez sur pour le nouveau réglage de la température.
Appuyez sur la touche « – + » pour régler la température.
Annulation de l'opération
Appuyez deux fois sur la touche pour annuler l'opération.
Ouverture de la porte de l'appareil pendant le fonctionnement
L'opération est suspendue. Après avoir fermé la porte, appuyez sur
la touche . L'opération se poursuit.
Nettoyage des accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois,
nettoyez-les soigneusement avec de l'eau chaude
savonneuse et un chiffon doux.
Changement du temps de cuisson
Changement de température
Cela peut être fait à tout moment.
56
+
+
+
Préchauffage rapide
Avec un préchauffage rapide, votre four atteint la température
réglée de manière particulièrement rapide.
Le préchauffage rapide est disponible pour les types de
chauffage suivants :
Air chaud 3D
Gril avec ventilateur
Micro-ondes + air chaud
Micro-ondes + gril avec ventilateur
Réglage pizza
Micro-ondes + Pizza
An de garantir un résultat de cuisson optimal, enfournez
votre plat seulement lorsque la phase de préchauffage est
terminée.
1. Réglage du type de chauffage et de la température.
2.
3.
Appuyez sur la touche .
Le symbole s'afche à l'écran.
Appuyez sur la touche .
Le four commence à chauffer.
Micro-ondes
Les micro-ondes sont transformées en chaleur ennétrant
dans les aliments. Vous pouvez utiliser les micro-ondes seules
ou combinées avec un autre type de chauffage. Dans ce chapitre
vous trouverez des informations sur la vaisselle à utiliser et le
réglage approprié du micro-ondes.
Remarque :
dans le
Guide de cuisson, vous trouverez des exemples de
décongélation, de chauffage et de cuisson avec le four à micro-
ondes.
Le processus de préchauffage est termi
Un signal sonore retentit. Le symbole clignote sur l'afchage.
Mettez votre plat dans le four.
Annulation du préchauffage rapide
Vous pouvez annuler la fonction de préchauffage rapide en
appuyant sur la touche .
Pendant le préchauffage rapide, appuyer sur ou pour
annuler la fonction. Vous pouvez aussi ouvrir la porte pour
annuler la fonction.
Remarque : 1. La fonction de préchauffage rapide ne
fonctionne que si vous avez déjà choisi
l'un des modes mentionnés ci-dessus.
Pendant le préchauffage, la fonction
micro-ondes est éteinte.
2. Ce n'est que lorsque vous entendez
l'alarme sonore et que l'icône de
préchauffage clignote que vous pouvez
ouvrir la porte et mettre de la nourriture à
l'intérieur.
Remarque :
Le réglage de l'heure par la touche s'effectue dans les intervalles
suivants :
0-1 min : 1 seconde
1-5 min : 10 secondes
5-15 min : 30 secondes
15-60 min : 1 minute
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner le micro-ondes sans aliments
dans le compartiment de cuisson. Le test de vaisselle suivant
est la seule exception à cette règle. Si vous ne savez pas si
votre vaisselle est adaptée pour une utilisation au micro-ondes,
effectuez le test suivant :
1. Chauffez la vaisselle à vide à la puissance maximale pendant
½ à 1 minute.
2. riez la température régulièrement pendant ce temps.
La vaisselle doit rester froide ou tiède.
Si elle est chaude ou si des étincelles se produisent, votre
vaisselle n'est pas adaptée pour une utilisation au micro-ondes.
Réglage de la puissance du micro-ondes
60 min : 5 minutes
Remarques relatives à la vaisselle
Vaisselle adaptée
Sont appropriées des vaisselles résistantes à la chaleur en verre,
vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique résistant à la
chaleur. Ces matériaux laissent passer les micro-ondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de service. Cela
vous évite de transvaser les aliments. Utiliser de la vaisselle avec
des décorations dorées ou argentées uniquement si le fabricant
garantit qu'elle est adaptée au micro-ondes.
Vaisselle inadaptée
Les récipients en métal sont inappropriés. Le métal ne laisse
pas passer les micro-ondes. Pour cela, les aliments dans des
récipients métalliques couverts resteront froids.
Mise en garde !
La formation d'étincelles : le métal par ex. une cuillère dans un
verre doit se trouver à une distance d'au moins de 2 cm des
parois du four et de la porte.
Des étincelles pourraient endommager la vitre de la porte.
Utilisez la touche pour régler la puissance de micro-
ondes souhaitée.
- Ramollissement de la glace
- Faire lever de la pâte
300 W - Décongeler
- Faire fondre du chocolat et du beurre
450 W - Cuire du riz, de la soupe
700 W - Réchauffer
900 W
- Cuire des champignons, des mollusques
- Cuire des plats à base d'œufs et de fromage
- Faire bouillir, réchauffer de l’eau
- Cuire du poulet, du poisson, des légumes
Remarques
Lorsque vous appuyez sur une touche, le niveau de puissance
sélectionné s'afche.
La puissance du micro-ondes peut être réglée sur 900 watts
pendant un maximum de 30 minutes. Avec tous les autres
réglages de puissance, un temps de cuisson maximum de
90 minutes est possible.
- Décongélation d'aliments sensibles/délicats
- Décongélation d'aliments de forme irrégulière
100 W
57
4. Appuyez sur la touche .
4.
Appuyez sur la touche « – + » pour régler le poids. Le temps de
cuisson va s'afcher.
5.
Appuyez sur la touche . Le programme commence. Vous
pouvez voir le décompte du temps de cuisson.
2. Appuyez sur la touche , la puissance du micro-ondes par défaut
va clignoter.
Réglage du micro-ondes
Exemple : réglage de la puissance du micro-ondes 300 W,
temps de cuisson 17 minutes
1.
Changement du temps de cuisson
Cela peut être fait à tout moment. Appuyez sur la touche .
Appuyez sur la touche « – + » pour changer le temps de cuisson.
Changement du réglage de la puissance du micro-ondes
Cela peut être fait à tout moment.
Appuyez sur pour le nouveau réglage de la puissance du micro-
ondes. Appuyez sur la touche « – + » pour régler la puissance du
micro-ondes.
Appuyez sur la touche du micro-ondes. La puissance du micro-
ondes par défaut 900 W va apparaître et le temps de cuisson par
défaut va clignoter.
Appuyez sur la touche « – + » pour régler la puissance du micro-ondes
sur 300 W.
3. Appuyez sur la touche , le temps de cuisson par défaut va clignoter.
Appuyez sur la touche « – + » pour régler le temps de cuisson
à 17 minutes.
L'appareil entre en fonctionnement. Le temps de cuisson commence le
décompte à l'écran.
Le temps de cuisson s'est écoulé
Un signal sonore retentit. Le fonctionnement du micro-ondes est terminé.
Ouverture de la porte de l'appareil pendant le fonctionnement
L'opération est suspendue. Après avoir fermé la porte, appuyez sur la
touche . L'opération se poursuit.
Micro-ondes combiné
Cela implique le fonctionnement simultané du gril et du micro-ondes.
L'utilisation combinée du micro-ondes et du gril permet à vos plats
d'être prêts plus rapidement tout en étant bien dorés.
Vous pouvez combiner toutes les puissances micro-ondes avec un
type de chauffage, sauf la puissance 900 watts.
Réglage du micro-ondes combiné
Exemple : micro-ondes 100 W, 17 minutes et air chaud 190 °C.
1.
3.
4.
Appuyez sur la touche pour régler la fonction d'air chaud.
2. La température par défaut de 180 °C va clignoter.
Appuyez sur la touche pour entrer en mode + . La puissance
par défaut du micro-ondes 300 W va clignoter. Puis appuyez sur la
touche « – + » pour régler la puissance du micro-ondes à 100 W.
Appuyez sur la touche « – + » pour régler la température à 190 °C.
Appuyez sur la touche . Appuyez sur la touche « – + » an de
régler le temps de cuisson à 17 minutes.
5 .
Appuyez sur la touche .
Pause
Appuyez brièvement sur la touche . Le four est en état
Pause. Appuyez à nouveau sur la touche pour poursuivre le
fonctionnement.
Annulation de l'opération
Appuyez deux fois sur la touche pour annuler l'opération.
Remarques
Lorsque vous appuyez sur la touche du micro-ondes , le
réglage de puissance du micro-ondes le plus éles'allume
toujours comme réglage suggéré.
Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant la cuisson, le
ventilateur peut continuer de fonctionner.
Pause
Appuyez brièvement sur la touche . Le four est en état
Pause. Appuyez à nouveau sur la touche pour poursuivre le
fonctionnement.
Changement du temps de cuisson
Cela peut être fait à tout moment. Appuyez sur la touche . Appuyez
sur la touche « – + » pour changer le temps de cuisson.
Changement du réglage de la puissance du micro-ondes
Cela peut être fait à tout moment.
Appuyez sur pour le nouveau réglage de la puissance du micro-
ondes. Appuyez sur la touche « – + » pour régler la puissance du
micro-ondes.
L'appareil entre en fonctionnement. Le temps de cuisson commence
le décompte.
Le temps de cuisson s'est écoulé
Un signal sonore retentit. Le mode combiné est terminé.
Programmes automatiques
Les programmes automatiques vous permettent de préparer la
nourriture très facilement. Vous sélectionnez le programme et entrez
le poids de votre nourriture. Le programme automatique se charge
du réglage optimal. Vous pouvez choisir parmi 13 programmes.
Changement de température
Cela peut être fait à tout moment.
Appuyez sur pour le nouveau réglage de la température.
Appuyez sur la touche « – + » pour régler la température.
Annulation de l'opération
Placez toujours les aliments dans le compartiment de cuisson froid.
Réglage d'un programme
Lorsque vous avez sélectionné un programme, réglez le four. Le
sélecteur de température doit être en position d'arrêt.
Exemple : programme 3 avec un poids de 1 kilogramme.
Appuyez deux fois sur la touche pour annuler l'opération.
1. Appuyez sur la touche .
Le programme numéro 1 (P01) s'afche à l'écran.
2. Appuyez sur la touche « – + » ou pour sélectionner le numéro de
programme P03.
3. Appuyez sur la touche
Ouverture de la porte de l'appareil pendant la cuisson
L'opération est suspendue. Après avoir fermé la porte, appuyez
brièvement sur la touche . Le programme va ensuite se poursuivre.
N° de programme Catégorie Aliment
P 01** Légumes gumes frais
P 02* Garnitures Pommes de terre
pelées/cuites
P 03* Garnitures Pommes de terre
rôties
P 04 Volaille/Poisson Morceaux de poulet
P 05* Pâtisseries Gâteau
P 06* Pâtisseries Tarte aux pommes
P 07* Pâtisseries Quiche
P 08** Réchauffer Boisson/soupe
P 09** Réchauffer Plats cuisinés
P 10** Réchauffer Sauce/ragoût/plat
P 11* Plats préparés Pizza surgelée
P 12* Plats préparés Frites surgelées au
four
P 13*
Plats préparés Lasagnes surgelées
N° de programme Décongeler Gamme de poids
en kg
d 01* Viande, volaille et
poisson 0,20 - 1,00
d 02* Pain, gâteau et
fruits 0,10 - 0,50
* Pendant la décongélation, placez la nourriture sur la grille
basse
58
4.
Appuyez sur la touche « – + »pour régler le poids. Le temps de cuisson
va s'afcher.
5.Appuyez sur la touche . Le programme commence. Vous
pouvez voir le décompte du temps de cuisson.
Menu automatique
Remarques
Les programmes avec * sont préchauffés. Lors du préchauffage,
le temps de cuisson s'interrompt et le symbole de préchauffage
est activé. Après le préchauffage, vous entendrez une alarme
sonore et le symbole de préchauffage va clignoter.
Les programmes avec ** utilisent uniquement la fonction
micro-ondes.
Le programme est terminé
Un signal sonore retentit. Le four cesse de chauffer.
Changement du programme
Une fois que vous avez démarré le programme, le numéro du
programme et le poids ne peuvent plus être modiés.
Annulation du programme
Appuyez deux fois sur la touche pour annuler l'opération.
Changement du temps de cuisson
Si vous utilisez des programmes automatiques, vous ne pouvez
pas modier le temps de cuisson.
Programmes de décongélation
Vous pouvez utiliser les 2 programmes de décongélation pour
décongeler la viande, la volaille et le pain.
1. Appuyez sur la touche .
Le programme numéro 1 (P01) s'afche à l'écran.
2.
3.
Appuyez sur « – + » ou pour sélectionner le numéro de programme.
Appuyez sur la touche .
Remarques
Préparation des aliments
Utilisez des aliments qui ont été congelés à 18 °C et stockés dans -
des quantités de taille de portion qui sont aussi minces que possible.
Enlevez les aliments à décongeler de tout emballage et pesez-les.
Vous devez connaître le poids pour régler le programme.
Des liquides seront produits lors de la décongélation de la viande ou
de la volaille. Égouttez ce liquide lorsque vous tournez la viande et la
volaille et, en aucun cas, ne l'utilisez à d'autres ns ou ne le laissez
pas entrer en contact avec d'autres aliments.
Vaisselle
Placez la nourriture dans un plat peu profond pour micro-ondes, par
ex. un plat en porcelaine ou en verre, mais ne le couvrez pas.
Lors de la décongélation de poulet et morceaux de poulet (d 01), un
signal sonore retentira à deux reprises pour indiquer que les aliments
doivent être tournés.
Temps de repos
Les aliments décongelés doivent reposer pendant 10 à 30 minutes
supplémentaires jusqu'à ce qu'ils atteignent une température
uniforme. De grands morceaux de viandecessitent un temps
de repos plus long que les morceaux plus petits. Les morceaux
de viande plats et les plats à base de viande hachée doivent être
séparés les uns des autres avant de les laisser reposer. Après ce
laps de temps, vous pouvez continuer à préparer les aliments, même
si des morceaux de viande épais peuvent encore être congelés au
milieu. A ce stade, les abats peuvent être retirés de la volaille.
Réglage des options de paramétrage de l'heure
Votre four a plusieurs options de paramétrage de l'heure. Vous
pouvez utiliser la touche pour appeler le menu et basculer
entre les fonctions individuelles. Une option de paramétrage de
l'heure qui ajà été congurée peut être modiée directement
avec la touche « – + ».
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie comme minuteur de cuisine.
Elle fonctionne indépendamment du four. La minuterie dispose
de son propre signal sonore. De cette façon, vous pouvez savoir
s'il s'agit de la minuterie ou d'un temps de cuisson écoulé.
1.
2.
En mode attente, appuyez sur la touche pour entrer la minuterie
de cuisine. « 00:00 » va s'afcher.
Appuyez sur la touche « – + » pour changer le temps de cuisson.
3.
Le temps maximum est de 5 heures.
Appuyez sur la touche pour démarrer la minuterie.
La durée de la minuterie s'est écoulée
Un signal sonore retentit.
Annulation de la durée de la minuterie
Appuyez sur la touche pour annuler la durée de la
minuterie.
59
Réglage du temps de cuisson
Le temps de cuisson de votre plat peut être réglé sur le
four. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, le four s'éteint
automatiquement. Cela signie que vous ne devez pas
interrompre d'autres travaux pour éteindre le four. De plus, le
temps de cuisson ne peut pas être dépassé accidentellement.
Le four se met en marche. Le temps de cuisson commence le
décompte à l'écran.
Le temps de cuisson s'est écoulé
Un signal sonore retentit. Le four cesse de chauffer.
Sécurité enfants
Le four dispose d'une sécurité enfants an d'éviter que les
enfants ne l'allument accidentellement.
Le four ne réagira à aucun réglage. La minuterie et l'horloge
peuvent être réglées lorsque la sécurité enfants est allumé.
Activer la sécurité enfants
Condition : aucun temps de cuisson ne doit être réglé et le
sélecteur de fonction est en position d'arrêt.
Appuyez et maintenez la touche pendant env. 3 secondes.
Le symbole apparaît à l'écran. La sécurité enfants est activée.
Réglage de l'horloge
Une fois que l'appareil est connecté, l’heure « 00:00 » clignotera sur
l'afchage et l'avertisseur sonnera une fois. Réglez l'horloge.
1.
2.
Appuyez sur la touche « – + »
pour régler l'heure (entre 00:00 et 23:59).
Appuyez sur la touche .
1.
Le temps de cuisson est réglé.
Changement de l'horloge
Appuyez et maintenez enfoncé la touche pendant 3
secondes en mode attente.
Le temps réel disparaît et l'heure va clignoter ensuite à
l'écran.
2. Appuyez sur la touche « – + » pour régler la nouvelle heure
et appuyez sur la touche pour conrmer le réglage.
Désactiver la sécurité enfants
Appuyez et maintenez la touche pendant env. 3 secondes.
Le symbole disparaît de l'écran. La sécurité enfants est
désactivée.
Sécurité enfants dans d'autres programmes
automatiques
Si des programmes automatiques ont été sélectionné, le dispositif
de sécurité pour enfants n'est pas disponible.
Fonction mémoire
Réglage de la fonction mémoire Utilisation de la fonction mémoire
1. 1.
Après avoir terminé le réglage de la cuisson, n'appuyez pas sur
la touche , appuyez sur la touche pour accéder au mode de
cuisson en mémoire. Le temps de cuisson et le segment de mémoire
actuel s'afchent alternativement à l'écran. D'autres conservent le
réglage d'origine.
2.
3.
Appuyez une nouvelle fois sur pour choisir la procédure de mémoire
M1-M3.
L'écran afche alternativement M1, M2, M3. Lorsque vous avez
fait votre choix, arrêtez d'appuyer.
4.
Appuyez sur la touche pour commencer la cuisson en mémoire. Si,
par contre, vous ne le souhaitez pas, appuyez sur la touche pour
annuler et l'écran revient à l'afchage du temps de cuisson.
Si un programme de cuisson a déjà été mémorisé dans le segment de
mémoire actuel, le programme précédemment enregistré sera remplacé
par la nouvelle mémoire.
Touche démarrage rapide
En mode attente, appuyez sur la touche . L'écran afchera le programme
de cuisson que vous avez déni. Le temps de cuisson et le segment de
mémoire s'afcheront alternativement. Si vous n'avez déni aucun segment
de mémoire, il afchera le segment de mémoire actuel.
2.
3.
Appuyez encore une fois sur pour choisir la procédure de mémoire
M1-M3. L'écran afchera M1, M2, M3.
Appuyez sur la touche pour commencer la cuisson en
mémoire.
1. En mode attente, appuyez sur la touche pour commencer une
cuisson de 30 secondes avec une puissance de micro-ondes de
900 W.
Pendant la cuisson (sauf cuisson automatique et décongélation),
chaque fois que vous appuyez sur la touche le temps de
cuisson augmente de 30 secondes jusqu'au temps de cuisson
correspondant MAX.
Tension nominale 230 V, 50 Hz
Puissance maximale 3350 W
Puissance de sortie nominale (micro-ondes) 900 W
Courant nominal 15 A
60
Dimensions extérieures sans poignée 595 (L) x 586 (P) x 454 (H) mm
Diamètre du plateau tournant 360 mm
Entretien et nettoyage
Avec un soin attentif et un nettoyage minutieux, votre four à micro-ondes
conservera son apparence et restera en bon état. Nous vous donnerons ici
des conseils pour entretenir et nettoyer votre appareil correctement.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre dans l'appareil peut provoquer un choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ou de nettoyeurs à vapeur.
Risque de brûlures !
Ne nettoyez jamais l'appareil immédiatement après la mise hors
tension. Laissez refroidir l'appareil.
Risque sérieux pour la santé !
Le rayonnement de micro-ondes peut s'échapper si la porte du
compartiment de cuisson ou le joint de la porte sont endommagés.
N'utilisez jamais l'appareil si la porte du compartiment de cuisson ou le
joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Contactez le service après-
vente.
Remarques
De légères différences de couleur sur la façade de l'appareil sont dues
à l'utilisation de différents matériaux, tels que le verre, le plastique et le
métal.
Des ombres sur la vitre de la porte qui ressemblent à des stries sont
causées par des reets de la lampe
du four.
Des odeurs désagréables, par ex. après avoir cuisiné du poisson,
peuvent être retirées très facilement. Ajoutez quelques gouttes de jus
de citron à une tasse d'eau. Placez une cuillère dans le récipient, an
d'éviter un retard à l'ébullition. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à
la puissance micro-ondes maximale.
Agents de nettoyage
An de ne pas endommager les différentes surfaces de l'appareil en
utilisant des nettoyants inappropriés, observez les informations contenues
dans le tableau. N'utilisez pas
d'agents nettoyants agressifs ou abrasifs
de grattoirs en métal ou à verre pour nettoyer la vitre de la porte de
l'appareil.
de grattoirs en métal ou à verre pour nettoyer le joint de la porte,
d'éponges et tampons abrasifs durs,
d'agents de nettoyage à fortes concentrations d'alcool. Lavez
soigneusement les tissu-éponges avant l'utilisation.
Laissez parfaitement sécher toutes les surfaces avant d'utiliser l'appareil à
nouveau.
Données techniques
Capacité du four
44 l
Poids net 36 kg env.
Zone Agents de nettoyage
Façade de l'appareil Eau chaude savonneuse :
nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon
doux. N'utilisez pas de nettoyants pour vitres ni de
grattoirs en métal ou à verre pour le nettoyage.
Façade de
l'appareil avec acier
inoxydable
Compartiment
de cuisson
Creux dans le
compartiment de
cuisson
Eau chaude savonneuse :
nettoyez avec une lavette et séchez avec un
chiffon doux. Enlevez immédiatement les dépôts
calcaires, de graisse, d'amidon et de blanc
d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces
résidus. Des produits de nettoyage spéciaux
pour acier inoxydable peuvent être obtenus
auprès du service après-vente ou des magasins
spécialisés. N'utilisez pas de nettoyants pour
vitres ni de grattoirs en métal ou à verre pour le
nettoyage.
Eau chaude savonneuse ou solution vinaigrée :
nettoyez avec une lavette et séchez avec un
chiffon doux.
Si le four est très sale : n'utilisez pas de spray
pour four ou d'autres produits de nettoyage
agressifs pour four ou de matériaux abrasifs. Les
tampons à récurer, les éponges rugueuses et les
éponges métalliques sont également inadaptés.
Ces articles rayent la surface. Laissez bien
sécher les surfaces intérieures.
Chiffon humide :
assurez-vous que de l'eau ne s'inltre pas à
travers l'entraînement du plateau tournant à
l'intérieur de l'appareil.
Grilles Eau chaude savonneuse :
nettoyez à l'aide d'un agent de nettoyage pour
acier inoxydable ou dans le lave-vaisselle.
Vitres de porte Nettoyant pour vitres :
nettoyez avec une lavette. N'utilisez pas
de grattoir à verre.
Joint Eau chaude savonneuse :
nettoyer avec une lavette, ne pas récurer.
N'utilisez pas de grattoir en métal ou à verre
pour le nettoyage.
Décongélation Poids Réglage de la puissance du micro-ondes
en watts, temps de cuisson en minutes
800 g 300 W, 15 min + 100 W, 10-20 min Tournez plusieurs fois
1 kg 300 W, 20 min + 100 W, 15-25 min
1,5 kg 300 W, 30 min + 100 W, 20-30 min
200 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min Séparez les pièces décongelées
lorsque vous les tournez
500 g 300 W, 5 min + 100 W, 15-20 min
800 g 300 W, 8 min + 100 W, 15-20 min
Viande hachée, mixte 200 g 100 W, 10-15 min Congelez les aliments à plat si possible
Viande de bœuf, veau ou porc en
morceaux entiers – avec ou sans os
Viande de bœuf, veau ou porc en
morceaux ou en tranches
Remarques
62
Conseils concernant l'énergie
et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils sur la façon d'économiser de l'énergie lors
de la cuisson et du rôtissage et sur la manière d'éliminer votre appareil
correctement.
Économie d'énergie
Préchauffez le four uniquement si cela est indiqué dans la recette ou
dans les tableaux d'instructions de fonctionnement.
Utilisez des moules de cuisson sombres, laqués noirs ou émaillés. Ils
absorbent particulièrement bien la chaleur.
Ouvrez la porte du four aussi rarement que possible pendant la cuisson
ou le rôtissage.
Il est préférable de faire cuire plusieurs gâteaux l'un après l'autre.
Le four est encore chaud. Cela réduit le temps de cuisson pour le
deuxième gâteau. Vous pouvez également placer deux moules à cake
l'un à côté de l'autre.
Pour des temps de cuisson plus longs, vous pouvez éteindre le four
10 minutes avant la n du temps de cuisson et utiliser la chaleur
résiduelle pour terminer la cuisson.
Élimination respectueuse de
l'environnement
Éliminez les emballages de manière respectueuse de
l'environnement.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/
UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). La directive dénit le cadre pour la collecte et le
recyclage des appareils usagés et est valable dans l'ensemble
de l'UE.
500 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min
800 g 300 W, 8 min + 100 W, 15-20 min
Tournez plusieurs fois, enlevez
toute viande décongelée
Volaille ou portions de volaille 600 g Tournez pendant la cuisson. 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min
1,2 kg 300 W, 15 min + 100 W, 25-30 min
Canard 2 kg 300 W, 20 min + 100 W, 30-40 min Tournez plusieurs fois
Guide de cuisson
Vous trouverez ici une sélection de recettes et les réglages idéaux
pour celles-ci. Nous allons vous montrer le type de chauffage, la
température ou la puissance micro-ondes les plus appropriés pour
votre plat. Vous pouvez trouver des informations sur les accessoires
appropriés et le niveau auquel ils doivent être enfournés. De plus, nous
vous donnons des conseils sur les vaisselles adaptées et les méthodes
de préparation.
Remarques
Les valeurs indiquées dans les tableaux sont toujours valables pour
un compartiment de cuisson froid et vide. Préchauffez l'appareil
uniquement s'il est indiqué dans les tableaux Avant d'utiliser
l'appareil, retirez tous les accessoires dont vous
n'avez pas besoin du compartiment de cuisson.
Ne tapissez pas les accessoires avec du papier sulfurisé jusqu'à ce
qu'ils aient été préchauffés.
Les temps spéciés dans les tableaux ne sont donnés qu'à titre
indicatif. Ilspendront de la qualité et de la composition de la
nourriture.
Utilisez les accessoires fournis. Des accessoires supplémentaires
peuvent être obtenus auprès du commerce spécialisé ou du service
après-vente.
Utilisez toujours des maniques ou des gants de four lorsque vous
retirez des accessoires ou un plat du compartiment de cuisson.
Décongélation, chauffage et cuisson au
micro-ondes
Les tableaux suivants vous offrent de nombreuses options et réglages
pour le micro-ondes.
Les temps spéciés dans les tableaux ne sont donnés qu'à titre
indicatif. Ils peuvent varier en fonction de la vaisselle, de la qualité, de la
température et de la consistance des aliments.
Les tableaux indiquent souvent des périodes de temps. Programmez
d'abord le temps le plus court puis prolongez le temps si nécessaire.
Il se peut que vous ayez des quantités différentes de celles spéciées
dans les tableaux. Une règle empirique peut être appliquée : quantité
double – quasiment double durée, moitié de la quantité – moitié du temps
de cuisson.
Décongélation
Remarques
Placez vos aliments surgelés dans un récipient ouvert sur la grille
basse.
Les morceaux délicats tels que les cuisses et les ailes du poulet ou
les couches de graisse externes des rôtis peuvent être recouvertes de
petits morceaux de feuille d'aluminium. La feuille ne doit pas toucher les
parois du compartiment de cuisson. Vous pouvez retirer la feuille à la
moitié du temps de décongélation.
Tournez ou remuez la nourriture 1 à 2 fois pendant le temps de
décongélation. Les gros morceaux de nourriture doivent être tournés
plusieurs fois. Lorsque vous les tournez, retirez tout liquide résultant de
la décongélation.
Laissez reposer les aliments décongelés à température ambiante
pendant encore 10 à 60 minutes an que la température puisse se
stabiliser. A ce stade, les abats peuvent être retirés de la volaille.
Poisson entier 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min -
600 g 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min
Légumes, par ex. petits pois 300 g 300 W, 10-15 min Remuez soigneusement pendant la
décongélation.
600 g 300 W, 10 min + 100 W, 10-15 min
Fruits, par ex. framboises 300 g 300 W, 7-10 min
500 g 300 W, 8 min + 100 W, 5-10 min
Dégeler du beurre 125 g 300 W, 1 min + 100 W, 2-4 min Retirez tous les emballages
250 g 300 W, 1 min + 100 W, 2-4 min
Miche de pain 500 g 300 W, 6 min + 100 W, 5-10 min Tournez pendant la cuisson
1 kg 300 W, 12 min + 100 W, 15-25 min
Soupe 400-500 g 700 W, 8-10 min Vaisselle avec couvercle
Ragoûts 500 g 700 W, 10-15 min Vaisselle avec couvercle
1 kg 700 W, 20 5 min-2
Tranches ou morceaux de viande en sauce, 500 g 700 W, 15-20 min Vaisselle avec couvercle
par ex. goulache 1 kg 700 W, 25-30 min
Poisson, par ex. des lets 400 g 700 W, 10-15 min Couvert
800 g 700 W, 18-20 min
Garnitures, par ex. riz, pâtes 250 g 700 W, 2-5 min Vaisselle avec couvercle ; ajoutez du liquide
500 g 700 W, 8-5 min
Légumes, par ex. petits pois, brocolis, 300 g 700 W, 8-10 min Vaisselle avec couvercle ; ajoutez 1 cuillère à
carottes 600 g 700 W, 15-20 min soupe d‘eau
63
Décongélation Poids Réglage de la puissance du micro-ondes en
watts, temps de cuisson en minutes
Remarques
Filets, darnes ou tranches de poisson 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Séparez les pièces décongelées
Gâteaux secs, par ex. cake 500 g 100 W, 15-20 min
750 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min
750 g 300 W, 7 min + 100 W, 10-15 min
Placez les aliments directement sur le plateau tournant.
Gâteaux humides, par ex. gâteaux
aux fruits, gâteaux au fromage blanc
Seulement pour les gâteaux sans glaçage,
chantilly ou crème pâtissière. Séparez les
morceaux de gâteau.
500 g 300 W, 5 min +
Décongélation, chauffage ou cuisson des aliments surgelés
Remarques
Enlevez les plats préparés de l'emballage. Ils se réchaufferont
plus rapidement et uniformément dans une vaisselle adaptée au
micro-ondes. Les différents ingrédients du plat peuvent se réchauffer
plus ou moins vite.
Les aliments qui se trouvent à plat vont cuire plus rapidement que les
aliments qui sont empilés en hauteur. Vous devez donc distribuer les
aliments de manière à ce qu'ils soient aussi plats que possible dans
la vaisselle. Les différents aliments ne doivent pas être placés en
couches les uns sur les autres.
Décongélation, chauffage ou cuisson
des aliments surgelés
100 W, 10-15 min Seulement pour les gâteaux sans glaçage,
chantilly ou gélatine
Couvrez toujours la nourriture. Si vous ne disposez pas d'un cou-
vercle approprié pour votre vaisselle, utilisez une assiette ou un lm
micro-ondes.
Remuez ou tournez 2 ou 3 fois la nourriture pendant la cuisson.
Après le chauffage, laissez reposer les aliments pendant encore 2 à 5
minutes an de pouvoir atteindre une température uniforme.
Utilisez toujours des maniques ou des gants de cuisine lorsque vous
retirez les plats du four.
Cela aidera les aliments à conserver leur propre goût prononcé, il
faudra donc moins d'assaisonnement.
Poids Réglage de la puissance du micro-on-
des en watts, temps de cuisson en
minutes
Remarques
Menu, plat cuisiné, plat préparé 300-400 g 700 W, 10-15 min Sortez les plats de l'emballage ; couvrez les
aliments pour les chauffer
Épinards à la crème 450 g 700 W, 11-16 min Cuisinez sans eau supplémentaire
Chauffage des aliments
Risque d'échaudage !
Un retard à l'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez
des liquides. Cela signie que le liquide atteint la température
d'ébullition sans que les bulles de vapeur habituelles ne
remontent à la surface. À la moindre secousse ou vibration,
le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Lors
du chauffage de liquides, mettez toujours une cuillère dans le
récipient. Cela empêchera le retard à l'ébullition.
Remuez soigneusement pendant la
décongélation et séparez les pièces
décongelées
64
Mise en garde !
Le métal, par exemple, une cuillère dans un verre, doit se trouver à
une distance d'au moins de 2 cm des parois du four et de la porte. Des
étincelles pourraient irrémédiablement endommager la vitre de la porte.
Remarques
Enlevez les plats préparés de l'emballage. Ils se réchaufferont plus
rapidement et uniformément dans une vaisselle adaptée au four à
micro-ondes. Les différents ingrédients du plat peuvent se réchauffer
plus ou moins vite.
Couvrez toujours la nourriture. Si vous ne disposez pas d'un couvercle
approprié pour votre vaisselle, utilisez une assiette ou un lm micro-
ondes.
Remuez ou tournez la nourriture plusieurs fois pendant le temps de
chauffage. Vériez la température.
Après le chauffage, laissez reposer les aliments pendant encore 2 à 5
minutes an de pouvoir atteindre une température uniforme.
Utilisez toujours des maniques ou des gants de cuisine lorsque vous
retirez la vaisselle du four.
Placez les aliments directement sur le plateau tournant.
Chauffage des aliments Poids Remarques
Menu, plat cuisiné, plat préparé 350-500 g 700 W, 5-10 min Sortez les plats de l'emballage ; couvrez les
aliments pour les chauffer
Boissons 150 ml 900 W, 1-2 min Attention !
300 ml 900 W, 2-3 min
500 ml 900 W, 3-4 min
Mettez une cuillère dans le verre. Ne surchauffez
pas les boissons alcoolisées. Contrôlez
régulièrement lors du chauffage
Aliments pour bébé, par ex. biberon 50 ml 300 W, env. 1 min
100 ml 300 W, 1-2 min
200 ml 300 W, 2-3 min
Soupe
1 tasse 175 g 900 W, 2-3 min
2 tasses 175 g chacune 900 W, 4-5 min
4 tasses 175 g chacune 900 W, 5-6 min
Tranches ou morceaux de viande en
sauce, par ex. goulache
Placez les biberons sur le fond du compartiment
de cuisson sans tétine ni couvercle. Bien agitez
ou remuez après le chauffage. Vous devez
vérier la température
-
500 g 700 W, 10-15 min Couvert
Ragoût 400 g Vaisselle avec couvercle
800 g
700 W, 5-10 min
700 W, 10-15 min
Légumes 150 g Ajoutez un peu de liquide 700 W, 2-3 min
300 g 700 W, 3-5 min
Cuisson des aliments
Remarques
Les aliments qui se trouvent à plat vont cuire plus rapidement que
les aliments qui sont empilés en hauteur. Vous devez donc distribuer
les aliments de manière à ce qu'ils soient aussi plats que possible
dans la vaisselle. Les différents aliments ne doivent pas être placés
en couches les uns sur les autres.
Placez les aliments directement sur le plateau tournant.
Faites cuire les aliments dans un récipient avec couvercle. Si vous ne
disposez pas d'un couvercle approprié pour votre vaisselle, utilisez une
assiette ou un lm micro-ondes.
Cela aidera les aliments à conserver leur propre goût prononcé, il faudra
donc moins d'assaisonnement.
Après la cuisson, laissez reposer les aliments pendant encore 2 à 5
minutes an de pouvoir atteindre une température uniforme.
Utilisez toujours des maniques ou des gants de cuisine lorsque vous
retirez la vaisselle du four.
Poulet entier, frais, sans abats
Remarques
1,5 kg 700 W, 30-35 min Tournez au milieu du temps de cuisson
Filet de poisson frais 400 g 700 W, 5-10 min -
Légumes frais 250 g 700 W, 5-10 min
500 g 700 W, 10-15 min
Coupez en morceaux de taille égale ; ajoutez 1
à 2 cuillères à soupe d'eau par 100 g ; remuez
pendant la cuisson
Pommes de terre 250 g 700 W, 8-10 min
500 g 700 W, 11-14 min
750 g 700 W, 15-22 min
Riz 125 g 700 W, 7-9 min + 300 W, 15-20 min
Entremets, par ex. blanc-
manger (instantané)
250 g 700 W, 10-12 min + 300 W, 20-25 min
500 ml 700 W, 7-9 min Remuez 2 à 3 fois avec un fouet pendant le
chauffage
Fruits, compote 500 g 700 W, 9-12 min -
Cuisson des aliments Poids Puissance du micro-ondes en watts,
temps de cuisson en minutes
Ajoutez deux fois le volume de liquide et utilisez
une vaisselle profonde avec un couvercle
Coupez en morceaux de taille égale ; ajoutez 1 à 2
cuillères à soupe d'eau par 100 g ; remuez pendant la
cuisson
Réglage de la puissance du micro-ondes
en watts, temps de cuisson en minutes
65
Cake, simple Moule à savarin/à cake 170-180 100 40-50
n (par ex. gâteau sablé)*
Fond de tarte, pâte à cake Moule à fond de tarte 160-180 - 30-40
Gâteaux aux fruits, pâte à cake 170-180 100 35-45
Moule à charnière/à savarin
Génoise, 2 œufs Moule à fond de tarte 160-170 - 20-25
Génoise, 6 œufs Moule à charnière foncé 170-180 - 35-45
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule à charnière foncé 170-190 - 30-40
Moule à charnière foncé 170-190 35-45 100
Gâteau suisse** Moule à charnière foncé 190-200 - 45-55
Kouglof Moule à kouglof 170-180 40-50
Pizza à pâte ne, garniture légère** Plaque ronde à pizza 220-230 - 15-25
Gâteaux salés** Moule à charnière foncé 200-220 - 50-60
Gâteau aux noix Moule à charnière foncé 170-180 100 35-45
Pâte levée avec garniture sèche 160-180 - 50-60
Plaque ronde à pizza
Popcorn pour le micro-ondes
Remarques
Utilisez un récipient en verre plat et résistant à la chaleur, par
ex. le couvercle d'un plat allant au four, une assiette en verre
ou un plateau de verre (Pyrex)
Placez toujours la vaisselle sur la grille.
N'utilisez pas d'assiettes en porcelaine ou excessivement
bombées.
Effectuez les réglages comme décrits dans le tableau. Vous
pouvez ajuster le temps selon le produit et la quantité.
Pour que le popcorn ne brûle pas, retirez brièvement le cornet de
popcorn du four après 90 secondes et secouez-le. Faites attention car le
cornet sera chaud !
Risque d'échaudage !
Ouvrez le cornet de popcorn avec précaution, car de la vapeur chaude
peut s'échapper.
Ne réglez jamais le micro-ondes à pleine puissance.
Poids Accessoires Puissance du micro-ondes en watts,
temps de cuisson en minutes
Popcorn pour le micro-ondes 1 cornet, 100 g Plat 700 W, 3-5 min
Conseils pour le micro-ondes
Vous ne pouvez trouver aucune indication de réglage pour la
quantité d'aliments préparée.
La nourriture est devenue trop sèche.
Lorsque le temps s'est écoulé, les aliments ne sont pas
décongelés, chauds ou cuits.
Après la décongélation, la volaille ou la viande est décongelée à
l'extérieur mais pas décongelée au milieu.
Lorsque le temps s'est écoulé, les aliments sont surchauffés au
bord mais ne sont pas cuits au milieu.
Augmentez ou réduisez les temps de cuisson en utilisant la règle empirique
suivante :
double de la quantité = presque le double du temps de cuisson
moitié de la quantité = moitié du temps de cuisson
La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou sélectionnez
un réglage de puissance de micro-ondes plus bas. Couvrez les aliments
et ajoutez plus de liquide.
Réglez un temps plus long. Les grandes quantités et les aliments qui
nécessitent plus de temps.
Remuez-les pendant le temps de cuisson et la prochaine fois,
sélectionnez un réglage de puissance de micro-ondes plus bas et un
temps de cuisson plus long.
Des informations supplémentaires peuvent être trouvées dans la secti-
on
Conseils pour la pâtisserie
qui suit les tableaux.
Placez toujours le moule du gâteau au centre de la grille basse
Mais les aliments avec ** doivent être placés dans le plateau tour-
nant.
Moules
Remarque : il est préférable d'utiliser des moules en métal de couleur
foncée.
Cake,
Température °C Puissance du micro-
ondes en watts Temps de cuisson en
minutes
Moule à savarin/à cake 150-170 - 70-90
Tarte aux fruits/gâteau au fromage
blanc, fond en pâte brisée*
* Laisser refroidir le gâteau dans le four pendant environ 20 minutes.
Les aliments avec ** doivent être placés sur le plateau tournant.
Gâteaux cuits dans un moule Accessoires Type de
chauffage
Gâteaux et pâtisseries
À propos des tableaux
Remarques
Les temps donnés sont valables pour un compartiment de cuisson
froid.
La température et le temps de cuisson dépendent de la consistance
et de la quantité de la pâte. C'est pourquoi les tableaux indiquent des
plages de température. Commencez par la température inférieure
et, si nécessaire, utilisez un réglage plus élevé la prochaine fois, car
une température inférieure garantit des plats uniformément dorés.
La prochaine fois, sélectionnez un réglage de puissance du micro-ondes
plus bas. Si vous décongelez une grande quantité, tournez-la plusieurs
fois.
66
Pâte levée avec garniture humide Plaque ronde à pizza 170-190 - 55-65
Brioche tressée avec 500 g de farine Plaque ronde à pizza 170-190 - 35-45
Stollen avec 500 g de farine Plaque ronde à pizza 160-180 - 60-70
Strudel, sucré Plaque ronde à pizza 190-210 100 35-45
Biscuits Plaque ronde à pizza 150-170 25-35
Macarons Plaque ronde à pizza 110-130 35-45
Meringues Plaque ronde à pizza 100 80-100
Mufns Plaque à mufns sur la grille 160-180 35-40
Pâtisseries en pâte à choux Plaque ronde à pizza 200-220 35-45
Pâte feuilletée Plaque ronde à pizza 190-200 35-45
Gâteau à base de pâte levée Plaque ronde à pizza 200-220 25-35
Pain au levain avec 1,2 kg de farine Plaque ronde à pizza 210-230 50-60
Pain plat Plaque ronde à pizza 220-230 25-35
Petits pains Plaque ronde à pizza 210-230 25-35
Petits pains en pâte levée sucrée Plaque ronde à pizza 200-220 15-25
Gâteaux cuits dans un moule Accessoires
* Laissez refroidir le gâteau dans le four pendant environ 20 minutes.
Température °C
Petites pâtisseries Accessoires
Puissance du
micro-ondes en watts Temps de cuisson
en minutes
Temps de cuis -
son en minutes
Température en °C
Pain et petits pains Accessoires
Conseils pour la pâtisserie
Vous souhaitez utiliser votre propre recette.
Vous souhaitez utiliser des moules en silicone,
verre, plastique ou céramique.
Comment reconnaître si votre cake est bien cuit.
Température en °C
Utilisez les recettes similaires dans les tableaux.
Le moule à pâtisserie doit être résistant à la chaleur jusqu'à 250 °C. Les gâteaux dans ces moules
de cuisson seront moins dorés. Lorsque vous utilisez le micro-ondes, le temps de cuisson sera plus
court que le temps indiqué dans le tableau.
Piquez le gâteau avec un cure-dent en bois au point le plus élevé environ 10 minutes avant lan du temps
de cuisson spécié dans la recette. Si la pâte n'adre plus au cure-dent en bois, le gâteau est prêt.
Le gâteau s'effondre. Utilisez moins de liquide la prochaine fois ou réglez la température du four 10 degrés plus bas et
prolongez le temps de cuisson. Observez les temps de mélange spéciés dans la recette.
Le gâteau s'est levé au milieu mais est plus bas
sur les bords.
Graissez uniquement la base du moule à charnière. Après la cuisson, décollez délicatement le
gâteau avec un couteau.
Le gâteau est trop cuit. Sélectionnez une température plus basse et faites cuire le gâteau pendant un peu plus longtemps.
Le gâteau est trop sec. Dans ce cas, faites de petits trous dans le gâteau à l'aide d'un cure-dent. Arrosez-le de jus de fruits
ou de liqueur. La prochaine fois, augmentez la température de 10 degrés et réduisez le temps de
cuisson.
Le pain ou le gâteau (par ex. gâteau au fro-
mage blanc) a l'air bien, mais il est pâteux et
collant à l'intérieur.
Le gâteau ne se démoule pas lorsqu'il est
renversé.
Vous avez mesuré la température du four à
l'aide de votre propre thermomètre à viande et
avez constaté qu'il y a un décalage.
Des étincelles sont générées entre le moule
et la grille.
Utilisez un peu moins de liquide la prochaine fois et faites cuire légèrement plus longtemps à une
température plus basse. Lors de la cuisson des gâteaux avec une garniture humide, faites d'abord
cuire la base, couvrez la pâte avec des amandes en poudre ou de la chapelure, puis ajoutez la
garniture. Veuillez suivre la recette et les temps de cuisson.
Après la cuisson, laissez le gâteau refroidir encore 5 à 10 minutes. Il sera ensuite plus facile de le
démouler. Si vous ne parvenez toujours pas à le démouler, utilisez un couteau pour décoller les
bords avec précaution. Retournez à nouveau le moule à l'envers et couvrez-le plusieurs fois avec
un chiffon froid et humide. La prochaine fois, graissez bien le moule et saupoudrez-le de chapelure.
La température du four est mesurée par le fabricant après une période de temps déterminée à l'aide
d'une grille de test au centre du compartiment de cuisson. La vaisselle et les accessoires inuent
sur la mesure de la température, de sorte qu'il y aura toujours un certain décalage lorsque vous
mesurez la température vous-même.
Vériez que le moule soit propre à l'extérieur. Changez la position du moule dans le compartiment
de cuisson. Si cela ne s'avère pas utile, continuez la cuisson mais sans le micro-ondes. Le temps
de cuisson sera alors plus long.
Type de
chauffage
Type de
chauffage
Type de
chauffage
Temps de cuis -
son en minutes
67
Bœuf braisé, Vaisselle avec couvercle 180-200 - 120-143
Filet de bœuf, à point, Vaisselle sans couvercle 180-200 30-40 100
Surlonge, à point, Vaisselle sans couvercle 210-230 100 30-40
Rôti de veau, env. 1 kg* Vaisselle avec couvercle 180-200 - 110-130
Jarret de veau, env. 1,5 kg* Vaisselle avec couvercle 200-220 - 120-130
Rôtis et grillades
À propos des tableaux
La température et le temps de rôtissage dépendent du type et de la
quantité de nourriture à cuire. C'est pourquoi les tableaux indiquent des
plages de température. Commencez par la température la plus basse
et, si nécessaire, utilisez un réglage plus élevé la prochaine fois.
Pour plus d'informations, consultez la section intitulée
Conseils pour les
rôtis et grillades
qui suit les tableaux.
Vaisselle
Vous pouvez utiliser toute vaisselle à la chaleur qui est résistante
adaptée à une utilisation au micro-ondes. Les plats de rôtissage
métalliques ne conviennent pas pour rôtir au micro-ondes.
La vaisselle peut devenir très chaude. Utilisez des gants de cuisine
pour retirer la vaisselle du four.
Placez la vaisselle en verre chaude sur un torchon de cuisine sec. Le
verre pourrait se casser s'il est placé sur une surface froide ou humide.
Conseils pour les rôtis
Remarques
Utilisez un plat à rôtir profond pour le rôtissage de la viande et de la
volaille.
Vériez que votre vaisselle s'insère dans le compartiment de cuisson.
Elle ne doit pas être trop grande.
Viande :
couvrez env. deux tiers de la base de la vaisselle avec du liquide.
Ajoutez un peu plus de liquide pour les rôtis braisés. Tournez les
morceaux de viande au milieu du temps de cuisson. Lorsque le rôti
est prêt, éteignez le four et laissez-le reposer pendant 10 minutes.
Cela permet une meilleure répartition du jus de viande.
Volaille :
tournez les morceaux de viande après que les du temps de cuisson Z
se soient écoulés.
env. 1 kg*
env. 1 kg*
env. 1 kg*
Conseils pour les grillades
Remarques
Grillez toujours avec la porte du four fermée et sans préchauffage.
Dans la mesure du possible, les morceaux de nourriture que
vous grillez doivent avoir une épaisseur égale. Les steaks doivent
avoir au moins 2 à 3 cm d'épaisseur. Cela leur permettra de dorer
uniformément et de rester succulents et juteux. N'ajoutez pas de sel
aux steaks jusqu'à ce qu'ils soient grillés.
Utilisez une pince pour tourner les morceaux de nourriture que vous
grillez. Si vous piquez la viande avec une fourchette, les jus vont
s'écouler et elle va devenir sèche.
La viande rouge, par ex. le bœuf, dore plus rapidement que la viande
blanche comme le veau ou le porc. Lorsque vous grillez de la viande
blanche ou du poisson, ceux-ci ne sont que légèrement dorés, bien
qu'ils soient cuits et juteux à l'intérieur.
La résistance du gril s'éteint et se rallume automatiquement. C'est
normal. Le niveau de réglage du gril détermine la fréquence à
laquelle cela se produira.
Bœuf
Remarques
Tournez le bœuf braisé après et du temps de cuisson. Laissez Y Z
enn reposer encore env. 10 minutes.
Tournez les lets et les surlonges au milieu du temps de cuisson.
Laissez enn reposer encore env. 10 minutes.
Tourner les steaks après les du temps de cuisson. Z
Température en °C,
réglage gril
Puissance du micro-
ondes en watts
Temps de cuisson en
minutes
Steak, à point, 3 cm d'épaisseur** Grille haute 3 - chaque côté : 10-15
* Grille basse
** Grille haute
Veau
Remarque : tournez le rôti et le jarret de veau au milieu du temps de
cuisson. Laissez enn reposer encore env. 10 minutes.
* Grille basse Porc
Température °C
Remarques
Tournez le rôti de porc maigre et le rôti sans couenne au milieu du
temps de cuisson. Laissez enn reposer encore env. 10 minutes.
Placez le rôti dans la vaisselle, la couenne vers le haut. Puis incisez
la couenne. Ne tournez pas le rôti pendant le temps de cuisson.
Laissez enn reposer encore env. 10 minutes.
Temps de cuisson en
minutes
Ne tournez pas les lets de porc ou les côtes de porc. Laissez
enn reposer encore env. 5 minutes.
Tournez le cou de porc après les du temps de cuisson.
Type de
chauffage
Puissance du micro-
ondes en watts
Type de
chauffage
Accessoires
Bœuf
Veau Accessoires
68
Vaisselle avec couvercle 220-230 100 40-50
Filet de porc, env. 500 g* Vaisselle avec couvercle 220-230 100 25-30
Rôti de porc, maigre,
env. 1 kg* Vaisselle avec couvercle 210-230 100 60-80
Cou de porc, 2 cm d'épaisseur** 3 - 1er côté : env. 15-20
Vaisselle avec couvercle 190-210 - 90-95
Rôti de viande hachée,
env. 1 kg* Vaisselle sans couvercle 180-200 700 W + -
Poulet entier, env. 1,2 kg* Vaisselle avec couvercle 220-230 300 35-45
Poularde, entière, env. 1,6 kg* Vaisselle avec couvercle 220-230 300 30
Poulet, moitiés, 500 g chacun* Vaisselle sans couvercle 180-200 300 30-35
Morceaux de poulet, env. 800 g* Vaisselle sans couvercle 210-230 300 20-30
Blanc de poulet avec peau et os, 2
pièces, env. 350 450 g* -
Vaisselle sans couvercle 190-210 100 30-40
Porc Accessoires
Rôti sans couenne (par ex.
cou), env. 750 g*
Rôti avec couenne
(par ex. épaule) env. 1,5 kg*
Côte de porc fumée, env. 1
kg*
* Grille basse
** Grille haute
Vaisselle sans couvercle
Vaisselle sans cou -
vercle
Température en
°C, réglage gril
Puissance du
micro-ondes en watts
Temps de cuisson
en minutes
190-210 - 130-150
- - 300 45-50
Agneau
Remarque : tournez le gigot d'agneau au milieu du temps de cuisson.
Agneau Accessoires
Selle d'agneau avec os, env.
1 kg*
Gigot d'agneau, sans os, à point,
env. 1,5 kg*
* Grille basse
Température °C
2ème côté : environ 10-15
Puissance du
micro-ondes en watts Temps de cuisson
en minutes
Plat sans couvercle 210-230 - 40-50
Divers
Remarques
Laissez reposer le rôti de viande hachée encore
env. 10 minutes.
Tournez les saucisses après les du temps de Z
cuisson.
Divers Accessoires
Saucisses à griller, 4 à 6 pièces
env. 150 g chacune**
* Grille basse
** Grille haute
Température en
°C, réglage gril
Puissance du
micro-ondes en watts
100 W
Temps de cuisson
en minutes
- 3 - chaque côté : 10-15
Volaille
Remarques
Placez les poulets entiers et les blancs de poulet avec le blanc vers
le bas. Tournez après les du temps de cuisson.
Placez la poularde avec le blanc vers le bas. Tournez après 30
minutes et réglez la puissance du micro-ondes à 180 watts.
Placez les demi-poulets et les morceaux de poulet avec le côté peau
vers le haut. Ne les tournez pas.
Tournez les magrets de canard et d'oie avec le côté peau vers le haut.
Ne les tournez pas.
Tournez les cuisses d'oie au milieu du temps de cuisson. Piquez la
peau.
Placez les blancs et les cuisses de dinde avec le côté peau vers le
bas. Tournez après les du temps de cuisson.
Volaille Accessoires Température en
°C, réglage gril
Puissance du
micro-ondes en watts
100
Temps de
cuisson en
minutes
20-30
Type de
chauffage
Type de
chauffage
Type de
chauffage
Type de
chauffage
69
Gratin sucré env. 1,5 kg* Vaisselle sans couvercle 140-160 300 25-35
Vaisselle sans couvercle 150-160 700 20-25
Lasagnes fraîches* Vaisselle sans couvercle 200-220 300 25-35
Vaisselle sans couvercle 180-200 700 25-30
Magret d'oie, 2 pièces, 500 g chacune* Vaisselle sans couvercle 210-230 100 25-30
Cuisse d'oie, 4 pièces, env. 1,5 kg* Vaisselle sans couvercle 210-230 100 30-40
Blanc de dinde, env. 1 kg* 200-220 - 90-100 Vaisselle avec couvercle
Pilons de dinde, env. 1,3 kg* Vaisselle avec couvercle 200-220 100 50-60
Volaille Accessoires
Magret de canard avec peau, 2
pièces, 300 400 g chacune** -
* Grille basse
** Grille haute
Vaisselle sans couvercle
Poisson
Remarques
Pour griller un poisson entier, par ex. des truites, placez-le au
centre de la grille haute.
Graissez préalablement la grille avec de l'huile.
Température en
°C, réglage gril Puissance du
micro-ondes en
watts
Temps de
cuisson en
minutes
3 100 20-30
Poisson Accessoires Température °C
Darne de poisson, par ex. saumon, 3 cm d'épaisseur, grillé Grille haute 3 20-25
Poisson entier, 2-3 poissons de 300 g chacun, grillés Grille haute 3 20-30
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas d'informations sur le
poids du rôti.
Pour les petits rôtis, sélectionnez une température plus élevée et un temps de cuisson plus court. Pour les
rôtis plus grands, sélectionnez une température plus basse et un temps de cuisson plus long.
Comment savoir quand le rôti est prêt. Utilisez un thermomètre à viande (disponible dans les magasins spécialisés) ou effectuez un «
test de cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si la viande est ferme, elle est prête. Si
la cuillère s'enfonce, il lui faut encore un peu de temps.
Le rôti semble bien mais le jus est brûlé.
Le rôti semble bien mais les jus sont trop clairs et
aqueux.
La prochaine fois, utilisez un plat à rôtir plus grand et ajoutez moins de liquide.
Le rôti n'est pas assez cuit. Découpez le rôti. Préparez la sauce dans le plat à rôtir et placez les tranches de viande rôtie
dans la sauce. Terminez la cuisson de la viande en utilisant uniquement le micro-ondes.
Gratins, pain grillé avec garniture
Remarques
Les valeurs données dans le tableau sont valables pour un
compartiment de cuisson froid.
Pour les gratins en général, les gratins de pommes de terre et
les lasagnes, utilisez un plat adapté au micro-ondes résistant à la
chaleur de 4 à 5 cm de profondeur.
Placez le gratin sur la grille basse.
Laissez reposer les gratins encore 5 minutes dans le four
après l'avoir arrêté.
Fromage sur pain grillé :
griller le pain avant de mettre la garniture.
Gratins, pain grillé Accessoires
Gratin salé fait avec des
ingrédients cuits, env. 1 kg*
Gratin de pommes de terre à partir
d'ingrédients crus, env. 1,1 kg*
Température en °C,
réglage gril
Puissance du
micro-ondes en watts
Temps de cuisson
en minutes
Pain grillé avec garniture, 4 tranches** 3 - 8-10
* Grille basse
** Grille haute
Type de
chauffage
Type de
chauffage
Type de
chauffage
Temps de cuis-
son en minutes
La prochaine fois, utilisez un plat à rôtir plus petit ou ajoutez plus de liquide.
70
Pizza à pâte ne* 220-230 - 10-15
Pizza à pâte épaisse -
Mini pizzas* 220-230 - 10-15
Pizza-baguette* -
Frites 220-230 - 8-13
Plateau tournant
Croquettes* 210-220 - 13-18 Plateau tournant
Galettes de pommes de terre, boulettes de
pomme de terre farcies 200-220 - 25-30
Petits pains ou baguette précuits Grille basse 170-180 - 13-18
Bâtonnets de poisson 210-230 - 10-20
Goujons de poulet, nuggets 200-220 - 15-20
Lasagne, env. 400 g** Grille basse 220-230 12-17
Plateau tournant
Plateau tournant
Plateau tournant
Plateau tournant
Plateau tournant
Plateau tournant
Plateau tournant
700
220-230 -
700
220-230 -
700
3
13-18
2
13-18
Plats préparés surgelés
Remarques
Respectez les consignes gurant sur l'emballage.
Les valeurs données dans le tableau sont valables pour un
compartiment de cuisson froid.
Ne posez pas de frites, croquettes ou galettes de pommes de terre
les unes sur les autres. Tournez-les au milieu du temps de cuisson.
Placez les aliments directement sur le plateau tournant
Plats préparés Accessoires
* Préchauffez le compartiment de cuisson pendant 5 minutes.
** Placez la nourriture dans une vaisselle appropriée résistante à la chaleur.
Type de chauf-
fage Température °C Puissance du
micro-ondes en watts
Temps de cuisson
en minutes
71
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsinformatie ......................................... 71
Oorzaken van schade............................................................... 75
Installatie 75 .................................................................................
Uw nieuwe apparaat ............................................................... 77
Bedieningspaneel ..................................................................... 77
Aanraaktoetsen en display ....................................................... 77
Functiekeuzeknop .................................................................... 77
Parameterkeuzeknop ............................................................... 77
Koelventilator ............................................................................ 77
Accessoires .............................................................................. 78
Vóór het eerste gebruik ......................................................... 78
De tijd instellen ......................................................................... 78
De oven opwarmen .................................................................. 78
De accessoires reinigen ........................................................... 78
De oven instellen .................................................................... 78
Verwarmingsmethode en temperatuur instellen ....................... 78
Versneld voorverwarmen .......................................................... 79
De magnetron ......................................................................... 79
Opmerkingen over ovenschalen ............................................... 79
Magnetronvermogenstanden.................................................... 79
De magnetron instellen............................................................. 80
Werking van de magnetroncombinatiefunctie ..................... 80
De magnetroncombinatiefunctie instellen ........................... 80
Automatische programma’s .................................................. 80
Een programma instellen....................................................... 80
Ontdooiprogramma's ................................................................ 81
De tijdinstelopties instellen ................................................... 81
De timer instellen ...................................................................... 81
De bereidingstijd instellen......................................................... 82
De tijd instellen ......................................................................... 82
Kinderslot ................................................................................ 82
Het kinderslot inschakelen........................................................ 82
Het kinderslot uitschakelen....................................................... 82
Kinderslot met automatische programma's .............................. 82
Snelstarttoets.......................................................................... 82
Onderhoud en reiniging ......................................................... 83
Reinigingsmiddelen .................................................................. 83
Technische gegevens ............................................................... 83
Storingstabel............................................................................. 84
Acrylamide in levensmiddelen .............................................. 84
Tips voor energieverbruik en milieu ..................................... 85
Energie besparen ..................................................................... 85
Milieuvriendelijke afvoer ........................................................... 85
Kookgids 85 .................................................................................
Ontdooien, opwarmen en koken met de magnetron ................ 85
Tips voor de magnetron ............................................................ 88
Taarten en gebakjes ................................................................. 88
Baktips ...................................................................................... 89
Braden en grillen ...................................................................... 90
Tips voor braden en grillen ....................................................... 92
Ovenschotels, gratins, toast met beleg .................................... 92
Gemaksproducten, bevroren .................................................... 93
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze instructies zorgvuldig door.
Alleen dan kunt u uw apparaat veilig en op
juiste wijze bedienen. Bewaar de handleiding
voor later gebruik en voor eventuele volgende
eigenaren.
Controleer het apparaat op schade na het
uitpakken. Sluit het apparaat niet aan wanneer
het beschadigd is tijdens het transport.
De combimagnetron is bedoeld voor het
opwarmen van voedsel en drankjes.Het
drogen van levensmiddelen of kleding
en het opwarmen van slippers, sponzen,
warmtekussens, vochtige doeken en
soortgelijke materialen kan gevaar voor letsel,
ontbranding en vuur opleveren.
Alleen een erkende vakman mag
apparaten zonder stekkers aansluiten.
Schade veroorzaakt door onjuiste
aansluiting valt niet onder de garantie.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het apparaat
mag alleen worden gebruikt voor de
bereiding van voedsel en drankjes.
Tijdens gebruik moet het apparaat onder
toezicht staan. Gebruik dit apparaat
uitsluitend binnenshuis.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of mentale vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis wanneer
ze onder toezicht staan of geïnstrueerd
NL
72
zijn over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren die hieraan
verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.Zonder toezicht mogen kinderen
het apparaat niet reinigen of normaal
onderhoud uitvoeren.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik
met een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en soortgelijke omgevingen,
zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren
en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- accommodaties in hotels, motels
en andere verblijfsomgevingen; -
bed&breakfast-accommodaties.
Brandgevaar!
Brandbare voorwerpen die opgeborgen
zijn in de binnenruimte kunnen in
brand vliegen. Berg nooit brandbare
voorwerpen op in de binnenruimte.
Open nooit de deur van het apparaat
als u rook in het apparaat ziet. Schakel
het apparaat uit en verbreek de
elektrische aansluiting of schakel de
circuitonderbreker in de stoppenkast uit.
Wanneer etenswaren in kunststof
of papieren verpakkingen worden
verwarmd, moet u de oven in de gaten
houden in verband met mogelijke
ontbranding.
Wanneer u rook ziet, schakelt u het
apparaat uit of trekt u de stekker uit het
stopcontact en houdt u de deur gesloten
om eventuele vlammen te smoren
WAARSCHUWING: Toegankelijke
onderdelen kunnen heet worden tijdens het
gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen
scherpe, schurende reinigers of scherpe
metalen schrapers om de deurruit van de
combimagnetron te reinigen. Deze kunnen
het oppervlak beschadigen waardoor het
glas kan breken.
f
Kies magnetronvermogenstanden
of tijdsinstellingen nooit hoger dan
noodzakelijk. Raadpleeg de informatie
in deze gebruikshandleiding. Gebruik de
magnetron nooit om voedsel te drogen.
Nooit voedsel met een laag vochtgehalte,
zoals brood, ontdooien of verwarmen bij
een te hoog magnetronvermogen of een
te lange tijdsduur.
Spijsolie kan in brand vliegen. Gebruik
de magnetron nooit om uitsluitend
spijsolie te verhitten.
Risico van explosie!
Vloeistoffen en andere levensmiddelen
in bakken, verpakkingen enz. kunnen
exploderen wanneer ze dicht afgesloten
zijn. Warm nooit vloeistoffen of
andere levensmiddelen op in bakken,
verpakkingen enz. die dicht afgesloten zijn.
Gebruik alleen gebruiksvoorwerpen die
geschikt zijn voor gebruik in magnetrons.
Risico van ernstige schade aan de
gezondheid!
Het oppervlak van het apparaat
kan beschadigd worden wanneer
het niet correct gereinigd wordt.
Magnetronstraling kan ontsnappen.
Reinig het apparaat regelmatig en
verwijder onmiddellijk eventuele
voedselresten. Houd de binnenruimte,
deurafdichting, deur en de deuraanslag
schoon; zie tevens het gedeelte
Onderhoud en reiniging
.
73
WAARSCHUWING: Wanneer de deur of
de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag
de combimagnetron niet meer worden
gebruikt, tot hij gerepareerd wordt door een
vakkundige persoon.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk
voor iedereen, uitgezonderd vakkundige
personen, om onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uit te voeren
waarvoor een afdekking moet worden
verwijderd die beschermt tegen
blootstelling aan magnetronstraling.
Magnetronstraling kan ontsnappen
wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurafdichting beschadigd is. Gebruik
het apparaat nooit wanneer de deur van
de binnenruimte of de deurafdichting
beschadigd is. Neem contact op met de
klantenservice.
Bij apparaten die geen behuizing
hebben, zal magnetronstraling
ontsnappen. Verwijder nooit de
behuizing. Voor eventuele onderhouds-
of reparatiewerkzaamheden neemt u
contact op met de klantenservice.
Risico van elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Het uitvoeren van reparaties en
het vervangen van beschadigde
netsnoeren mag alleen worden
uitgevoerd door getrainde monteurs
van de klantenservice. Wanneer het
apparaat defect is, trekt u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact of
u schakelt de circuitonderbreker in de
stoppenkast uit. Neem contact op met de
klantenservice.
De kabelisolatie van elektrische
apparaten kan smelten wanneer ze in
contact komen met hete onderdelen
van het apparaat. Nooit kabels van
elektrische apparaten in contact laten
komen met hete onderdelen van het
apparaat.
Binnendringend vocht kan een
elektrische schok veroorzaken.
Gebruik geen hogedrukreinigers of
stoomreinigers.
Een defect apparaat kan een elektrische
schok veroorzaken. Schakel nooit een
defect apparaat in. Trek de stekker
van het apparaat uit het stopcontact
of schakel de circuitonderbreker in de
stoppenkast uit. Neem contact op met de
klantenservice.
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Verwijder nooit de behuizing.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat
het apparaat uitgeschakeld is voordat
u de lamp vervangt om de kans op een
elektrische schok te vermijden.
Risico van verbranding!
Tijdens gebruik kan het apparaat heet
worden. Wees voorzichtig om aanraking
van de verwarmingselementen in de
oven te vermijden.
Accessoires en ovenschalen kunnen heel
heet worden. Gebruik altijd ovenwanten
om accessoires of ovenschalen uit de
binnenruimte te pakken.
Alcoholische dampen kunnen in de
hete binnenruimte in brand vliegen.
Bereid nooit voedsel waarin een grote
hoeveelheid drank met een hoog
alcoholpercentage is verwerkt. Gebruik
uitsluitend kleine hoeveelheden drank
met een hoog alcolholpercentage. Open
de deur van het apparaat voorzichtig.
Levensmiddelen met een schil of een
vel kunnen tijdens of na verwarming
exploderen. Kook nooit eieren in hun
schaal of warm hardgekookte eieren
74
opnieuw op. Kook nooit schelp- of
schaaldieren. Prik altijd in de dooier
wanneer u eieren bakt of pocheert. Bij
etenswaren met een schil of een schaal,
zoals appels, tomaten, aardappels
en worstjes, kan de schil of het vel
barsten. Voor opwarming de schil of huid
doorprikken.
De inhoud van zuigessen en potjes met
babyvoeding moeten worden doorgeroerd
of geschud en de temperatuur moet
voor gebruik worden gecontroleerd om
brandwonden te vermijden.
Opgewarmd voedsel straalt warmte
uit. De ovenschaal kan heet worden.
Gebruik altijd ovenwanten om
ovenschalen of accessoires uit de
binnenruimte te pakken.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en
andere etenswaren mogen niet in dicht
afgesloten verpakkingen worden verhit,
omdat ze kunnen ontploffen.Raadpleeg
altijd de instructies op de verpakking.
Gebruik altijd ovenwanten om ovenschalen
uit de binnenruimte te pakken.
Risico van verbranding!
Wanneer u de deur van het apparaat
opent, kan er hete stoom ontsnappen.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Houd kinderen op een veilige
afstand.
Het opwarmen van vloeistoffen in
de magnetron kan leiden tot een
kookvertraging. Verwijder vloeistoffen in
dat geval voorzichtig. Dat houdt in dat
de vloeistof de kooktemperatuur bereikt
zonder de gebruikelijke luchtbellen die
omhoog komen. Zelfs als de container
maar een klein beetje trilt, kan de hete
vloeistof plotseling overkoken en spatten.
Tijdens het opwarmen altijd een lepel
in de container plaatsen. Dat voorkomt
kookvertraging.
Risico van letsel!
Bekrast glas in de deur van het
apparaat kan barsten. Gebruik geen
glasschraper of scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Ongeschikte ovenschalen kunnen
barsten. Ovenschalen van porselein
of keramiek kunnen voorzien zijn van
kleine openingen in de handgrepen of
deksels. Deze openingen verbergen een
onderliggende holte. Eventueel vocht dat
in deze holte stroomt, kan barsten in de
ovenschaal veroorzaken.
Gebruik alleen ovenschalen die geschikt
zijn voor de magnetron.
75
Min. 35 Min.
Min.
Ventilatierooster
Min. 35
Kastpoten
460 50
Informatie over de inbouw van het apparaat
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor volledige inbouw in een
keuken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor vrijstaand gebruik op een werkblad
of in een kast.
De inbouwkast mag geen achterwand achter het apparaat hebben.
Er moet een ruimte van minimaal 35 mm aangehouden worden
tussen de wand en de onderzijde van de kast of het achterpaneel
van het kastgedeelte erboven.
De inbouwkast moet een ventilatieopening van 250 cm 2 aan de
voorzijde hebben. Om dat te bereiken, zaagt u het bodempaneel uit
of u brengt een ventilatierooster aan.
Ventilatiesleuven en luchtinlaten mogen niet worden afgedekt.
De veilige werking van het apparaat kan alleen worden
gegarandeerd wanneer het volgens deze installatie-instructies is
geïnstalleerd.
Degene die het apparaat inbouwt, is aansprakelijk voor eventuele
schade als gevolg van een verkeerde inbouw.
De apparaatnis waarin het apparaat wordt ingebouwd, moet
warmtebestendig zijn tot 90°C.
Inbouwafmetingen
Ventilatieopeningen
achter, min. 250 cm 2
Ventilatiegedeelte aan
de onderzijde min.
250 cm 2
Ventilatie aan de
onderzijde min.
250 cm 2
Zonder
achterwanden
Zonder
achterwand
Opmerking: Er moet een open ruimte boven de oven zijn.
6
Voorzichtig!
Vonkvorming: Metaal bijv. een lepel in een glas moet minimaal 2
cm van de ovenwanden en de binnenzijde van de deur verwijderd
zijn. Vonken kunnen onherstelbare schade aan het glas aan de
binnenzijde van de deur veroorzaken.
Water in de hete binnenruimte: Giet nooit water in de hete
binnenruimte. Dat veroorzaakt stoom. De temperatuurverandering
kan schade veroorzaken.
Vochtig voedsel: Berg vochtig voedsel niet gedurende lange
perioden op in de gesloten binnenruimte.
Gebruik het apparaat niet om voedsel op te bergen. Dat kan
corrosie veroorzaken.
Afkoelen met geopende deur: De binnenruimte mag alleen afkoelen
met gesloten deur. Plaats geen voorwerpen tussen de deur van
het apparaat. Zelfs als de deur maar een fractie openstaat, kunnen
de fronten van naastgelegen keukenkasten na verloop van tijd
beschadigd raken.
Zwaar vervuilde afdichting: Wanneer de afdichting heel vuil is,
zal de deur van het apparaat niet meer correct sluiten tijdens
het gebruik. De fronten van naastgelegen keukenkasten kunnen
beschadigd raken. Houd de afdichting altijd schoon.
De magnetron zonder voedsel gebruiken: Wordt het apparaat
zonder voedsel in de binnenruimte gebruikt, kan dat resulteren
in overbelasting. Schakel het apparaat nooit in tenzij voedsel
aanwezig zijn in de binnenruimte. Een uitzondering op de regel is
een korte serviesgoedtest (zie het gedeelte “Magnetron, geschikt
serviesgoed”).
De deur van het apparaat gebruiken om op te staan of om
voorwerpen op te plaatsen: Ga niet op de geopende deur van het
apparaat staan en plaats er niets op. Plaats geen ovenschalen of
accessoires op de deur van het apparaat.
Het apparaat vervoeren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vervoeren of vasthouden. De deurgreep kan het gewicht van het
apparaat niet dragen en kan afbreken.
Magnetronpopcorn: Stel het magnetronvermogen nooit te hoog
in. Stel het vermogen nooit hoger in dan 600 watt. Plaats de zak
met popcorn altijd op een glazen plaat. Bij overbelasting kan het
draaiplateau gaan barsten.
Vloeistof dat overgekookt is, mag niet door de draaiplateau-
aandrijving in het binnenste van het apparaat lekken. Controleer het
kookproces. Kies in eerste instantie een kortere bereidingstijd en
verhoog zo nodig de kooktijd.
De oven moet regelmatig worden gereinigd en eventuele
voedselresten moeten worden verwijderd, omdat ze kunnen
ontploffen, ook nadat de verwarming in de magnetron beëindigd is.
Wanneer de oven niet schoon wordt gehouden, kan dat resulteren
in verslechtering van het oppervlak, wat de levensduur van het
apparaat negatief kan beïnvloeden en mogelijk een gevaarlijke
situatie kan veroorzaken.
Oorzaken van schade
Installatie
76
10
68
Inbouw
Het apparaat niet aan de deurgreep vervoeren of vasthouden. De deurgreep kan het
gewicht van het apparaat niet dragen en kan afbreken.
1. Duw de combimagnetron voorzichtig in de inbouwnis en zorg ervoor dat hij in het midden
staat.
2. Open de deur en zet de combimagnetron vast met de meegeleverde schroeven.
Schuif het apparaat volledig in de inbouwnis en centreer hem.
Voorkom dat het netsnoer knikt.
Schroef het apparaat vast op zijn plek.
De spleet tussen het werkblad en het apparaat mag niet worden afgesloten met een extra
latje.
Elektrische aansluiting
Het apparaat is voorzien van een stekker en mag uitsluitend worden aangesloten op een correct
ingebouwd, geaard stopcontact.
Alleen een gekwaliceerde elektromonteur die de betreffende voorschriften naleeft, mag het
stopcontact installeren of het netsnoer vervangen. Wanneer de stekker na inbouw niet meer
bereikbaar is, moet er een alpolige hoofdschakelaar worden gebruikt aan de installatiezijde met
een contactafstand van minimaal 3 mm. Contactbescherming moet door de installatie worden
gegarandeerd.
Zekeringbescherming: zie de gebruiksinstructies - technische gegevens.
7
* 20 mm voor metalen
panelen
Belangrijke informatie
77
Klok
Starten
Ontdooien
:
+
+
+
: 50, 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
Magnetron
Gebruik deze functie om maaltijden
snel te braden. Of voor de optimale
bereiding van een pizza.
Gebruik deze functie om maaltijden
snel te bereiden en tegelijkertijd te
voorzien van een bruine korst.
2 ontdooiprogramma's 13
kookprogramma’s
De verwarmingsmethode en de
bereidingstijd worden ingesteld op
basis van het gewicht.
Ontdooien, opwarmen en bereiden.
Kies tussen de standen hoog, medium
of laag. Dit is ideaal voor het grillen
van verschillende steaks, worstjes,
vismoten of boterhammen.
Gebruik deze functie om maaltijden
snel te braden. En gebruik
tegelijkertijd de 3D-heteluchtfunctie
Gevogelte wordt bruin en knapperig.
Bereide ovenschotels en gegrilde
gerechten komen met deze instelling het
beste tot hun recht.Gebruik deze functie
om gerechten gelijkmatig te braden.
Magnetron
3D-hetelucht
Grill met ventilator
Grill
Pizza-instelling
Geheugen
Parameters aanpassen
Temperatuur/gewicht
Auto. programma's
Ontdooien
Uw nieuwe apparaat
Raadpleeg dit gedeelte om uzelf vertrouwd te maken met uw
nieuwe apparaat.
Bedieningspaneel
Aanraaktoetsen en display
De aanraaktoetsen worden gebruikt voor het instellen van de
verschillende aanvullende functies.
Op het display kunt u de waarden aezen die u hebt ingesteld.
Symbool Functie
Aanraken en vasthouden: kinderslot
Even aanraken: snel voorverwarmen
Tweemaal aanraken: annuleren
Even aanraken: stoppen
Functie en schermdisplay
Gebruik de functietoetsen om de verwarmingsmethode in te
stellen.
Functie Gebruik
Functie Gebruik
+
+
3D-hetelucht
Grill met ventilator
Voor het bakken van sponge cake in
bakvormen, vruchtentaarten en kwarktaart
evenals taarten, pizza's en klein gebak op
de bakplaat. Bij warmhouden op 50°C kan
de smaak van gerechten ca. 1 tot 2 uur
worden behouden.
Gevogelte wordt bruin en knapperig.
Bereide ovenschotels en gegrilde
gerechten komen met deze instelling het
beste tot hun recht.
Voor bevroren gemaksproducten en
-maaltijden waarvoor een grote hoeveelheid
warmte van onderaf nodig is.
Grill
Magnetron + hete lucht
Magnetron +
grillventilator
Het bedieningspaneel en de afzonderlijke bedieningselementen
worden uitgelegd. Hier vindt u informatie over de binnenruimte en
de accessoires.
+
+
Magnetron + pizza
Magnetron + grill
Auto. programma's
Parameters aanpassen
Gebruik de aanpassingstoetsen om de parameters in te stellen.
Parameters
Auto. menu
Temperatuur
Gewicht
Tijd
Magnetron
Functie
Keuze uit 13 automatische programma's.
Van P 01 tot P 13.
Selecteer de bereidingstemperatuur (°C).
50, 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
Stel het gewicht van het gerecht in.
Stel de bereidingstijd in
Kies het magnetronvermogen: 100 W,
300 W, 450 W, 700 W en 900 W
Koelventilator
Uw apparaat is uitgerust met een koelventilator. De koelventilator
schakelt in tijdens het gebruik. De hete lucht wordt boven de deur
afgevoerd.
De koelventilator blijft na gebruik nog een bepaalde tijd ingeschakeld.
Voorzichtig!
Dek de ventilatiesleuven niet af. Anders kan het apparaat oververhit
raken.
Opmerkingen
Het apparaat blijft koud tijdens het gebruik van de magnetron. De
koelventilator schakelt alsnog in. De ventilator kan ook ingeschakeld
blijven als de magnetron al uitgeschakeld is.
Condensvocht kan ontstaan op de deurruit, de binnenwanden en de
bodem. Dat is normaal en heeft geen nadelig effect op de werking van
de magnetron. Veeg de condensvocht weg na de maaltijdbereiding.
Pizza-instelling
78
Accessoires
Draaiplateau
Als ondergrond voor het rooster.
Gerechten waarvoor veel warmte van onderaf nodig is, kunnen
rechtstreeks op het draaiplateau worden bereid.
Het draaiplateau kan rechtsom of linksom draaien.
Plaats het draaiplateau op de aandrijving in het midden van de
binnenruimte. Zorg ervoor dat het correct aangebracht is.
Gebruik de magnetron nooit zonder het draaiplateau.
Het draaiplateau kan worden belast met max. 5 kg.
Het draaiplateau moet bij alle verwarmingsmethoden kunnen
draaien.
Laag rooster
Voor de magnetron en voor bakken en braden in de oven.
Hoog rooster
Voor grillen, bijv. steaks, worstjes en voor het roosteren van brood.
Als ondersteuning voor platte borden.
Opmerking:
Type en aantal accessoires is afhankelijk van de actuele vraag.
Vóór het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u uw oven de eerste
keer kunt gebruiken om maaltijden te bereiden.
Lees eerst het gedeelte
Veiligheidsinformatie
.
De tijd instellen
Zodra het apparaat is aangesloten, gaat “00:00” knipperen en de
geluidssignaal klinkt eenmaal. Stel de tijd in.
1.
2.
Raak de “– +” toets aan
om de tijd tussen 00:00 en 23:59 in te stellen
Raak de toets aan.
De tijd is ingesteld.
De oven instellen
Er zijn verschillende manieren waarop u de oven kunt instellen. Hier
leggen we uit hoe u de verwarmingsmethode en de temperatuur
of de grillstand kunt selecteren. U kunt ook de bereidingstijd van
de oven voor uw gerecht selecteren. Raadpleeg het gedeelte
De
tijdinstelopties instellen
.
Verwarmingsmethode en temperatuur instellen
Voorbeeld: hete lucht op 200°C gedurende 25 minuten.
2.
1.
3.
4.
Raak de toets aan om de heteluchtfunctie in te stellen.
De standaardtemperatuur 180°C knippert.
Raak de “– +” toets aan om de temperatuur in te stellen op 200°C.
Raak de toets aan. Raak de “– +” toets aan om de
bereidingstijd in te stellen op 25 minuten.
Raak de toets aan. De oven begint op te warmen.
De oven opwarmen
Om de geur van een nieuw apparaat te verwijderen, verwarmt
u de oven terwijl deze leeg en gesloten is. Een uur met hete
lucht op 230°C is ideaal.
Zorg ervoor dat er geen verpakkingsresten zijn achtergebleven
in de binnenruimte.
1. Raak de toets aan om de heteluchtfunctie in te stellen.
2.
3.
Raak de aan om de temperatuur in te stellen op 230°C. “– +” toets
Raak de toets aan. Raak de “– +” toets aan om de
bereidingstijd in te stellen op 60 minuten.
4. Raak de toets aan. De oven begint op te warmen.
Werking onderbreken
Raak de toets aan om de werking te onderbreken. Raak
vervolgens de toets aan om de werking voort te zetten.
Dit kan op elk willekeurig moment worden gedaan. Raak de
toets aan. Raak de “– +” toets aan om de bereidingstijd te
wijzigen.
Raak de aan voor de nieuwe temperatuurinstelling. Raak de “–
+” toets aan om de temperatuur in te stellen. Apparaat uitschakelen
Raak de toets twee keer aan om het apparaat uit te schakelen.
Open de ovendeur tijdens het gebruik
Werking is onderbroken. Na het sluiten van de deur raakt u
de toets aan. Werking wordt voortgezet.
De accessoires reinigen
Voordat u de accessoires de eerste keer kunt gebruiken,
moet u ze grondig reinigen met een heet sopje en een
zachte vaatdoek.
De bereidingstijd wijzigen
De temperatuur wijzigen
Dit kan op elk willekeurig moment worden gedaan.
79
+
+
+
Snel voorverwarmen
Met snel voorverwarmen bereikt uw oven de ingestelde
temperatuur bijzonder snel.
Snel voorverwarmen is beschikbaar voor de volgende
verwarmingsmethoden:
3D-hetelucht
Grill met ventilator
Magnetron + hete lucht
Magnetron + grillventilator
Pizza-instelling
Magnetron + pizza
Voor een geslaagde bereiding in de oven dient u alleen
gerechten in de binnenruimte te plaatsen nadat de
voorverwarmingsfase voltooid is.
1. De verwarmingsmethode en de temperatuur instellen.
2.
3.
Raak de toets aan.
Het symbool licht op in het display.
Raak de toets aan.
De oven begint op te warmen.
De magnetron
Microgolven worden in etenswaren omgezet in warmte. De
magnetron kan solo worden gebruikt, d.w.z. zelfstandig, of in
combinatie met een andere verwarmingsmethode. Hier leest u
alles over ovenschalen en het instellen van de magnetron.
Opmerking:
In de
Kookgids vindt u voorbeelden voor ontdooien, verwarmen
en koken met de combimagnetron.
De voorverwarmingsprocedure is voltooid
Er klinkt een geluidssignaal. Het symbool in het display
knippert. Plaats uw gerecht in de oven.
Snel voorverwarmen annuleren
Tijdens het instellen van de snel voorverwarmen-functie kan door
aanraken van de functie worden geannuleerd.
Tijdens snel voorverwarmen raakt u de of aan om de
functie te annuleren. U kunt ook de deur openen om de functie
te annuleren.
Opmerking: 1. De snel voorverwarmen-functie
werkt alleen wanneer u al een van
de bovenstaande standen hebt
geselecteerd. Tijdens voorverwarmen is de
magnetronfunctie uitgeschakeld.
2. Alleen wanneer u het alarmsignaal hoort
en het voorverwarmingspictogram knippert,
kunt u de deur openen en voedsel in de
binnenruimte plaatsen.
Opmerking:
De tijdinstelling per knopdruk vindt plaats in de volgende stappen:
0-1 min: 1 seconde
1-5 min: 10 seconden
5-15 min: 30 seconden
15-60 min: 1 minuut
Ovenschalen testen
Schakel de magnetron alleen in wanneer deze voedsel bevat.
De volgende test voor ovenschalen is de enige uitzondering op
deze regel. Voer de volgende test uit wanneer u twijfelt of uw
ovenschaal geschikt is voor gebruik in de magnetron:
1. Verwarm de lege ovenschaal met maximumvermogen
gedurende tot 1 minuut. ½
2. Controleer de temperatuur zo nu en dan tijdens deze tijdsduur.
De ovenschaal moet nog steeds koud genoeg zijn om beet te
pakken.
De ovenschaal is ongeschikt, wanneer het heet wordt of er
vonken ontstaan.
Magnetronvermogenstanden
60 min: 5 minuten
Opmerkingen over ovenschalen
Geschikte ovenschalen
Geschikte schalen zijn warmtebestendige ovenschalen, gemaakt
van glas, glaskeramiek, porselein, keramiek of warmtebestendig
kunststof. Deze materialen laten microgolven door.
U kunt ook serveerschalen gebruiken. In dat geval hoeft u de
gerechten niet van de ene schaal op de andere plaatsen. U mag
alleen ovenschalen met een decoratiemotief van goud of zilver
gebruiken wanneer de fabrikant garandeert dat ze geschikt zijn
voor gebruik in de magnetron.
Ongeschikte ovenschalen
Metalen ovenschalen zijn ongeschikt. Metaal laat geen
microgolven door. Voedsel in afgedekte metalen bakken blijft
koud.
Voorzichtig!
Vonkvorming: Metaal bijv. een lepel in een glas moet minimaal
2 cm van de ovenwanden en de binnenzijde van de deur
verwijderd zijn.
Vonken kunnen het glas aan de binnenzijde van de deur
beschadigen.
Gebruik de knop om het gewenste
magnetronvermogen in te stellen.
- Zacht maken van ijs
- Deeg laten rijzen
300 W - Ontdooien
- Chocolade en boter smelten
450 W - Rijst koken, soep maken
700 W - Opwarmen
900 W
- Paddenstoelen, schaaldieren bereiden
- Bereiden van gerechten die eieren en kaas bevatten
- Water koken, opwarmen
- Bereiden van kip, vis, groenten
Opmerkingen
Wanneer u een toets aanraakt, licht het geselecteerde
vermogen op.
Het magnetronvermogen kan gedurende maximaal 30
minuten worden ingesteld op 900 watt. Bij alle andere
vermogensstanden is een maximale bereidingstijd van 1 uur
en 30 minuten mogelijk.
- Ontdooien van gevoelige/delicate etenswaren
- Ontdooien van onregelmatige gevormde etenswaren
100 W
80
4. Raak de toets aan.
4. Raak de “– +” toets aan om het gewicht in te stellen, de bereidingstijd
wordt weergegeven.
5. Raak de toets aan. Het programma begint. U ziet de
bereidingstijd aftellen.
2. Raak de toets aan, het standaard magnetronvermogen knippert.
De magnetron instellen
Voorbeeld: magnetronvermogenstand 300 W, bereidingstijd
17 minuten
1.
De bereidingstijd wijzigen
Dit kan op elk willekeurig moment worden gedaan. Raak de toets
aan. Raak de “– +” toets aan om de bereidingstijd te wijzigen.
De magnetronvermogenstand wijzigen
Dit kan op elk willekeurig moment worden gedaan.
Raak de aan om de nieuwe magnetronvermogenstand in te stellen.
Raak de “– +” toets aan om het magnetronvermogen in te stellen.
Raak de magnetrontoets aan. Het standaard magnetronvermogen
900 W verschijnt en de standaard bereidingstijd knippert.
Raak de + toets aan om het magnetronvermogen te wijzigen in 300 W.
3. Raak de toets aan, de standaard bereidingstijd knippert. Raak
de “– +” toets aan om de bereidingstijd te wijzigen in 17 minuten.
Het apparaat begint. In het display begint de bereidingstijd met
aftellen.
De bereidingstijd is verstreken
Er klinkt een geluidssignaal. De magnetron is uitgeschakeld.
Open de ovendeur tijdens het gebruik
Werking is onderbroken. Na het sluiten van de deur raakt u de
toets aan. Werking wordt voortgezet.
Werking van de
magnetroncombinatiefunctie
Dit omvat het gelijktijdige gebruik van de grill en de magnetron.
Door de combinatiefunctie van de magnetron te gebruiken, zijn uw
gerechten sneller klaar, maar krijgen ze toch een mooie bruine kleur.
U kunt alle magnetronvermogenstanden inschakelen.
Uitzondering: 900 watt
De combinatiefunctie van de magnetron
instellen
Voorbeeld: magnetron 100 W, 17 minuten en hete lucht 190°C.
1.
3.
4.
Raak de toets aan om de heteluchtfunctie in te stellen.
2. De standaardtemperatuur 180°C knippert.
Raak de toets aan om de + stand in te schakelen. Het
standaard magnetronvermogen 300 W knippert, raak vervolgens de
“– +” toets aan om het magnetronvermogen in te stellen op 100 W.
Raak de “– +” toets aan om de temperatuur in te stellen op 190°C.
Raak de toets aan. Raak de “– +” toets aan om de bereidingstijd
in te stellen op 17 minuten.
5 . Raak de toets aan.
Werking onderbreken
Raak de toets even aan. De werking van de oven is tijdelijk
onderbroken. Raak de toets opnieuw aan om de werking te
hervatten.
Apparaat uitschakelen
Raak de toets twee keer aan om het apparaat uit te schakelen.
Opmerkingen
Wanneer u de magnetrontoets aanraakt, gaat altijd
de hoogste magnetronvermogenstand branden als de
aanbevolen instelling.
Wanneer u de deur van het apparaat opent tijdens de
bereiding, kan de ventilator blijven draaien.
Werking onderbreken
Raak de toets even aan. De werking van de oven is tijdelijk
onderbroken. Raak de toets opnieuw aan om de werking te
hervatten.
De bereidingstijd wijzigen
Dit kan op elk gewenst moment worden gedaan. Raak de toets
aan. Raak de “– +” toets aan om de bereidingstijd te wijzigen.
De magnetronvermogenstand wijzigen
Dit kan op elk willekeurig moment worden gedaan.
Raak de aan om de nieuwe magnetronvermogenstand in te
stellen. Raak de “– +” toets aan om het magnetronvermogen in te
stellen.
Het apparaat begint met de bereiding. De bereidingstijd begint af te
tellen.
De bereidingstijd is verstreken
Er klinkt een geluidssignaal. Combinatiestand is beëindigd.
Automatische programma's
Met de automatische programma's kunt u gerechten heel
gemakkelijk bereiden. U selecteert het programma en voert het
gewicht van uw voedsel in. Het automatische programma zorgt voor
de optimale instelling. U hebt keuze uit 13 programma's.
De temperatuur wijzigen
Dit kan op elk willekeurig moment worden gedaan.
Raak de aan voor de nieuwe temperatuurinstelling.
Raak de “– +” toets aan om de temperatuur in te stellen.
Apparaat uitschakelen
Plaats het voedsel altijd in de koude binnenruimte.
Een programma instellen
Wanneer u een programma hebt geselecteerd, stelt u de oven in.
De temperatuurkeuzeknop moet in de uit-stand staan.
Voorbeeld: programma 3 met een gewicht van 1 kilo.
Raak de toets twee keer aan om het apparaat uit te schakelen.
1. Raak de toets aan.
Het programmanummer P01 verschijnt in het display.
2. Raak de “– +” toets of de toets aan om het programmanummer
P03 te selecteren.
3. Raak de toets aan
De deur openen tijdens de bereiding
Werking is onderbroken. Na het sluiten van de deur raakt u de
toets even aan. Het programma wordt vervolgens hervat.
Programmanr. Categorie Item
P 01** Groenten Verse groenten
P 02* Bijgerechten Aardappels-geschild/
gekookt
P 03* Bijgerechten Aardappels-
gebakken
P 04 Gevogelte/vis Kipdelen
P 05* Gebak Taart
P 06* Gebak Appeltaart
P 07* Gebak Quiche
P 08** Opwarmen Drank/soep
P 09** Opwarmen Maaltijd op een bord
P 10** Opwarmen Saus/stoofschotel/
gerecht
P 11* Gemaksmaaltijd Bevroren-pizza
P 12 * Gemaksmaaltijd Bevroren-ovenfrites
P 13*
Gemaksmaaltijd Bevroren lasagne
Programmanr. Ontdooien Gewichtsbereik in kg
d 01* Vlees, gevogelte
en vis 0,20 - 1,00
d 02* Brood, taart en fruit 0,10 - 0,50
*Voor ontdooien het voedsel op het lage rooster plaatsen
81
4. Raak de “– +” toets aan om het gewicht in te stellen, de bereidingstijd
wordt weergegeven.
5. Raak de toets aan. Het programma begint. U ziet de
bereidingstijd aftellen.
Auto. menu
Opmerkingen
De programma's met een * zijn voorverwarmd. Tijdens het
voorverwarmen wordt de bereidingstijd onderbroken en brandt
het voorverwarmingssymbool. Na het voorverwarmen hoort u een
alarm en het voorverwarmingssymbool knippert.
De programma's met ** maken alleen gebruik van de
magnetronfunctie.
Programma is beëindigd
Er klinkt een geluidssignaal. De oven stop met verwarmen.
Het programma wijzigen
Zodra u het programma hebt gestart, kunnen
programmanummer en gewicht niet meer worden gewijzigd.
Het programma annuleren
Raak de toets twee keer aan om het apparaat uit te schakelen.
De bereidingstijd wijzigen
Wanneer automatische programma's worden gebruikt, kunt u
de bereidingstijd niet wijzigen.
Ontdooiprogramma's
U kunt 2 ontdooiprogramma's gebruiken om vlees, gevogelte en
brood te ontdooien.
1. Raak de toets aan.
Het programmanummer P01 verschijnt in het display.
2.
3.
Raak de “– +” of toets aan om het programmanummer te selecteren.
Raak de toets aan.
Opmerkingen
Voedsel bereiden
Gebruik voedsel dat ingevroren is op 18°C en opgeslagen in -
hoeveelheden van portieformaat die zo dun mogelijk zijn.
Neem het te ontdooien voedsel uit de verpakking en weeg het.
U moet het gewicht weten om het programma te kunnen
instellen.
Tijdens het ontdooien van vlees of gevogelte komt vocht vrij.
Schenk dit vocht af tijdens het omkeren van vlees of gevogelte.
Dit vocht mag absoluut niet voor andere doeleinden worden
gebruikt en niet in contact komen met ander voedsel.
Ovenschalen
Plaats het voedsel in een lage schaal die geschikt is voor
magnetrons, bijv. een porseleinen of glazen schaal, maar dek
hem niet af.
Wanneer kip en kipdelen (d 01) worden ontdooid, klinkt er een
geluidssignaal op twee momenten, dat aangeeft dat het voedsel
moeten worden omgekeerd.
Rusttijd
Het ontdooide voedsel moet nog eens 10 tot 30 minuten blijven
staan tot het een gelijkmatige temperatuur heeft bereikt. Grote
stukken vlees hebben een langere rustperiode nodig dan
kleinere stukken. Platte stukken vlees en items gemaakt van
gehakt moeten voorafgaand aan de rustperiode van elkaar
worden gescheiden. Daarna kunt u verder gaan met het
bereiden van het voedsel, ook als dikke stukken vlees in het
midden nog steeds bevroren zijn.
Op dit moment kunnen de inwendige organen van gevogelte
worden verwijderd.
De tijdinstelopties instellen
Uw apparaat beschikt over verschillende tijdinstelopties. U kunt
de toets gebruiken om het menu te openen en tussen de
verschillende functies te wisselen. Een tijdinsteloptie die al is
ingesteld, kan direct worden gewijzigd met de “– +” toets.
De timer instellen
U kunt de timer gebruiken als een kookwekker. Deze werkt onaf-
hankelijk van de oven. De timer heeft een eigen geluidssignaal.
Zo weet u of de timer is afgelopen of een bereidingstijd.
1.
2.
In de stand-bystand raak de toets aan om de kookwekker
te activeren.
“00:00” wordt weergegeven.
Raak de “– +” „ toets aan om de tijd van de timer te wijzigen.
3.
De maximale tijdsduur is 5 uur.
Raak de toets aan om de timer te starten.
De tijdsduur is verstreken
Er klinkt een geluidssignaal.
De tijdsduur annuleren
Raak de toets aan om de tijdsduur te annuleren.
12
82
De bereidingstijd instellen
De bereidingstijd voor uw maaltijd kan op de combimagnetron
worden ingesteld. Wanneer de bereidingstijd verstreken is,
schakelt de combimagnetron zichzelf uit. Dat houdt in dat
u andere werkzaamheden niet hoeft te onderbreken om de
combimagnetron uit te schakelen. De bereidingstijd kan niet
onopzettelijk worden overschreden.
De combimagnetron start. In het display telt de bereidingstijd af.
De bereidingstijd is verstreken
Er klinkt een geluidssignaal. De oven stop met verwarmen.
Kinderslot
De combimagnetron heeft een kinderslot om te voorkomen dat
kinderen het apparaat onopzettelijk inschakelen.
De combimagnetron reageert niet op instellingen. De timer en
de klok kunnen ook worden ingesteld wanneer het kinderslot
ingeschakeld is.
Het kinderslot inschakelen
Vereiste: Er mag geen bereidingstijd ingesteld zijn en de
functiekeuzeknop moet in de uit-stand staan.
Raak de toets gedurende ongeveer 3 seconden aan.
Het symbool verschijnt in het display. Het kinderslot is
ingeschakeld.
De tijd instellen
Zodra het apparaat is aangesloten, gaat “00:00” knipperen en
de geluidssignaal klinkt eenmaal. Stel de tijd in.
1.
2.
Raak de “– +” toets aan om een waarde tussen 00:00 en
23:59 in te stellen
Raak de toets aan.
1.
De tijd is ingesteld.
De tijd wijzigen
Raak de toets gedurende 3 seconden aan in de stand-bystand.
De actuele tijd verdwijnt en vervolgens knippert de tijd in
het display.
2. Raak de “– +” toets aan om de nieuwe tijd in te stellen en
raak de toets aan om de ingestelde tijd te bevestigen.
Het kinderslot uitschakelen
Raak de toets gedurende ongeveer 3 seconden aan.
Het symbool op het display dooft. Het kinderslot is
uitgeschakeld.
Kinderslot bij andere automatische
programma's
Zijn andere automatische programma's ingesteld, werkt het
kinderslot niet.
Geheugenfunctie
De geheugenfunctie instellen De geheugenfunctie gebruiken
1. 1.
Wanneer u het instellen van de bereiding hebt voltooid, drukt u
niet op de toets, maar op de toets om de geheugenfunctie
te openen. De bereidingstijd en de huidige geheugenplaats
worden afwisselend weergegeven in het display. De instellingen
in de andere geheugenplaatsen blijven behouden.
2.
3.
Raak de toets nogmaals aan om de geheugenmodus M1-M3 te
kiezen.
Op het display worden M1, M2, M3 afwisselend weergegeven.
Wanneer u uw keuze hebt gemaakt, stopt u met aantikken.
4.
Raak de toets aan om een opgeslagen bereidingswijze te
selecteren. Is een opgeslagen bereidingswijze niet gewenst, raak
dan de toets aan om deze functie te annuleren en terug te
keren naar de bereidingstijd in het display.
Wanneer op de huidige geheugenplaats al een bereidingswijze
was opgeslagen, zal die bereidingswijze worden overschreven
met de nieuwe bereidingswijze.
Snelstarttoets
In de stand-bystand raakt u de toets aan, het display toont het
bereidingsprogramma dat u hebt ingesteld. De bereidingstijd en
de geheugenplaats worden afwisselend weergegeven. Als u geen
geheugenplaats hebt ingevoerd, wordt de huidige geheugenplaats
weergegeven.
2.
3.
Raak de toets opnieuw aan om de opslagprocedure voor M1-
M3 te kiezen. Op het display worden M1, M2, M3 weergegeven.
Raak de toets aan om een opgeslagen
bereidingswijze te selecteren.
1. In de stand-bystand raakt u de toets aan om de 30 seconden
bereiding met 900 W magnetronvermogen te starten.
Tijdens de bereiding (uitgezonderd automatische bereiding en
ontdooien) wordt de bereidingstijd met elke aanraking van de
toets verhoogd met 30 seconden tot de bijbehorende maximale
bereidingstijd.
Aansluitingspanning 230 V, 50 Hz
Maximumvermogen 3350 W
Nominaal uitgangsvermogen (magnetron) 900 W
Nominale stroomsterkte 15 A
83
Buitenafmetingen zonder handgreep 595 (B) x 586 (D) x 454 (H) mm
Diameter draaiplateau 360 mm
Onderhoud en reiniging
Door uw combimagnetron zorgvuldig te onderhouden en te reinigen, blijven
de onberispelijke uitstraling en de technische toestand behouden. Wij
leggen u hier uit hoe u uw apparaat correct moet onderhouden en reinigen.
Risico van elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken. Gebruik
geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Risico van verbranding!
Het apparaat nooit meteen na uitschakeling reinigen. Laat het apparaat
afkoelen.
Risico van ernstige schade aan de gezondheid!
Magnetronstraling kan ontsnappen wanneer de deur van de
binnenruimte of de deurafdichting beschadigd is. Gebruik het apparaat
nooit wanneer de deur van de binnenruimte of de deurafdichting
beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice.
Opmerkingen
Geringe kleurverschillen aan de voorzijde van het apparaat worden
veroorzaakt door verschillende materialen, zoals glas, kunststof en
metaal.
Schaduwvorming op het deurpaneel die lijkt op strepen, wordt
veroorzaakt door weerspiegelingen van de verlichting van de
combimagnetron.
Onaangename geurtjes, zoals na het bereiden van vis, kunnen
eenvoudig worden verwijderd. Voeg aan een kommetje water enkele
druppels citroensap toe. Plaats tevens een lepel in het bakje om
kookvertraging te voorkomen. Verhit het water gedurende 1 or 2 minuten
met maximum magnetronvermogen.
Reinigingsmiddelen
Om ervoor te zorgen dat verschillende oppervlakken niet beschadigd
worden door het verkeerde reinigingsmiddel, dient u de informatie in de
tabel te raadplegen. Niet gebruiken
scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
metalen of glasschrapers om de deurruit van het apparaat te reinigen.
metalen of glasschrapers om de deurafdichting te reinigen,
harde schuurpads en -sponzen,
reinigingsmiddelen met een hoog alcoholgehalte. Spoel nieuwe
sponsdoekjes grondig uit voor gebruik.
Laat alle oppervlakken grondig drogen voordat u het apparaat opnieuw
gebruikt.
Technische gegevens
Inhoud combimagnetron
44 l
Nettogewicht Ca. 36 kg
14
Gedeelte Reinigingsmiddelen
Apparaatvoorzijde Heet sopje:
reinigen met een vaatdoek en afdrogen met
een zachte doek. Gebruik geen glasreinigers
of metalen of glasschrapers om te reinigen.
Apparaatvoorzijde met
roestvast staal
Binnenruimte
Uitsparing in de
binnenruimte
Heet sopje:
reinigen met een vaatdoek en afdrogen met een
zachte doek. Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en
albuminevlekken (bijv. eiwit) onmiddellijk. Onder
dergelijke resten kan corrosie ontstaan. Bij onze
klantenservice of in gespecialiseerde winkels
kunt u speciale reinigingsmiddelen voor roestvrij
staal aanschaffen. Gebruik geen glasreinigers of
metalen of glasschrapers om te reinigen.
Heet sopje of een oplossing met azijn:
reinigen met een vaatdoek en afdrogen met een
zachte doek.
Wanneer de combimagnetron heel vuil
is: gebruik geen ovenspray of andere
agressieve ovenreinigers of schurende
materialen. Schuurpads, ruw sponzen en
pannensponsjes zijn ook ongeschikt. Deze items
veroorzaken krassen in het oppervlak. Laat de
binnenoppervlakken grondig drogen.
Vochtige doek:
zorg ervoor dat er geen water door de
aandrijving van het draaiplateau in het interieur
van het apparaat lekt.
Rooster Heet sopje:
reinigen met behulp van een reini-
gingsmiddel voor roestvrij staal of in de
vaatwasmachine.
Deurpanelen Glasreiniger:
reinigen met een vaatdoek. Geen glas-
schraper gebruiken.
Afdichting Heet sopje:
reinigen met een vaatdoek, niet schuren.
Gebruik geen metalen of glasschrapers om
te reinigen.
Het voedsel is kouder dan normaal. Roer of keer het voedsel om tijdens het
koken.
Draaiplateau knarst of knerpt. Vuil of resten in het gedeelte rondom de draaip -
lateau-aandrijving. Reinig de wieltjes onder het draaiplateau en
de uitsparing in de bodem van de combima -
gnetron grondig.
Een bepaalde functiestand of vermo -
gensstand kan niet worden ingesteld.
De temperatuur, de vermogensstand of de ge -
combineerde instelling is niet mogelijk voor deze
functiestand.
Kies de toegestane instellingen.
verschijnt in het display. Thermische veiligheidsuitschakeling is geacti -
veerd. Neem contact op met de klantenservice.
verschijnt in het display. Thermische veiligheidsuitschakeling is geacti -
veerd. Neem contact op met de klantenservice.
84
Storingstabel
Voor storingen bestaan vaak simpele verklaringen. Raadpleeg de
storingstabel voordat u de klantenservice belt.
Wanneer een gerecht niet volgens verwachting is, raadpleegt u het
gedeelte Kookgids, waar u heel veel kooktips en trucs vindt.
Storingstabel
Risico van elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
alleen worden uitgevoerd door getrainde monteurs van de klan -
tenservice.
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie/informatie
Het apparaat werkt niet. Defecte zekeringautomaat. Kijk in de stoppenkast en controleer of de
zekeringautomaat voor het apparaat correct
functioneert.
Het apparaat werkt niet.
verschijnt in het display.
Stekker uit het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact.
Stroomonderbreking Controleer of het licht in de keuken brandt.
Kinderslot ingeschakeld. Schakel het kinderslot uit (zie het gedeelte:
kinderslot).
wordt in het display weergegeven. Stroomonderbreking Stel de tijd opnieuw in.
De magnetron schakelt niet in. Deur niet volledig gesloten. Controleer of voedsel- of vuilresten klem
zitten tussen de deur.
Het duurt langer dan de vorige
keer voordat het voedsel in de
magnetron opgewarmd is
Het geselecteerde magnetronvermogen is te laag.
Er is meer in het apparaat geplaatst dan nor -
maal.
Dubbele hoeveelheid = bijna de dubbele
bereidingstijd.
verschijnt in het display. Vocht in het bedieningspaneel. Laat het bedieningspaneel drogen.
verschijnt in het display. Snel voorverwarmen is niet gelukt. Neem contact op met de klantenservice.
Acrylamide in levensmiddelen
Om welke levensmiddelen gaat het?
Acrylamide ontstaat voornamelijk in graan- en aardappelproducten
die met hoge temperaturen worden verhit, zoals aardappelchips, frites, toast, broodjes, brood, banketbakkerswaren (biscuits,
peperkoek, koekjes).
Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten
Algemeen Houd de bereidingstijden tot een minimum. Bereid maaltijden tot ze goudbruin, maar niet
te donker zijn. Grote, dikke stukken voedsel bevatten minder acrylamide.
Biscuits bakken
Ovenfrites Max. 200°C in boven-/onderwarmte of max. 180°C in 3D-hetelucht- of heteluchtstand. Max.
190°C in boven-/onderwarmte of max. 170°C in 3D-hetelucht- of heteluchtstand. Eiwit en
eigeel verminderen de vorming van acrylamide. Gelijkmatig en in één laag over de bakplaat
verdelen. Bereid porties van minimaal 400 g op een bakplaat, zodat de frites niet uitdrogen.
15
Kies een hogere vermogensstand.
Ontdooien Gewicht Magnetronvermogenstand in watt,
bereidingstijd in minuten
800 g 300 W, 15 min. + 100 W, 10-20 min. Meerdere malen keren
1 kg 300 W, 20 min. + 100 W, 15-25 min.
1,5 kg 300 W, 30 min. + 100 W, 20-30 min.
200 g 300 W, 3 min. + 100 W, 10-15 min. Eventuele ontdooide delen
scheiden tijdens het keren
500 g 300 W, 5 min. + 100 W, 15-20 min.
800 g 300 W, 8 min. + 100 W, 15-20 min.
Gehakt, half-om-half 200 g 100 W, 10-15 min. Vries voedsel zo plat mogelijk in
Vlees, heel, van rund, kalf of varken
(met bot of ontbeend)
Vlees in stukken of plakken, van
rund, kalf of varken
Opmerkingen
85
Tips voor energieverbruik en
milieu
Hier vindt u tips om energie te besparen tijdens het bakken en
braden en hoe u uw apparaat op correcte wijze afvoert.
Energie besparen
Verwarm de combimagnetron alleen voor wanneer dit aangege-
ven wordt in het recept of in de tabellen met bedieningsinstructies.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen. Die
absorberen de hitte bijzonder goed.
Open de ovendeur zo weinig mogelijk tijdens het koken, bakken
of braden.
Het beste kun u verschillende taarten meteen na elkaar bakken.
De oven is dan nog steeds warm. Dat verlaagt de baktijd voor
de tweede taart. U kunt ook twee cakevormen naast elkaar
plaatsen.
Voor langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitschakelen en de restwarmte
gebruiken om de bereiding te voltooien.
Milieuvriendelijke afvoer
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke wijze af.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU
voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). De richtlijn vormt het raamwerk voor het inza -
melen en recyclen van oude apparaten, en is geldig voor
de gehele EU.
500 g 300 W, 5 min. + 100 W, 10-15 min.
800 g 300 W, 8 min. + 100 W, 15-20 min.
Keer meerdere malen en verwijder
eventueel ontdooid vlees
Gevogelte of gevogeltedelen 600 g Tussendoor keren. 300 W, 8 min. + 100 W, 10-15 min.
1,2 kg 300 W, 15 min. + 100 W, 25-30 min.
Eend 2 kg 300 W, 20 min. + 100 W, 30-40 min. Meerdere malen keren
Kookgids
Hier vindt u een keur aan recepten en de ideale instellingen
ervoor. We laten u zien welke verwarmingsmethode en welke
temperatuur of welk magnetronvermogenstand het beste is voor
uw gerecht. U vindt hier informatie over geschikte accessoires
en de hoogte waarop ze moeten worden geplaatst. Dit gedeelte
bevat tevens tips over ovenschalen en bereidingsmethoden.
Opmerkingen
De waarden in de tabel gelden altijd voor voedsel dat geplaatst
wordt in de koude en lege binnenruimte. Verwarm het apparaat
alleen voor wanneer dat in de tabel staat aangegeven. Voordat
u het apparaat gebruikt, verwijdert u alle accessoires uit de
binnenruimte die u niet nodig hebt.
Breng pas bakpapier aan op de accessoires nadat ze zijn
voorverwarmd.
De tijden die in de tabellen staan aangegeven, zijn slechts
richtlijnen. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en samenstelling
van het voedsel.
Gebruik de meegeleverde accessoires. Aanvullende
accessoires kunnen in gespecialiseerde winkels of bij de
klantenservice worden aangeschaft.
Gebruik altijd pannenlappen of ovenwanten wanneer u
accessoires of ovenschalen uit de binnenruimte verwijdert.
Ontdooien, opwarmen en koken met de
magnetron
In de volgende tabellen vindt u de verschillende opties en
instellingen voor de magnetron.
De tijden die in de tabellen staan aangegeven, zijn slechts
richtlijnen. Ze zijn afhankelijk van de gebruikte ovenschaal, de
kwaliteit, temperatuur en consistentie van de etenswaren.
In de tabellen staan vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel eerst de
kortste tijdsduur in en verleng daarna zo nodig de tijd.
Het kan zijn dat de door u gebruikte hoeveelheden afwijken van de
hoeveelheden die in de tabellen staan vermeld. Als vuistregel geldt:
dubbele hoeveelheid – iets minder dan de dubbele bereidingstijd,
halve hoeveelheid – de halve bereidingstijd.
Ontdooien
Opmerkingen
Plaats het bevroren voedsel in een open bak op het lage rooster.
Delicate delen, zoals de poten en vleugels van kip of de vetranden
van braadstukken kunnen worden afgedekt met kleine stukken
aluminiumfolie. De folie mag de wanden van de binnenruimte niet
raken. Halverwege de ontdooitijd kunt u de folie verwijderen.
Keer of roer het voedsel een- of tweemaal tijdens de
ontdooiperiode. Grote stukken voedsel moeten meerdere malen
worden gekeerd. Tijdens het keren eventueel vocht verwijderen
die tijdens het ontdooien is ontstaan.
Laat de ontdooide producten nog eens 10 tot 60 minuten rusten
op kamertemperatuur, zodat de temperatuur zich kan stabiliseren.
Op dit moment kunnen de inwendige organen van gevogelte
worden verwijderd.
Hele vis 300 g 300 W, 3 min. + 100 W, 10-15 min. -
600 g 300 W, 8 min. + 100 W, 10-15 min.
Groentes, bijv. erwten 300 g 300 W, 10-15 min. Voorzichtig omroeren tijdens het
600 g 300 W, 10 min. + 100 W, 10-15 min. ontdooien.
Fruit, bijv. frambozen 300 g 300 W, 7-10 min. Voorzichtig omroeren tijdens het ontdooien
500 g 300 W, 8 min. + 100 W, 5-10 min, en eventuele ontdooide delen scheiden
Boter, ontdooien 125 g 300 W, 1 min. + 100 W, 2-4 min. Verwijder alle verpakking
250 g 300 W, 1 min + 100 W, 2-4 min.
Heel brood 500 g 300 W, 6 min. + 100 W, 5-10 min. Keren tijdens het ontdooien.
1 kg 300 W, 12 min. + 100 W, 15-25 min.
Soep 400-500 g 700 W, 8-10 min. Ovenschaal met deksel
Stoofschotels 500 g 700 W, 10-15 min. Ovenschaal met deksel
1 kg 700 W, 20 5 min.-2
Plakken of stukken vlees in saus, 500 g 700 W, 15-20 min. Ovenschaal met deksel
bijv. goulash 1 kg 700 W, 25-30 min.
Vis, bijv. vismoten 400 g 700 W, 10-15 min. Afgedekt
800 g 700 W, 18-20 min.
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250 g 700 W, 2-5 min. Ovenschaal met deksel; voeg vloeistof toe
500 g 700 W, 8-10 min.
Groenten, bijv. erwten, broccoli, 300 g 700 W, 8-10 min. Ovenschaal met deksel; voeg 1 eetlepel water
toe worteltjes 600 g 700 W, 15-20 min.
86
Ontdooien Gewicht Magnetronvermogenstand in watt,
bereidingstijd in minuten
Opmerkingen
Vislet, vismoot of -plakken 400 g 300 W, 5 min. + 100 W, 10-15 min. Scheid ontdooide delen
Taarten, droog, bijv. sponge cake 500 g 100 W, 15-20 min.
750 g 300 W, 5 min. + 100 W, 10-15 min.
750 g 300 W, 7 min. + 100 W, 10-15 min.
Plaats het voedsel rechtstreeks op het draaiplateau.
Taarten, vochtig, bijv. vruchten-
taart, kwarktaart
Alleen voor taarten zonder glazuur, slagroom
of bakkersroom, scheid de stukken taart.
500 g 300 W, 5 min. +
Bevroren voedsel ontdooien, opwarmen of bereiden
Opmerkingen
Neem kant-en-klaar-maaltijden uit de verpakking. Die warmen sneller
en gelijkmatiger op in ovenschalen die geschikt zijn voor de magne-
tron. Voor de verschillende ingrediënten van de maaltijd is wellicht
niet dezelfde tijdsduur nodig om op te warmen.
Voedsel dat vlak ligt, is sneller klaar dan voedsel dat hoog opgesta-
peld liggen. U moet voedsel daarom zo plat mogelijk in de oven-
schaal plaatsen. Verschillende etenswaren moeten daarom niet in
lagen op elkaar worden geplaatst.
Bevroren voedsel ontdooien, opwarmen
of bereiden
100 W, 10-15 min. Alleen voor taarten zonder glazuur, slagroom
of gelatine
Dek het voedsel altijd af. Als u geen geschikte deksel hebt voor uw
ovenschaal, gebruikt u een bord of speciale magnetronfolie.
Roer of keer het voedsel 2 of 3 keer om tijdens de bereiding.
Na het opwarmen laat u het voedsel nog 2 tot 5 minuten rusten, zodat
de temperatuur zich gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenlappen of ovenwanten wanneer u borden uit de
combimagnetron pakt.
Daardoor behoudt het voedsel zijn eigen specieke smaak, waardoor
minder kruiden nodig zijn.
Gewicht Magnetronvermogenstand in watt,
bereidingstijd in minuten
Opmerkingen
Menu, maaltijd op een bord, Neem de maaltijd uit de verpakking; dek het
kant-en-klaar-maaltijd 300-400 g 700 W, 10-15 min. voedsel af om te verwarmen
Spinazie à la crème 450 g 700 W, 11-16 min. Bereiden zonder extra water
Voedsel verwarmen
Risico van verbranding!
Er bestaat een risico van kookvertraging wanneer een vloeistof wordt
opgewarmd. Dat houdt in dat de vloeistof de kooktemperatuur bereikt
zonder de gebruikelijke luchtbellen die omhoog komen. Zelfs als de
container maar een klein beetje beweegt, kan de hete vloeistof plotse-
ling overkoken en spatten. Tijdens het verwarmen van vloeistoffen altijd
een lepel in de container plaatsen. Dat voorkomt kookvertraging.
87
Voorzichtig!
Metaal bijv. een lepel in een glas moet minimaal 2 cm van de oven-
wanden en de binnenzijde van de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen
onherstelbare schade aan het glas aan de binnenzijde van de deur
veroorzaken.
Opmerkingen
Neem kant-en-klaar-maaltijden uit de verpakking. Die warmen sneller
en gelijkmatiger op in ovenschalen die geschikt zijn voor de magne-
tron. Voor de verschillende ingrediënten van de maaltijd is wellicht
niet dezelfde tijdsduur nodig om op te warmen.
Dek het voedsel altijd af. Als u geen geschikte deksel hebt voor uw
bak/schaal, gebruikt u een bord of speciale magnetronfolie.
Roer of keer het eten verschillende malen om tijdens de verwarmings-
tijd. Controleer de temperatuur.
Na het opwarmen laat u het voedsel nog 2 tot 5 minuten rusten, zodat
de temperatuur zich gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenlappen of ovenwanten wanneer u borden uit de
combimagnetron pakt.
Plaats het voedsel direct op het draaiplateau.
Voedsel verwarmen Gewicht Opmerkingen
Menu, maaltijd op een bord,
kant-en-klaar-maaltijd 350-500 g 700 W, 5-10 min. Neem de maaltijd uit de verpakking; dek het
voedsel af om te verwarmen
Dranken 150 ml 900 W, 1-2 min. Voorzichtig!
300 ml 900 W, 2-3 min.
500 ml 900 W, 3-4 min.
Plaats een lepel in het glas. Voorkom overver -
hitting van alcoholische dranken. Controleer
tijdens het verwarmen
Babyvoeding, bijv. zuigesje 50 ml 300 W, ca. 1 min.
100 ml 300 W, 1-2 min.
200 ml 300 W, 2-3 min.
Soep
1 kom 175 g 900 W, 2-3 min.
2 kommen 175 g elk 900 W, 4-5 min.
4 kommen 175 g elk 900 W, 5-6 min.
Plakken of stukken vlees in saus,
bijv. goulash
Plaats zuigesjes op de bodem van de
binnenruimte zonder speen of deksel. Schud
of roer goed na het verwarmen. U moet de
temperatuur controleren
-
500 g 700 W, 10-15 min. Afgedekt
Stoofschotels 400 g Ovenschaal met deksel
800 g
700 W, 5-10 min.
700 W, 10-15 min.
Groenten 150 g Klein beetje vloeistof toevoegen 700 W, 2-3 min.
300 g 700 W, 3-5 min.
Eten bereiden
Opmerkingen
Voedsel dat vlak ligt, is sneller klaar dan voedsel dat hoog
opgestapeld liggen. U moet voedsel daarom zo plat mogelijk
in de ovenschaal plaatsen. Verschillende etenswaren moeten
daarom niet in lagen op elkaar worden geplaatst.
Plaats het voedsel direct op het draaiplateau.
Bereid het eten in de ovenschaal met een deksel. Als u geen
geschikte deksel hebt voor uw ovenschaal, gebruikt u een bord
of speciale magnetronfolie.
Daardoor behoudt het voedsel zijn eigen specieke smaak, waar-
door minder kruiden nodig zijn.
Na het bereiden laat u het voedsel nog 2 tot 5 minuten rusten,
zodat de temperatuur zich gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenlappen of ovenwanten wanneer u borden uit
de combimagnetron pakt.
Hele kip, vers, geen organen
Opmerkingen
1,5 kg 700 W, 30-35 min. Halverwege de bereidingstijd omkeren
Vislet, vers 400 g 700 W, 5-10 min. -
Verse groenten 250 g 700 W, 5-10 min.
500 g 700 W, 10-15 min.
In gelijke delen snijden; voeg 1 tot 2
eetlepels water per 100 g toe; omroeren
tijdens de bereiding
Aardappels 250 g 700 W, 8-10 min.
500 g 700 W, 11-14 min.
750 g 700 W, 15-22 min.
Rijst 125 g 700 W, 7-9 min. + 300 W, 15-20 min.
Zoete gerechten, bijv.
blanc-manger (instant)
250 g 700 W, 10-12 min. + 300 W, 20-25 min.
500 ml 700 W, 7-9 min. Roer tijdens het verwarmen 2 tot 3 keer om
met een garde
Fruit, compote 500 g 700 W, 9-12 min. -
Voedsel bereiden Gewicht Magnetronvermogen in watt,
bereidingstijd in minuten
Voeg de dubbele hoeveelheid vloeistof toe en
gebruik een diepe ovenschaal met een deksel
In gelijke delen snijden; voeg 1 tot 2 eetlepels
water per 100 g toe; omroeren tijdens de bereiding
Magnetronvermogenstand in watt,
bereidingstijd in minuten
88
Cake, eenvoudig Kransvorm/cakevorm 170-180 100 40-50
jn (bijv. roerdeeg)*
Taartbodem, roerdeeg Bakvorm voor vruchtentaarten 160-180 - 30-40
Vruchtentaart jn, roerdeeg 170-180 100 35-45
Springvorm/kransvorm
Biscuitbodem, 2 eieren Bakvorm voor vruchtentaarten 160-170 - 20-25
Biscuitbodem, 6 eieren Donkere springvorm 170-180 - 35-45
Zanddeegbodem met rand Donkere springvorm 170-190 - 30-40
Donkere springvorm 170-190 35-45 100
Zwitserse vruchtentaart** Donkere springvorm 190-200 - 45-55
Tulband Tulbandvorm 170-180 40-50
Pizza, dunne bodem, lichte topping** Ronde pizzaplaat 220-230 - 15-25
Hartig gebak** Donkere springvorm 200-220 - 50-60
Notentaart Donkere springvorm 170-180 100 35-45
Gistdeeg met droge bedekking 160-180 - 50-60
Ronde pizzaplaat
Magnetron-popcorn
Opmerkingen
Gebruik warmtebestendig, vlak glazen ovengerei, bijv. de
deksel van een vuurvaste schaal, een glazen bord of een
glazen schaal (pyrex)
Plaats de ovenschaal altijd op het rooster.
Gebruik geen porseleinen of sterk gewelfde borden.
Voer de instellingen in die in de tabel staan aangegeven.
U kunt de tijdsduren instellen op product en hoeveelheid.
Om te voorkomen dat de popcorn verbrandt, neemt u de zak
popcorn na 1 minuut en 30 seconden uit de combimagnetron en
schudt die. Let op, de zak is heet!
Risico van verbranding!
Open de zak popcorn voorzichtig, omdat er hete stoom kan
ontsnappen.
Zet de magnetron nooit op vol vermogen.
Gewicht Accessoires Magnetronvermogen in watt,
bereidingstijd in minuten
Magnetronpopcorn 1 zak, 100 g Ovenschaal 700 W, 3-5 min.
Tips voor de magnetron
U kunt helemaal geen informatie vinden over de instellingen voor
de hoeveelheid voedsel die u wilt bereiden.
Het voedsel is te droog.
Wanneer de tijd is verstreken, is het voedsel niet ontdooid, warm
of gekookt.
Na het ontdooien is het gevogelte of het vlees aan de buitenkant
ontdooid, maar in het midden nog bevroren.
Wanneer de tijd verstreken is en het voedsel aan de rand
oververhit is, maar in het midden niet gaar is gekookt.
Verhoog of verlaag de bereidingstijden volgens deze vuistregel:
dubbele hoeveelheid = bijna de dubbele bereidingstijd
halve hoeveelheid = de halve bereidingstijd
Stel de volgende keer een kortere bereidingstijd in of selecteer een
lagere magnetronvermogenstand. Dek het voedsel af en voeg meer
vloeistof toe.
Stel een langere tijd in. Grote hoeveelheden en voedsel dat hoog is
opgestapeld heeft meer tijd nodig.
Tijdens de bereidingstijd omroeren en de volgende keer een lagere
magnetronvermogenstand selecteren en een langere bereidingstijd.
lagere temperatuur een meer gelijkmatige bruining oplevert.
Aanvullende informatie vindt u in het gedeelte
Baktips
na de tabellen.
Plaats de cakevorm altijd in het midden van het lage rooster.
Maar het voedsel met ** moet op het draaiplateau worden
geplaatst.
Bakvormen
Opmerking: U kunt het beste donker gekleurde, metalen bakvormen
gebruiken.
Cake,
Temperatuur °C Magnetronvermogen
in watt
Bereidingstijd in
minuten
Kransvorm/cakevorm 150-170 - 70-90
Vruchtentaart/kwarktaart met
zandtaartdeeg*
* Laat de taart ongeveer 20 minuten afkoelen in de oven.
** Het voedsel moet op het draaiplateau worden geplaatst
Bakken in bakvormen Accessoires Verwarmings-
methode
Taarten en gebakjes
Over de tabellen
Opmerkingen
De vermelde tijden gelden voor voedsel dat in een koude oven wordt
geplaatst.
De temperatuur en de baktijden zijn afhankelijk van de consistentie
en de hoeveelheid van het deeg. Daarom staan er in de tabellen
temperatuurbereiken vermeld. Begin met een lagere temperatuur en
gebruik de volgende keer zo nodig een hogere instelling, omdat een
De volgende keer een lagere magnetronvermogenstand selecteren. Wanneer
u een grote hoeveelheid ontdooit, keert u het verschillende malen om.
89
Gistdeeg met vochtige bedekking Ronde pizzaplaat 170-190 - 55-65
Vlechtbrood met 500 g bloem Ronde pizzaplaat 170-190 - 35-45
Kerststollen met 500 g bloem Ronde pizzaplaat 160-180 - 60-70
Strudel, zoet Ronde pizzaplaat 190-210 100 35-45
Biscuits Ronde pizzaplaat 150-170 25-35
Bitterkoekjes Ronde pizzaplaat 110-130 35-45
Meringue Ronde pizzaplaat 100 80-100
Mufns Mufnplaat op rooster 160-180 35-40
Soezendeeggebak Ronde pizzaplaat 200-220 35-45
Bladerdeeggebak Ronde pizzaplaat 190-200 35-45
Gistdeeggebak Ronde pizzaplaat 200-220 25-35
Zuurdesembrood met 1,2 kg bloem Ronde pizzaplaat 210-230 50-60
Plat brood Ronde pizzaplaat 220-230 25-35
Broodjes Ronde pizzaplaat 210-230 25-35
Broodjes van zoet gistdeeg Ronde pizzaplaat 200-220 15-25
Bakken in bakvormen Accessoires
* Laat de taart ongeveer 20 minuten in de oven afkoelen.
Temperatuur °C
Klein gebak Accessoires
Magnetronver-
mogen in watt
Bereidingstijd in
minuten
Bereidingstijd in
minuten
Temperatuur in °C
Brood en broodjes Accessoires
Baktips
U wilt volgens uw eigen recept bakken.
Gebruik bakvormen van silicone, glas,
kunststof of keramische materialen.
Hoe kunt u controleren of roerdeeg volledig
gebakken is.
Temperatuur in °C
Gebruik soortgelijke items uit de baktabellen als een richtlijn.
De bakvorm moet warmtebestendig zijn tot 250°C. Taarten in deze bakvormen zijn minder bruin.
Wanneer de magnetron wordt gebruikt, is de bereidingstijd korter dan de tijd in de tabel.
Ongeveer 10 minuten voor het einde van de baktijd die in het recept staat vermeld, steekt u op
het hoogste punt met een houten cocktailprikker in de taart. Wanneer de cocktailprikker er schoon
uitkomt, is de taart klaar.
De taart stort in. Gebruik de volgende keer minder vloeistof of stel de oventemperatuur 10 graden lager in en
verleng de baktijd. Volg de specieke mengtijden in het recept.
De taart is gerezen in het midden, maar is
lager rond de randen.
Vet alleen de bodem van de springvorm in. Maak de taart na het bakken voorzichtig los met een
mes.
De taart is te donker. Kies een lagere temperatuur en bak de taart iets langer.
De taart is te droog. Wanneer de taart klaar is, kleine gaten in de taart boren met een tandenstoker. Vervolgens
vruchtensap of een alcoholische drankje erover gieten. De volgende keer de temperatuur 10 graden
hoger en de baktijd korter instellen.
Het brood of de taart (bijv. kwarktaart) ziet
er goed uit, maar is klef aan de binnenkant
(plakkerig, doortrokken met water).
De taart komt niet los uit de vorm wanneer hij
wordt omgekeerd.
U hebt de temperatuur van de oven gemeten met
uw eigen vleesthermometer en hebt een verschil
aangetroffen.
Er ontstaan vonken tussen de vorm en het
rooster.
Gebruik de volgende keer iets minder vloeistof en bak iets langer op een lagere temperatuur.
Wanneer taarten met een vochtige bedekking worden gebakken, eerst de bodem bakken, afdekken
met gemalen amandelen of paneermeel en dan de bedekking toevoegen. Volg het recept en volg
de baktijden.
Na het bakken de taart nog eens 5 tot 10 minuten laten afkoelen, hij laat dan gemakkelijker los uit
de bakvorm. Wanneer de taart nog steeds vastzit, voorzichtig langs de randen lossnijden met een
mes. Keer de taart weer ondersteboven en dek de taartvorm verschillende malen af met een koude,
natte doek. De volgende keer de vorm goed invetten en wat paneermeel in de vorm strooien.
De oventemperatuur wordt door de fabrikant gemeten na een opgegeven tijdsduur met behulp van
een testrooster in het midden van de binnenruimte. Ovenschalen en accessoires zijn van invloed
op de temperatuurmeting, waardoor er altijd een bepaald verschil is wanneer u zelf de temperatuur
meet.
Controleer of de vorm schoon is aan de buitenzijde. Verander de plaats van de vorm in de
binnenruimte. Als dat niet werkt, bakt u verder zonder ondersteuning van de magnetron. De baktijd
wordt dan langer.
Verwarmings-
methode
Verwarmings-
methode
Verwarmings-
methode
Bereidingstijd in
minuten
90
Gestoofd rundvlees, Ovenschaal met deksel 180-200 - 120-143
Runderlet, medium, Ovenschaal zonder deksel 180-200 30-40 100
Sirloin steak, medium, Ovenschaal zonder deksel 210-230 100 30-40
Gebraden kalfsvlees, ca. 1 kg* Ovenschaal met deksel 180-200 110-130
Kalfsschenkel, ca. 1,5 kg* Ovenschaal met deksel 200-220 - 120-130
Braden en grillen
Over de tabellen
De temperatuur en de braadtijd zijn afhankelijk van het type en de
hoeveelheid voedsel die worden bereid. Daarom staan er in de tabellen
temperatuurbereiken vermeld. Begin met een lagere temperatuur en
gebruik de volgende keer zo nodig een hogere instelling.
Voor meer informatie raadpleegt u het gedeelte
Tips voor grillen en
braden
dat na de tabellen komt.
Ovenschalen
U kunt alle warmte ovenschalen gebruiken, dat geschikt is bestendige
voor gebruik in de magnetron. Metalen braadsleden zijn niet geschikt
voor braden met microgolven.
Ovenschalen kunnen zeer heet worden. Gebruik ovenwanten om de
ovenschaal uit de oven te nemen.
Plaats hete glazen ovenschalen op een droge theedoek nadat het uit
de oven is genomen. Het glas kan breken als het op een koude of natte
ondergrond wordt geplaatst.
Tips voor braden
Opmerkingen
Gebruik een diep braadgerei voor het braden van vlees en gevogelte.
Controleer of uw ovenschaal in de binnenruimte past. Het mag niet te
groot zijn.
Vlees:
Bedek ongeveer tweederde van de bodem van de ovenschaal met
vloeistof. Voeg iets meer vloeistof toe voor stoofvlees. Keer de
stukken vlees halverwege de bereidingstijd. Wanneer het stoofvlees
klaar is, schakelt u de oven uit en laat u het gerecht nog eens 10
minuten staan. Daardoor worden vleessappen beter verdeeld.
ca. 1 kg*
ca. 1 kg*
ca. 1 kg*
Gevogelte:
Keer de stukken vlees om, nadat van de bereidingstijd is
verstreken.
Tips voor grillen
Opmerkingen
Houd de oven altijd gesloten tijdens het grillen en verwarm de oven
niet voor.
Voor zover mogelijk moeten u stukken voedsel met een gelijke dikte
grillen. Steaks moeten minimaal 2 tot 3 cm dik zijn. Dan kunnen ze
gelijkmatig bruin worden en blijven ze mals en sappig. Bestrooi de
steaks pas met zout nadat ze gegrild zijn.
Gebruik een vleestang om de stukken vlees die u grilt, om te keren.
Als u met een vork in het vlees prikt, lopen de vleessappen eruit en
zal het vlees droog worden.
Donker vlees, bijv. rundvlees, bruint sneller dan lichter vlees, zoals
kalfs- of varkensvlees. Wanneer licht vlees of lichte vis wordt gegrild,
worden ze aan de buitenkant enkel lichtbruin, hoewel ze doorbakken
en sappig van binnen zijn.
Het grillelement schakelt automatisch in en uit. Dat is normaal. Hoe
vaak dit gebeurt, is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Rundvlees
Opmerkingen
Keer gestoofd rundvlees na en van de bereidingstijd om. Laat het ⅔ ⅔
ten slotte nog ca. 10 minuten rusten.
Keer runderlet en sirloin steak halverwege de bereidingstijd om.
Laat het ten slotte nog ca. 10 minuten rusten.
Keer steaks na van de bereidingstijd om.
Temperatuur in °C,
grillstand
Magnetronvermogen
in watt
Bereidingstijd in
minuten
Steak, medium, 3 cm dik** Hoog rooster 3 - Elke zijde: 10-15
* Laag rooster
** Hoog rooster
Kalfsvlees
Opmerking: Keer gebraden kalfsvlees en kalfsschenkel halverwege de
bereidingstijd om. Laat het ten slotte nog ca. 10 minuten rusten.
* Laag rooster
Varkensvlees
Temperatuur °C
Opmerkingen
Keer mager braadstukken en zwoerdloze braadstukken
halverwege de bereidingstijd om. Laat het ten slotte nog
ca. 10 minuten rusten.
Plaats het braadstuk in de ovenschaal met de zwoerdzijde
omhoog. Snij de zwoerd in. Keer het braadstuk niet om. Laat
het ten slotte nog ca. 10 minuten rusten.
Bereidingstijd in
minuten
Keer varkenlets of karbonaadjes niet om. Laat het ten
slotte nog ca. 5 minuten rusten.
Keer het halsstuk na van de bereidingstijd om. Z
Verwarmings-
methode
Magnetronver-
mogen in watt
Verwarmings-
methode
AccessoiresRundvlees
Kalfsvlees Accessoires
91
Ovenschaal met deksel 220-230 100 40-50
Varkenslet, ca. 500 g* Ovenschaal met deksel 220-230 100 25-30
Gebraden varkensvlees,
mager, ca. 1 kg*
Ovenschaal met deksel 210-230 100 60-80
Halsstuk, 2 cm dik** 3 - 1e zijde: ca. 15-20
Ovenschaal met deksel 190-210 - 90-95
Gebraden gehakt, ca. 1 kg* Ovenschaal zonder deksel 180-200 700 W + -
Kip, heel, ca. 1,2 kg* Ovenschaal met deksel 220-230 300 35-45
Poularde, heel, ca. 1,6 kg* Ovenschaal met deksel 220-230 300 30
Kip, halve, 500 g elk* Ovenschaal zonder deksel 180-200 300 30-35
Kipdelen, ca. 800 g* Ovenschaal zonder deksel 210-230 300 20-30
Kippenborst met huid en botten, 2 stuks,
ca. 350 450 g* -
Ovenschaal zonder deksel 190-210 100 30-40
Varkensvlees Accessoires
Braadstuk zonder zwoerd (bijv.
halsstuk), ca. 750 g*
Braadstuk met zwoerd
(bijv. schouder) ca. 1,5 kg*
Casselerrib met been, ca. 1 kg*
* Laag rooster
** Hoog rooster
Ovenschaal zonder
deksel
Ovenschaal zonder
deksel
Temperatuur in °C,
grillstand
Magnetronvermogen
in watt
Bereidingstijd in
minuten
190-210 - 130-150
- - 300 45-50
Lamsvlees
Opmerking: Keer de lamsbout halverwege de bereidingstijd om.
Lamsvlees Accessoires
Lamszadel met been, ca. 1 kg*
Lamsbout zonder been, medium,
ca. 1,5 kg*
* Laag rooster
Temperatuur °C
2e zijde: ca. 10-15
Magnetronvermogen
in watt
Bereidingstijd in
minuten
Ovenschaal zonder deksel 210-230 - 40-50
Diverse
Opmerkingen
Laat het gebraden gehakt ten slotte nog ca. 10
minuten rusten.
Keer de worstjes na van de bereidingstijd om.
Diverse Accessoires
4 tot 6 worstjes om te grillen
ca. 150 g elk**
* Laag rooster
** Hoog rooster
Temperatuur in °C,
grillstand
Magnetronvermo-
gen in watt
100 W
Bereidingstijd in
minuten
- 3 - elke zijde: 10-15
Gevogelte
Opmerkingen
Plaats de hele kippen en kippenborsten met de borstzijde omlaag.
Keer na van de bereidingstijd om.
Plaats de poularde met de borstzijde omlaag. Keer na 30 minuten
om en stel het magnetronvermogen in op 180 watt.
Plaats de halve kippen en kipdelen met de huid omhoog. Niet
omkeren.
Keer de eenden- en ganzenborst met de huid omhoog. Niet omkeren.
Keer de ganzenbouten halverwege de bereidingstijd om. Prik de huid
in.
Plaats de kalkoenborst en -dijen met de huid omlaag. Keer na van Z
de bereidingstijd om.
Gevogelte Accessoires Temperatuur in
°C, grillstand
Magnetronvermogen
in watt
100
Bereidingstijd
in minuten
20-30
Verwarmings-
methode
Verwarmings-
methode
Verwarmings-
methode
Verwarmings-
methode
92
Ovenschotel, zoet, ca. 1,5 kg* Ovenschaal zonder deksel 140-160 300 25-35
Ovenschaal zonder deksel 150-160 700 20-25
Lasagne, vers* Ovenschaal zonder deksel 200-220 300 25-35
Ovenschaal zonder deksel 180-200 700 25-30
Ganzenborst, 2 stuks, 500 g elk* Ovenschaal zonder deksel 210-230 100 25-30
Ganzenbouten, 4 stuks, ca. 1,5 kg* Ovenschaal zonder deksel 210-230 100 30-40
Kalkoenborst, ca. 1 kg* 200-220 - 90-100 Ovenschaal met deksel
Kalkoenbouten, ca. 1,3 kg* Ovenschaal met deksel 200-220 100 50-60
Gevogelte Accessoires
Eendenborst met huid, 2 stuks,
300 400 g elk** -
* Laag rooster
** Hoog rooster
Ovenschaal zonder deksel
Vis
Opmerkingen
Om te grillen, plaatst u de hele vis, bijv. forel, in het midden
van het hoge rooster.
Vet het rooster vooraf in met olie.
Temperatuur in
°C, grillstand
Magnetronver-
mogen in watt
Berei-
dingstijd
in minuten
3 20-30 100
Vis Accessoires Temperatuur °C
Vismoot, bijv. zalm, 3 cm dik, gegrild Hoog rooster 3 20-25
Hele vis, 2-3 stuks, 300 g elk, gegrild Hoog rooster 3 20-30
Tips voor braden en grillen
De tabel bevat geen informatie over het gewicht van
het braadstuk.
Voor kleinere braadstukken selecteert u een hogere temperatuur en een kortere bereidingstijd.
Voor grotere braadstukken selecteert u een lagere temperatuur en een langere bereidingstijd.
Hoe weet u of een braadstuk klaar is. Gebruik een vleesthermometer (verkrijgbaar in gespecialiseerde winkels) of doe een “lepeltest”.
Druk met een lepel op het braadstuk. Als het stevig aanvoelt, is het klaar. Als de lepel kan
worden ingedrukt, moet het vlees nog iets langer braden.
Het braadstuk ziet er goed uit, maar de vleessappen
zijn verbrand.
Het braadstuk ziet er goed uit, maar de vleessappen
zijn te helder en waterig.
De volgende keer een groter braadgerei gebruiken en minder vloeistof toevoegen.
Het braadstuk is niet goed gaar. Snij het braadstuk. Bereid de jus in het braadgerei en plaats de plakken vlees in de jus. Voltooi
de bereiding van het vlees met alleen de magnetron.
Ovenschotels, gratins, toast met beleg
Opmerkingen
De waarden in de tabel zijn van toepassing voor voedsel dat in een
koude oven is geplaatst.
Voor ovenschotels, aardappelgratins en lasagne gebruikt u een
warmtebestendige, vuurvaste schaal van 4 tot 5 cm diep.
Plaats de ovenschotel op het lage rooster.
Laat ovenschotels en gratins na uitschakeling nog 5 minuten
extra in de oven garen.
Kaas op toast:
roosterde boterhammen vooraf.
Ovenschotels, gratins, toasts Accessoires
Hartige ovenschotel, gemaakt
met gegaarde ingrediënten, ca.
1 kg*
Aardappelgratin gemaakt van rauwe
ingrednten, ongeveer 1,1 kg*
Temperatuur in °C,
grillstand
Magnetronvermo-
gen in watt
Bereidingstijd in
minuten
Toast met beleg, 4 sneetjes** 3 - 8-10
* Laag rooster
** Hoog rooster
Verwarmings-
methode
Verwarmings-
methode
Verwarmings-
methode
Bereidingstijd in
minuten
De volgende keer een kleiner braadgerei gebruiken of meer vloeistof toevoegen.
93
Pizza met dunne bodem* 220-230 - 10-15
Pizza met dikke bodem -
Minipizza* 220-230 - 10-15
Pizzabaguette* -
Frites 220-230 - 8-13 Draaiplateau
Aardappelkroketjes* 210-220 - 13-18
Draaiplateau
Rösti, gevulde aardappelappen 200-220 - 25-30
Voorgebakken broodjes of baguette Laag rooster 170-180 - 13-18
Vissticks 210-230 - 10-20
Kipsticks, nuggets 200-220 - 15-20
Lasagne, ca. 400 g** Laag rooster 220-230 12-17
Draaiplateau
Draaiplateau
Draaiplateau
Draaiplateau
Draaiplateau
Draaiplateau
Draaiplateau
700
220-230 -
700
220-230 -
700
3
13-18
2
13-18
Gemaksproducten, bevroren
Opmerkingen
Lees de instructies op de verpakking.
De waarden in de tabel zijn van toepassing voor voedsel dat in
een koude oven is geplaatst.
Plaats frites, aardappelkroketjes of aardappelr sti niet op ö
elkaar. Halverwege de bereidingstijd omkeren.
Plaats het voedsel direct op het draaiplateau.
Gemaksproducten Accessoires
* Verwarm de binnenruimte gedurende 5 minuten voor.
** Plaats het voedsel in geschikte, warmtebestendige ovenschalen.
Verwarmings-
methode
Temperatuur °C Magnetronver-
mogen in watt
Bereidingstijd in
minuten
94
Indice
Importanti informazioni di sicurezza .................................... 94
Cause di eventuali danni all'elettrodomestico .......................... 98
Installazione 98 ............................................................................
Il vostro nuovo elettrodomestico ........................................ 100
Pannello di controllo ............................................................... 100
Tasti a soramento e display .................................................. 100
Selettore delle funzioni ........................................................... 100
Selettore dei parametri ........................................................... 100
Ventola di raffreddamento ...................................................... 100
Accessori ................................................................................ 101
Prima di utilizzare l'elettrodomestico per la prima volta .. 101
Impostazione dell'orologio ...................................................... 101
Riscaldamento del forno ......................................................... 101
Pulizia degli accessori ............................................................ 101
Impostazione del forno ........................................................ 101
Impostazione del tipo di riscaldamento e della temperatura .. 101
Preriscaldamento rapido......................................................... 102
Il microonde .......................................................................... 102
Note relative alle pirole da forno ........................................... 102
Impostazioni della potenza del microonde ............................. 102
Impostazione del microonde................................................... 103
Funzionamento combinato .................................................. 103
Impostazione del funzionamento combinato ..................... 103
Programmi automatici.......................................................... 103
Impostazione di un programma .......................................... 103
Programmi di scongelamento ................................................. 104
Opzioni di impostazione del tempo .................................... 104
Impostazione del timer ........................................................... 104
Impostazione del tempo di cottura.......................................... 105
Impostazione dell'orologio ...................................................... 105
Blocco per bambini .............................................................. 105
Attivazione del blocco per bambini ......................................... 105
Disattivazione del blocco per bambini .................................... 105
Blocco per bambini con i programmi automatici ..................... 105
Tasto di avvio rapido del microonde .................................. 105
Manutenzione e pulizia ........................................................ 106
Detergenti ............................................................................... 106
Dati tecnici .............................................................................. 106
Tabella dei malfunzionamenti 107 .................................................
Presenza di acrilamide negli alimenti ................................. 107
Consigli di risparmio energetico e di protezione
dell'ambiente ......................................................................... 108
Risparmio energetico.............................................................. 108
Smaltimento nel rispetto dell'ambiente ................................... 108
Ricettario e impostazioni dell'elettrodomestico 108 ................
Scongelamento, riscaldamento e cottura con il microonde .... 108
Consigli di utilizzo del microonde ............................................111
Torte e pasticcini ...................................................................... 111
Consigli di cottura degli impasti .............................................. 112
Cottura di arrosti e grigliatura ................................................. 113
Consigli di cottura di arrosti e grigliatura ................................ 113
Alimenti cotti al forno e gratinati, toast con guarnizione ......... 113
Cibi pronti e surgelati .............................................................. 116
Importanti informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti
istruzioni. Solo in questo modo si potrà
utilizzare l'elettrodomestico correttamente e in
sicurezza. Conservare il manuale di istruzioni
per futura consultazione o per consegnarlo ai
futuri proprietari dell'elettrodomestico.
Vericare che l'elettrodomestico non presenti
danni dopo averlo tolto dall'imballaggio.
Non collegare l'elettrodomestico se è stato
danneggiato durante il trasporto.
Il forno a microonde è inteso per
il riscaldamento di cibi e bevande.
L'essiccazione di cibi o l'asciugatura di
indumenti, e il riscaldamento di pantofole,
spugne, termofori, stronacci bagnati, ecc.
possono provocare il rischio di lesioni,
combustioni o incendi.
Solo un professionista abilitato può
collegare gli elettrodomestici senza
spina. La garanzia non copre i danni
provocati da un collegamento scorretto.
L'elettrodomestico è inteso
esclusivamente per l'uso domestico.
Utilizzare l'elettrodomestico
esclusivamente per la preparazione
di cibi e bevande. L'elettrodomestico
deve essere sorvegliato durante
il funzionamento. Utilizzare
l'elettrodomestico esclusivamente in
interni.
L'elettrodomestico può essere utilizzato
dai bambini di età superiore agli 8 anni
e dalle persone con capacità siche,
sensoriali o psichiche limitate oppure
prive di esperienza e/o conoscenze,
it
95
a meno che non vengano sorvegliate
da una persona responsabile della loro
sicurezza o istruite su come utilizzare
l’apparecchio in sicurezza e comprendano
i relativi rischi. Non far giocare i bambini
con l'apparecchio.Non far effettuare
la pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente dai bambini senza che siano
sorvegliati.
Gli elettrodomestici non sono intesi per
funzionare mediante un timer esterno o un
sistema di controllo remoto separato.
L'elettrodomestico è inteso per essere
utilizzato in ambienti domestici e in
applicazioni simili, quali:
zone di cottura di negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro;
– fattorie;
zone di cottura per gli ospiti in hotel,
motel ed altre strutture residenziali;
Rischio di incendio!
Gli oggetti combustibili conservati nel
vano di cottura possono incendiarsi.
Non conservare mai oggetti combustibili
nel vano di cottura. Non aprire mai
lo sportello dell'elettrodomestico se
c'è del fumo all'interno. Spegnere
l'elettrodomestico e scollegarlo
dall'alimentazione elettrica, oppure
disattivare l'interruttore automatico nella
scatola dei fusibili.
Se si riscaldano i cibi all'interno di
contenitori in plastica o in carta,
sorvegliare il forno in quanto possono
vericarsi combustioni.
Se si osserva la presenza di fumo,
spegnere o scollegare l'elettrodomestico
e tenere lo sportello chiuso, in modo da
soffocare le eventuali amme
AVVERTENZA: le parti accessibili
possono diventare bollenti durante l'uso.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA: non utilizzare detergenti
abrasivi e aggressivi o raschietti aflati in
metallo per pulire il vetro dello sportello
del forno a microonde, in quanto questi
possono grafare la supercie, con la
conseguente rottura.
f
Non selezionare un'impostazione della
potenza del microonde o del tempo
maggiore di quanto necessario. Seguire
le informazioni contenute nel presente
manuale di istruzioni. Non usare mai il
microonde per essiccare il cibo.
Non scongelare né riscaldare mai cibi dal
basso contenuto di acqua, ad es. il pane,
con una potenza o un tempo eccessivi.
La cottura dell'olio può provocare
incendi. Non utilizzare mai il microonde
per riscaldare l'olio da cucina da solo.
Rischio di esplosione!
I liquidi o altri tipi di cibo possono
esplodere se immessi in contenitori o
confezioni ben sigillati. Non riscaldare
mai i liquidi o altri tipi di cibo immessi in
contenitori e confezioni ben sigillatie.
Utilizzare solamente utensili adatti per l'uso
nei forni a microonde
Rischio di gravi danni alla salute!
La supercie dell'elettrodomestico
può danneggiarsi se non è pulita
correttamente. Le radiazioni a microonde
può fuoriuscire. Pulire regolarmente
l'elettrodomestico, e rimuovere
immediatamente i residui di cibo.
Tenere sempre puliti il vano di cottura, la
guarnizione dello sportello, lo sportello
e la battuta dello stesso; vedi anche il
paragrafo
Manutenzione e pulizia
.
96
AVVERTENZA: se lo sportello o le relative
guarnizioni sono danneggiati, non far
funzionare il forno nché non è stato
riparato da una persona competente.
AVVERTENZA: è pericoloso far effettuare
i lavori di assistenza o di riparazione che
comportino la rimozione della carcassa che
protegge l'apparecchio dall'esposizione alle
radiazioni a microonde da parte di persone
non competenti.
Le radiazioni a microonde possono
fuoriuscire se lo sportello del vano
di cottura o la relativa guarnizione
sono danneggiati. Non utilizzare mai
l'elettrodomestico se lo sportello del vano
di cottura o la relativa guarnizione sono
danneggiati. Contattare il servizio clienti.
Le radiazioni a microonde fuoriescono
dagli elettrodomestici senza carcassa.
Non rimuovere mai la carcassa
dell'elettrodomestico. Per i lavori di
assistenza o di riparazione contattare il
servizio clienti.
Rischio di scossa elettrica!
Riparazioni eseguite in modo improprio
sono pericolose. Le riparazioni possono
essere effettuate, e i cavi elettrici
danneggiati sostituiti, solamente da
uno dei tecnici qualicati del nostro
servizio clienti. Se l'elettrodomestico è
difettoso, scollegarlo dall'alimentazione
elettrica, oppure disattivare l'interruttore
automatico nella scatola dei fusibili.
Contattare il servizio clienti.
L'isolamento del cavo degli
elettrodomestici può fondersi se
viene a contatto con le parti bollenti
dell'elettrodomestico stesso. Non portare
mai a contatto i cavi dell'elettrodomestico
con le parti bollenti dello stesso.
La penetrazione di umidità può provocare
scosse elettriche. Non utilizzare pulitori
ad alta pressione o pulitori a vapore.
Un elettrodomestico difettoso può
provocare scosse elettriche. Non
accendere mai un elettrodomestico
difettoso. Scollegarlo dall'alimentazione
elettrica, oppure disattivare l'interruttore
automatico nella scatola dei fusibili.
Contattare il servizio clienti.
L'elettrodomestico è un apparecchio
ad alta tensione. Non rimuovere mai la
carcassa dell'elettrodomestico.
AVVERTENZA: sincerarsi che
l'elettrodomestico sia spento prima di
effettuare la sostituzione della lampadina
per evitare la possibilità di una scossa
elettrica.
Rischio di ustioni!
Durante l'uso, l'elettrodomestico diventa
molto caldo. Evitare di toccare gli
elementi riscaldanti all'interno del forno.
Gli accessori e le pirole da forno
diventano molto caldi. Utilizzare sempre
guanti da forno per prelevare gli
accessori o le pirole dal vano di cottura.
I vapori alcolici possono incendiarsi nel
vano di cottura bollente. Non preparare
mai cibi contenenti un'elevata quantità di
alcolico. Utilizzare solamente una ridotta
quantità di alcolico. Aprire con cautela lo
sportello dell'elettrodomestico.
I cibi dotati di buccia o di pelle possono
scoppiare o esplodere durante o anche
dopo il riscaldamento. Non cuocere
mai le uova con il guscio, né riscaldare
nuovamente le uova sode. Non cuocere
mai molluschi o crostacei. Se si vogliono
cuocere o far bollire le uova, bucarne
sempre il tuorlo. La pelle dei cibi dotati
di buccia o di pelle, come le mele, i
pomodori, le patate e le salsicce, può
97
scoppiare. Prima di riscaldarli, bucare la
buccia o la pelle.
Mescolare o agitare il contenuto di
biberon e di vasetti di alimenti per
bambini, e controllarne la temperatura
prima del consumo, in modo da evitare
ustioni.
Il cibo riscaldato emette calore. Le
pirole da forno possono diventare molto
calde. Utilizzare sempre guanti da forno
per prelevare le pirole o gli accessori
dal vano di cottura.
AVVERTENZA: non riscaldare i liquidi e gli
altri cibi immessi in contenitori e confezioni
sigillati, in quanto questi possono
esplodere. Osservare sempre le istruzioni
riportate sull'imballaggio. Utilizzare sempre
guanti da forno per prelevare le pirole dal
vano di cottura.
Rischio di scottature!
Se si apre lo sportello
dell'elettrodomestico, il vapore bollente
può fuoriuscire. Aprire con cautela lo
sportello dell'elettrodomestico. Tenere i
bambini ad una distanza di sicurezza.
Il riscaldamento a microonde delle
bevande può provocare un'ebollizione
eruttiva ritardata; per questo motivo
maneggiare il contenitore con cautela.
Ciò signica che il liquido raggiunge
la temperatura di ebollizione senza
formare le consuete bolle di vapore
che salgono in supercie. Anche se
il contenitore vibra solo leggermente,
il liquido bollente può traboccare
improvvisamente e schizzare tutt'intorno.
Durante il riscaldamento, inserire sempre
un cucchiaio nel contenitore. Ciò eviterà
l'ebollizione ritardata del liquido.
Rischio di lesioni!
Se il vetro dello sportello
dell'elettrodomestico è grafato, può
vericarsi una rottura. Non utilizzare un
raschietto per il vetro, oppure accessori
di pulizia aflati o abrasivi o detergenti
abrasivi.
Le pirole da forno non idonee possono
rompersi. Le impugnature o i coperchi
delle pirole da forno in porcellana
o in ceramica possono presentare
piccole perforazioni. Dette perforazioni
nascondono una cavità sottostante.
L'umidità eventualmente penetrata
all'interno di questa cavità può provocare
la rottura delle pirole da forno.
Utilizzare solamente pirole speciche
per l'utilizzo nel forno a microonde.
98
Min. 35 Min.
Min.
Griglia di ventilazione
Min. 35
Piedini del mobile
460 50
Informazioni sull‘installazione dell'elettrodomestico
Il presente elettrodomestico è inteso esclusivamente per essere
installato a incasso nella cucina.
Il presente elettrodomestico non è stato progettato per essere
utilizzato su di un tavolo o all'interno di un mobile.
Il mobile previsto per l'incasso non deve possedere una parete
posteriore dietro l'elettrodomestico.
Mantenere uno spazio minimo di 35 mm tra la parete e la base o il
pannello posteriore dell'unità soprastante.
Il mobile previsto per l'incasso deve possedere un'apertura di
ventilazione di 250 cm
2 sul lato frontale. Per ottenere ciò, tagliare il
pannello della base, o montare una griglia di ventilazione.
Non coprire le fessure e le prese di ventilazione.
Il funzionamento sicuro del presente elettrodomestico può essere
garantito solamente se è stato installato in conformità alle presenti
istruzioni di installazione.
L'installatore è responsabile dei danni risultanti da un’installazione
scorretta.
Le unità in cui l'elettrodomestico viene installato devono essere
resistenti al calore no a 90 °C.
Dimensioni di installazione
Aperture posteriori
di ventilazione,
min. 250 cm2
Area di ventilazione
nella base min.
250 cm2
Apertura di
ventilazione nella
base min. 250 cm2
Pannelli
posteriori
aperti
Pannello
posteriore
aperto
Nota: predisporre uno spazio al di sopra del forno.
Avvertimento!
Formazione di scintille: tenere gli oggetti metallici, ad esempio un
cucchiaio in un bicchiere ad una distanza minima di 2 cm dalle
pareti del forno e dal lato interno dello sportello. Le scintille possono
danneggiare irreparabilmente il vetro del lato interno dello sportello.
Presenza di acqua nel vano di cottura caldo: non versare mai acqua
nel vano di cottura caldo. Ciò provoca la formazione di vapore. La
variazione di temperatura può provocare danni.
Cibi umidi: non conservare a lungo cibi umidi nel vano di cottura
chiuso.
Non utilizzare l'elettrodomestico per conservare i cibi. Ciò può
provocare corrosioni.
Raffreddamento con lo sportello dell'elettrodomestico aperto:
lasciare raffreddare il vano di cottura solamente con lo sportello
chiuso. Non intrappolare oggetti nello sportello dell'elettrodomestico.
Anche se lo sportello è solo leggermente socchiuso, la parte
frontale delle unità adiacenti può danneggiarsi nel corso del tempo.
Guarnizione molto sporca: se la guarnizione è molto sporca, lo
sportello dell'elettrodomestico non potrà più chiudersi correttamente
durante il funzionamento. La parte frontale delle unità adiacenti può
danneggiarsi. Tenere la guarnizione sempre pulita.
Funzionamento del microonde senza cibo: il funzionamento
dell'elettrodomestico senza cibo all'interno del vano di cottura p
provocare un sovraccarico. Accendere l'apparecchio solo se è stato
posto del cibo all'interno del vano di cottura. Un'eccezione a questa
regola è data dall'effettuazione di un breve test di idoneità delle
pirole (vedi paragrafo "Pirole idonee per il microonde").
Utilizzo dello sportello dell'elettrodomestico per appoggiarvi o
collocarvi oggetti: non appoggiare o collocare oggetti sullo sportello
aperto dell'elettrodomestico. Non collocare le pirole da forno o gli
accessori sullo sportello dell'elettrodomestico.
Trasporto dell'elettrodomestico: non tenere né trasportare
l'apparecchio tenendolo dall'impugnatura dello sportello. Questa
non è in grado di sostenere il peso dell'elettrodomestico, e potrebbe
rompersi.
Preparazione dei popcorn con il microonde: non impostare mai una
potenza troppo elevata. Impostare la potenza in modo che non sia
maggiore di 600 W. Disporre sempre il sacchetto di popcorn su di
un piatto in vetro. Se si sovraccarica, il piatto può incrinarsi.
Non far correre il liquido eventualmente fuoriuscito all'interno
dell'elettrodomestico attraverso l'azionamento del piatto rotante.
Monitorare il processo di cottura. Scegliere inizialmente un tempo di
cottura più breve, per aumentarlo poi se necessario.
Pulire il forno regolarmente rimuovendo i depositi di cibo, in quanto
questi possono esplodere, anche dopo il termine della fase di
riscaldamento del microonde.
Se non si mantiene pulito il forno, la supercie può deteriorarsi
pregiudicando così la durata dell'elettrodomestico e provocando di
conseguenza situazioni pericolose.
Cause di eventuali danni all'elettrodomestico
Installazione
99
10
68
Incasso
Non trasportare né tenere l'apparecchio tenendolo dall'impugnatura dello sportello. Questa
non è in grado di sopportare il peso dell'elettrodomestico, e potrebbe rompersi.
1. Inserire con cautela il microonde nel vano, sincerandosi che sia posizionato al centro.
2. Aprire lo sportello e ssare il microonde con le viti in dotazione.
Inserire completamente l'elettrodomestico e centrarlo.
Non piegare il cavo di collegamento.
Avvitare l'elettrodomestico in posizione.
Non chiudere lo spazio tra il piano di lavoro e l'elettrodomestico con ulteriori listelli.
Collegamento elettrico
L’elettrodomestico è dotato di una spina e deve essere collegato solamente ad una presa
opportunamente collegata a terra.
L'installazione della presa o la sostituzione del cavo di collegamento possono essere effettuate
solamente da un elettricista qualicato che tenga conto delle norme pertinenti durante il lavoro.
Se la spina non è più accessibile al termine dell'installazione, sul lato dell'installazione deve
essere presente un sezionatore su tutti i poli con uno spazio minimo tra i contatti di 3 mm.
Garantire la protezione dei contatti mediante l'installazione.
Per la protezione mediante fusibile: vedi Istruzioni per l'uso/dati tecnici.
* 20 mm per le nicchie in metallo
Informazione importante
100
Orologio
Start
Scongelamento
:
+
+
+
: 50, 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
Microonde
Utilizzare questa funzione per arrostire
rapidamente i cibi. Si può utilizzare
questa funzione per preparare un'ottima
pizza.
Utilizzare questa funzione per cucinare
rapidamente i cibi e per donare loro una
bella crosticina dorata.
2 programmi di scongelamento
13 programmi di cottura
Il tipo di riscaldamento e il tempo di cottura
vengono impostati a seconda del peso.
Scongelamento, riscaldamento e cottura.
Selezionare il livello desiderato (alto,
medio o basso). Questa funzione è
ideale se si desidera grigliare diverse
bistecche, salsicce, pesce o fette di
pane.
Utilizzare questa funzione per arrostire
rapidamente i cibi. Si può utilizzare
questa funzione contemporaneamente
con la funzione Aria calda 3D
Il pollame si rosola uniformemente
e diventa croccante. Gli sformati e
i piatti grigliati riescono al meglio
utilizzando questa impostazione.
Utilizzare questa funzione anche per
arrostire uniformemente i cibi.
Microonde
Aria calda 3D
Grill con ventola
Grill
Pizza
Memory
Regolazione dei parametri
Temperatura/peso
Programmi automatici
Scongelamento
Il vostro nuovo
elettrodomestico
Pannello di controllo
Pulsanti a soramento e display
I pulsanti a soramento vengono utilizzati per impostare le
diverse funzioni supplementari.
Sul display è possibile leggere i valori impostati.
Simbolo Funzione
Soramento lungo: blocco per bambini
Soramento breve: preriscaldamento rapido
Soramento due volte: annulla
Soramento breve: stop
Funzione e visualizzazione sul display
Utilizzare i pulsanti di funzione per impostare il tipo di riscaldamento.
Funzione Utilizzo
Funzione Utilizzo
+
+
Aria calda 3D
Grill con ventola
Per cuocere torte di pan di Spagna nelle
tortiere, torte di frutta e cheesecake, come
pure torte, pizze e alimenti al forno di
piccole dimensioni sulla piastra del forno.
Una temperatura di 50 °C è in grado di
mantenere il gusto del cibo dopo una
conservazione del calore di 1-2 ore.
Il pollame si rosola uniformemente e diventa
croccante. Gli sformati e i piatti grigliati riescono
al meglio utilizzando questa impostazione.
Funzione indicata per cibi pronti e
piatti surgelati che necessitano di una
notevole quantità di calore proveniente
dal basso.
Grill
Microonde + Aria calda
Microonde + Grill con
ventola
Utilizzate questo paragrafo per familiarizzare con il vostro nuovo
elettrodomestico.
In questo paragrafo vengono illustrati il pannello di controllo e i
singoli comandi di funzionamento. Troverete inoltre informazioni sul
vano di cottura e sugli accessori.
+
+
Microonde + Pizza
Microonde + Grill
Programmi automatici
Regolazione dei parametri
Utilizzare i pulsanti di regolazione per impostare i parametri.
Parametro
Menu automatico
Temperatura
Peso
Tempo
Microonde
Funzione
Selezione di 13 programmi automatici.
Da P 01 a P 13.
Selezione della temperatura di cottura (°C).
50, 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
Impostazione del peso del cibo da cuocere.
Impostazione del tempo di cottura.
Selezione della potenza del microonde:
100 W, 300 W, 450 W, 700 W e 900 W.
Ventola di raffreddamento
L'elettrodomestico è dotato di una ventola di raffreddamento. La ventola
di raffreddamento si attiva durante il funzionamento. L'aria calda
fuoriesce da sopra lo sportello.
La ventola di raffreddamento continua a funzionare per un certo periodo
di tempo anche dopo lo spegnimento dell'elettrodomestico.
Avvertimento!
Non coprire le fessure di ventilazione. In caso contrario l'elettrodomestico
si surriscalderà.
Note
Durante il funzionamento, l'elettrodomestico rimane freddo. La ventola
di raffreddamento si attiverà comunque. La ventola può continuare a
funzionare anche al termine del funzionamento del microonde.
Sulla nestra dello sportello, sulle pareti interne e sul fondo può
comparire della condensa. Ciò è normale e non pregiudica il
funzionamento del microonde. Togliere la condensa al termine della
cottura.
Pizza
101
Accessori
Piatto rotante
Serve come base per la griglia.
I cibi che richiedono una notevole quantità di calore proveniente dal basso
possono essere preparati direttamente sul piatto rotante.
Il piatto rotante può ruotare in senso orario o antiorario.
Disporre il piatto rotante sull'azionamento, al centro del vano di cottura.
Sincerarsi che sia opportunamente montato.
Non utilizzare mai il microonde senza piatto rotante.
Il piatto rotante è in grado di sopportare un peso massimo di 5 kg.
Il piatto rotante deve ruotare con tutti i tipi di funzione.
Griglia bassa
Per il microonde e per la cottura e la cottura di arrosti in forno.
Griglia alta
Per grigliare, ad es. bistecche, salsicce e per tostare il pane.
Serve come supporto per le stoviglie piane.
Nota:
il tipo e la quantità di accessori sono soggetti alla richiesta.
Prima di utilizzare l'elettrodomestico per la prima volta
Il presente paragrafo illustra tutte le operazioni preliminari da effettuarsi
prima di utilizzare il forno per la prima volta.
Leggere dapprima il paragrafo relativo alle
Informazioni di sicurezza
.
Impostazione dell'orologio
Una volta collegato l'elettrodomestico, “00:00” lampeggia, e il cicalino
emette un segnale acustico una volta. Impostare l'orologio.
1.
2.
Sorare il pulsante “– +” per
selezionare un'ora compresa tra le 00:00 e le 23:59
Sorare il pulsante .
L'ora è impostata.
Impostazione del forno
Il forno può essere impostato in diversi modi. Il presente paragrafo
spiega come selezionare il tipo desiderato di riscaldamento e di
temperatura, o come impostare il grill. È anche possibile selezionare il
tempo di cottura del forno per il piatto in questione. Fare riferimento al
paragrafo relativo al
Opzioni di impostazione del tempo
.
Impostazione del tipo di riscaldamento e
della temperatura
Esempio: Aria calda a 200 °C per 25 minuti.
2.
1.
3.
4.
Sorare il pulsante per impostare la funzione Aria calda.
La temperatura predenita di 180 °C lampeggia.
Sorare il pulsante “– +” per impostare la temperatura a 200 °C.
Sorare il pulsante . Sorare il pulsante “– +” per impostare il
tempo di cottura a 25 minuti.
Sorare il pulsante . Il forno comincia a scaldarsi.
Riscaldamento del forno
Per eliminare l'odore tipico del forno quando è nuovo, riscaldarlo a vuoto
e con lo sportello chiuso. Si consiglia di lasciarlo riscaldare per un'ora
con l'impostazione Aria calda a 230 °C.
Sincerarsi che nel vano di cottura non vi siano residui di imballaggi.
1. Sorare il pulsante per impostare la funzione Aria calda.
2.
3.
Sorare il pulsante “– +” per impostare la temperatura a 230 °C.
Sorare il pulsante . Sorare il pulsante “– +” per impostare il
tempo di cottura a 60 minuti.
4. Sorare il pulsante . Il forno comincia a scaldarsi.
Pausa di funzionamento
Sorare il pulsante per mettere il funzionamento in pausa.
Dopodiché sorare il pulsante per proseguire il funzionamento.
Questa operazione può essere effettuata in qualsiasi momento.
Sorare il pulsante . Sorare il pulsante “– +” per modicare il
tempo di cottura.
Sorare per impostare un'altra temperatura. Sorare il pulsante
“– +” per impostare la temperatura. Annullamento del funzionamento
Sorare due volte il pulsante per annullare il funzionamento.
Apertura dello sportello del forno durante il funzionamento
Il funzionamento si interrompe. Dopo aver chiuso lo sportello,
sorare il pulsante . Il forno riprende a funzionare.
Pulizia degli accessori
Prima di utilizzare gli accessori per la prima volta, pulirli a fondo
con acqua saponata calda e uno stronaccio morbido.
Modica del tempo di cottura
Modica della temperatura
Questa operazione può essere effettuata in qualsiasi momento.
102
+
+
+
Preriscaldamento rapido
Con il Preriscaldamento rapido, il forno raggiunge la temperatura
impostata in maniera particolarmente rapida.
Il Preriscaldamento rapido è disponibile per i seguenti tipi di riscaldamento:
Aria calda 3D
Grill con ventola
Microonde + Aria calda
Microonde + Grill con ventola
Pizza
Microonde + Pizza
Per garantire risultati di cottura soddisfacenti, introdurre il cibo nel
vano di cottura solamente al termine della fase di preriscaldamento.
1. Impostazione del tipo di riscaldamento e della temperatura.
2.
3.
Sorare il pulsante .
Il simbolo si accende sul display.
Sorare il pulsante .
Il forno comincia a scaldarsi.
Il microonde
Le microonde sono convertite in calore nei cibi. Il microonde può
essere utilizzato da solo, oppure in combinazione con un altro tipo di
riscaldamento. Il presente paragrafo fornisce informazioni sulle pirole
da forno e su come impostare il microonde.
Nota:
nel paragrafo
Ricettario e impostazioni dell'elettrodomestico, sono
riportati esempi per scongelare, riscaldare e cuocere con il forno a
microonde.
Il processo di preriscaldamento è stato completato
L'elettrodomestico emette un segnale acustico. Il simbolo lampeggia
sul display. Inserire il piatto nel forno.
Annullamento del Preriscaldamento rapido
Durante l'impostazione della funzione di Preriscaldamento rapido,
questa può essere annullata sorando .
Durante il Preriscaldamento rapido, la funzione può essere annullata
sorando o . Per annullare la funzione è anche possibile aprire
lo sportello.
Nota: 1. La funzione Preriscaldamento rapido è attiva solamente
se è già stata selezionata una delle modalità sopracitate.
Durante il preriscaldamento, la funzione microonde è
disattivata.
2. Aprire lo sportello e introdurre il cibo solamente quando
risuona il segnale acustico e l'icona del preriscaldamento
lampeggia.
Nota:
l'impostazione del tempo per ciascun tasto viene effettuata con i
seguenti step:
0-1 min: 1 secondo
1-5 min: 10 secondi
5-15 min: 30 secondi
15-60 min: 1 minuto
Verica delle pirole da forno
Non accendere il microonde nché il cibo non si trova al suo interno.
La verica delle pirole da forno illustrata qui di seguito è l'unica
eccezione a questa regola. Effettuare la seguente verica se non si
è sicuri che le pirole da forno utilizzate siano idonee per l'uso nel
microonde:
1. Riscaldare la pirola vuota alla massima potenza per 30 secondi-1
minuto.
2. Controllare la temperatura di tanto in tanto durante questo periodo
di tempo.
La stoviglia dovrà rimanere fredda o calda al tocco.
Essa non è idonea all'uso nel microonde se si scalda o se genera
scintille.
Impostazioni della potenza del microonde
60 min: 5 minuti
Note relative alle pirole da forno
Pirole da forno idonee
Le pirole idonee sono resistenti al calore e prodotte in vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o plastica resistente al calore.
Questi materiali consentono il passaggio delle microonde.
È anche possibile utilizzare piatti da portata. In questo modo non è più
necessario trasferire il cibo da un piatto all'altro. Utilizzare le pirole
da forno con decorazioni in oro e in argento solamente se il produttore
garantisce che queste siano idonee per l'uso nei forni a microonde.
Pirole da forno non idonee
Le pirole da forno in metallo non sono idonee. Il metallo infatti non
consente il passaggio delle microonde. Il cibo all'interno dei contenitori
in metallo chiusi rimarrà freddo.
Avvertimento!
Formazione di scintille: tenere gli oggetti metallici, ad esempio un
cucchiaio in un bicchiere ad una distanza minima di 2 cm dalle pareti
del forno e dal lato interno dello sportello.
Le scintille possono distruggere il vetro del lato interno dello sportello.
Utilizzare il pulsante per impostare la potenza desiderata
del microonde.
- Ammorbidimento del gelato
- Lievitazione
300 W - Scongelamento
- Scioglimento del cioccolato e del burro
450 W - Cottura di riso e zuppe
700 W - Riscaldamento
900 W
- Cottura di funghi, crostacei
- Cottura di cibi contenenti uova e formaggio
- Ebollizione dell'acqua, riscaldamento
- Cottura di pollo, pesce, verdure
Note
Sorando un pulsante, la potenza corrispondente si illumina.
La potenza del microonde può essere impostata a 900 W per un
massimo di 30 minuti. Con tutti gli altri livelli di potenza, è possibile
impostare un tempo di cottura massimo di 1 ora e 30 minuti.
10
- Scongelamento di cibi sensibili/delicati
- Scongelamento di cibi di forma irregolare
100 W
103
4. Sorare il pulsante .
4.
Sorare il pulsante “– +” per impostare il peso, compare il tempo di cottura.
5. Sorare il pulsante . Il programma si avvia. Compare il conto
alla rovescia del tempo di cottura.
2. Sorare il pulsante : la potenza predenita del microonde lampeggia.
Impostazione del microonde
Esempio: impostazione della potenza del microonde 300 W,
tempo di cottura 17 minuti
1.
Modica del tempo di cottura
Questa operazione può essere effettuata in qualsiasi momento.
Sorare il pulsante . Sorare il pulsante “– +” per modicare il
tempo di cottura.
Modica dell'impostazione della potenza del microonde
Questa operazione può essere effettuata in qualsiasi momento.
Sorare per impostare un'altra potenza del microonde. Sorare
il pulsante “– +” per impostare la potenza del microonde.
Sorare il pulsante del microonde. Compare la potenza predenita
del microonde (900 W), e il tempo di cottura predenito lampeggia.
Sorare il pulsante “– +” per regolare la potenza del microonde a 300 W.
3. Sorare il pulsante : il tempo di cottura predenito lampeggia.
Sorare il pulsante “– +” per regolare il tempo di cottura a 17 minuti.
Inizia il funzionamento. Sul display viene visualizzato il conto alla
rovescia del tempo di cottura.
Il tempo di cottura è terminato
L'elettrodomestico emette un segnale acustico. Il funzionamento
del microonde è terminato.
Apertura dello sportello del forno durante il funzionamento
Il funzionamento si interrompe. Dopo aver chiuso lo sportello,
sorare il pulsante . Il forno riprende a funzionare.
Funzionamento combinato
Questa funzione corrisponde al funzionamento simultaneo del grill e
del microonde. L'utilizzo della funzione combinata con il microonde
consente di preparare i piatti più rapidamente, mentre il grill dona loro
una bella rosolatura.
Per questa funzione è possibile impostare tutti i livelli di potenza del
microonde. Eccezione: 900 W
Impostazione del funzionamento combinato
Esempio: microonde 100 W, 17 minuti e Aria calda 190 °C.
1.
3.
4.
Sorare il pulsante per impostare la funzione Aria calda.
2. La temperatura predenita di 180 °C lampeggia.
Sorare il pulsante per impostare la modali . La potenza +
predenita del microonde di 300 W lampeggia, dopodiché sorare il
pulsante “– +” per impostare la potenza del microonde a 100 W.
Sorare il pulsante “– +” per impostare la temperatura a 190 °C.
Sorare il pulsante . Sorare il pulsante “– +” per impostare il
tempo di cottura a 17 minuti.
5 .
Sorare il pulsante .
Pausa di funzionamento
Sorare brevemente il pulsante . Il forno è in pausa. Sorare
nuovamente il pulsante per proseguire il funzionamento.
Annullamento del funzionamento
Sorare due volte il pulsante per annullare il funzionamento.
Note
Quando si sora il pulsante del microonde , come
impostazione suggerita si accende sempre la massima
impostazione di potenza.
Se si apre lo sportello dell'elettrodomestico durante la cottura,
è possibile che la ventola continui a funzionare.
Pausa di funzionamento
Sorare brevemente il pulsante . Il forno è in pausa. Sorare
nuovamente il pulsante per proseguire il funzionamento.
Modica del tempo di cottura
Questa operazione può essere effettuata in qualsiasi momento. Sorare
il pulsante . Sorare il pulsante “– +” per modicare il tempo di cottura.
Modica dell'impostazione della potenza del microonde
Questa operazione può essere effettuata in qualsiasi momento.
Sorare per impostare un'altra potenza del microonde. Sorare il
pulsante “– +” per impostare la potenza del microonde.
L'elettrodomestico inizia a funzionare. Il conto alla rovescia del tempo
di cottura inizia.
Il tempo di cottura è terminato
L'elettrodomestico emette un segnale acustico. Il funzionamento
combinato è terminato.
Programmi automatici
I programmi automatici consentono di preparare molto facilmente i
cibi. È sufciente selezionare il programma e immettere il peso del
cibo. Il programma automatico seleziona le impostazioni ottimali. È
possibile scegliere tra 13 programmi.
Modica della temperatura
Questa operazione può essere effettuata in qualsiasi momento.
Sorare per impostare un'altra temperatura.
Sorare il pulsante “– +” per impostare la temperatura.
Annullamento del funzionamento
Inserire sempre il cibo nel vano di cottura freddo.
Impostazione di un programma
Una volta selezionato un programma, impostare il forno. Il selettore di
temperatura deve trovarsi in posizione off.
Esempio: programma 3, peso pari a 1 chilo.
Sorare due volte il pulsante per annullare il
funzionamento.
1. Sorare il pulsante .
Sul display compare il programma n. 1 (P01).
2. Sorare il pulsante “– +” o il pulsante per selezionare il programma
numero P03.
3. Sorare il pulsante
Apertura dello sportello del forno durante la cottura
Il funzionamento si interrompe. Dopo aver chiuso lo sportello,
sorare brevemente il pulsante . Il programma prosegue.
N. programma Categoria Alimento
P 01** Verdure Verdure fresche
P 02* Contorni Patate-sbucciate/cotte
P 03* Contorni Patate-arrosto
P 04 Pollame/pesce Pollo in parti
P 05* Prodotti da forno Torte
P 06* Prodotti da forno Torta di mele
P 07* Prodotti da forno Quiche
P 08** Bevande/zuppeRiscaldamento
P 09** Riscaldamento Cibi pronti
P 10** Riscaldamento Piatti in salsa/stufati
P 11* Cibi pronti Pizza surgelata
P 12* Cibi pronti Patatine fritte surgelate
P 13*
Cibi pronti Lasagne surgelate
N. programma Scongelamento Intervallo di peso in kg
d 01* Carne, pollame e
pesce 0,20 - 1,00
d 02* Pane, torte e frutta 0,10 - 0,50
*Durante lo scongelamento, disporre il cibo sulla griglia bassa
104
4.
Sorare il pulsante “– +”per impostare il peso, compare il tempo di cottura.
5. Sorare il pulsante . Il programma si avvia. Viene mostrato il
conto alla rovescia del tempo di cottura.
Menu automatico
Note
I programmi contrassegnati con * prevedono il
preriscaldamento. Durante il preriscaldamento, il tempo di
cottura è in pausa e il simbolo del preriscaldamento si accende.
Al termine del preriscaldamento, l'elettrodomestico emette un
segnale acustico e il simbolo del preriscaldamento lampeggia.
I programmi contrassegnati con ** utilizzano solamente la
funzione microonde.
Il programma è terminato
L'elettrodomestico emette un segnale acustico. Il forno interrompe
il riscaldamento.
Modica del programma
Una volta avviato il programma, non è possibile modicare il
numero di programma e il peso.
Annullamento del programma
Sorare due volte il pulsante per annullare il funzionamento.
Modica del tempo di cottura
Se si utilizzano i programmi automatici, non è possibile
modicare il tempo di cottura.
Programmi di scongelamento
È possibile utilizzare i 2 programmi di scongelamento per scongelare
la carne, il pollame e il pane.
1. Sorare il pulsante .
Sul display compare il programma n. 1 (P01).
2.
3.
Sorare il pulsante “– + o il pulsante per selezionare il numero di programma.
Sorare il pulsante .
Note
Preparazione dei cibi
Utilizzare cibi surgelati a 18 °C e conservati in porzioni il più -
possibile sottili.
Prelevare il cibo da scongelare dalla confezione e pesarlo.
È importante conoscere il peso del cibo per poter impostare il
programma.
Lo scongelamento di carne o di pollame provocherà la produzione
di liquido. Eliminare questo liquido al momento di girare la carne e il
pollame, e non usarlo in alcun caso per altri scopi, né farlo venire a
contatto con altri cibi.
Pirole da forno
Disporre il cibo in una stoviglia piana adatta per il microonde, ad es.
un piatto in porcellana o in vetro, senza coprirlo.
Se si scongela il pollo e il pollo in parti (d 01), verrà emesso un
segnale acustico in due momenti distinti per segnalare la necessità di
girare il cibo.
Tempo di riposo
Lasciar riposare il cibo scongelato per altri 10-30 minuti nc
non raggiunge una temperatura uniforme. Pezzi di carne di grandi
dimensioni richiedono un tempo di riposo più lungo rispetto ai pezzi
di piccole dimensioni. Separare le une dalle altre le fette di carne e
gli alimenti a base di carne tritata prima di farli riposare. Al termine di
questo tempo, è possibile continuare a preparare il cibo anche se i
pezzi di carne più spessi possono essere ancora congelati al centro.
A questo punto è possibile eviscerare il pollame.
Opzioni di impostazione del tempo
Il forno possiede diverse opzioni di impostazione del tempo. È possibile
utilizzare il pulsante per richiamare il menu e passare tra le singole
funzioni. Un'opzione di impostazione del tempo già selezionata può
essere modicata direttamente con il pulsante “– +”.
Impostazione del timer
È possibile utilizzare il timer come un timer da cucina. Esso infatti
funziona indipendentemente dal forno. Il timer p104-ha un proprio segnale
acustico. In questo modo è possibile riconoscere se il segnale acustico
proviene dal timer o è quello che segnala il termine del tempo di
cottura.
1
2.
In modalità standby sorare il pulsante per accedere al
timer della cucina.
Compare “00:00”.
Sorare il pulsante “– +” per regolare il tempo del timer.
3.
Il tempo massimo è pari a 5 ore.
Sorare il pulsante per avviare il timer.
Il tempo impostato sul timer è terminato
L'elettrodomestico emette un segnale acustico.
Annullamento del tempo impostato sul timer
Sorare il pulsante per annullare il tempo impostato sul
timer.
105
Impostazione del tempo di cottura
Il tempo di cottura per il cibo da cuocere può essere impostato sul for-
no. Quando il tempo di cottura è terminato, il forno si spegne automati-
camente. Ciò signica che non è necessario interrompere altre attività
per spegnere il forno. Il tempo di cottura non può così essere superato
inavvertitamente.
Il forno si avvia. Su display compare il conto alla rovescia del tempo di
cottura.
Il tempo di cottura è terminato
L'elettrodomestico emette un segnale acustico. Il forno interrompe il
riscaldamento.
Blocco per bambini
Il forno possiede un blocco per bambini per evitare che i bambini lo
accendano inavvertitamente.
Se il blocco è attivo, il forno non reagisce ad alcuna impostazione.
Il timer e l'orologio possono comunque essere impostati anche se il
blocco per bambini è stato attivato.
Attivazione del blocco per bambini
Requisiti: non è stato impostato un tempo di cottura e il selettore della
funzione si trova in posizione off.
Sorare il pulsante per circa 3 secondi.
Sul display compare il simbolo . Il blocco per bambini è
attivato.
Impostazione dell'orologio
Una volta collegato l'elettrodomestico, “00:00” lampeggia, e il cicalino
emette un segnale acustico una volta. Impostare l'orologio.
1.
2.
Sorare il pulsante “– +” per selezionare un'ora compresa tra le
00:00 e le 23:59
Sorare il pulsante .
1.
L'ora è impostata.
Modica dell'orologio
Sorare il pulsante per 3 secondi in standby.
L'ora corrente non viene più visualizzata e l'indicazione dell'ora
lampeggia.
2. Sorare il pulsante “– +” per impostare la nuova ora e sorare il
pulsante per confermare l'impostazione.
Disattivazione del blocco per bambini
Sorare il pulsante per circa 3 secondi.
Il simbolo sul display scompare. Il blocco per bambini è disattivato.
Blocco per bambini per gli altri programmi
automatici
Se sono stati impostati i programmi automatici, il blocco per bambini non
è in funzione.
Funzione Memory
Impostazione della funzione Memory Utilizzo della funzione Memory
1. 1.
Al termine della modalità di cottura impostata, ma senza sorare
il pulsante , sorare il pulsante per accedere alla modalità di
cottura Memory. Sul display compaiono alternativamente il tempo di
cottura e il segmento corrente di memoria. I valori selezionati negli
altri segmenti di memoria rimangono invariati.
2.
3.
Sorare ancora una volta il pulsante per selezionare la procedura
di memoria N1-N3.
Sul display compaiono alternativamente M1, M2, M3. Al termine
della selezione, non sorare più il pulsante.
4.
Sorare il pulsante per avviare la cottura Memory. Se non si desidera
ciò, sorare il pulsante per annullare la funzione e il display tornerà a
visualizzare il tempo di cottura.
Se il segmento di memoria corrente era già stato impostato come
cottura Memory, le impostazioni salvate in precedenza saranno
sovrascritte da quelle attuai.
Tasto di avvio rapido del microonde
In standby, sorare il pulsante , sul display compare il programma di
cottura impostato. Sul display compaiono alternativamente il tempo di
cottura e il segmento di memoria. Se non sono stati impostati segmenti di
memoria, sul display compare il segmento di memoria corrente.
2.
3.
Sorare nuovamente il pulsante per selezionare la procedura di
memoria M1-M3. Sul display compaiono M1, M2, M3.
Sorare il pulsante per avviare la cottura Memory.
1. In standby, sorare il pulsante per avviare la cottura della durata di
30 secondi con una potenza del microonde pari a 900 W.
Durante la cottura (eccetto che nei programmi automatici e di
scongelamento), ad ogni ulteriore soramento del pulsante il tempo
di cottura aumenta di 30 secondi no al corrispondente tempo massimo
di cottura.
Tensione nominale 230 V, 50 Hz
Potenza massima 3350 W
Potenza di uscita nominale (microonde) 900 W
Corrente nominale 15 A
106
Dimensioni esterne senza impugnatura 595 (L) x 586 (P) x 454 (H) mm
Diametro del piatto rotante 360 mm
Manutenzione e pulizia
Effettuando una manutenzione e una pulizia accurate, il forno a microonde
manterrà a lungo il proprio aspetto e la propria funzionalità. Il presente
paragrafo illustra come effettuare correttamente la manutenzione e la
pulizia dell'elettrodomestico.
Rischio di scossa elettrica!
La penetrazione di umidità può provocare scosse elettriche. Non utilizzare
pulitori ad alta pressione o pulitori a vapore.
Rischio di ustioni!
Non pulire mai l'elettrodomestico subito dopo averlo spento. Farlo prima
raffreddare.
Rischio di gravi danni alla salute!
Le radiazioni a microonde può fuoriuscire se lo sportello del vano
di cottura o la relativa guarnizione sono danneggiati. Non utilizzare
mai l'elettrodomestico se lo sportello del vano di cottura o la relativa
guarnizione sono danneggiati. Contattare il servizio clienti.
Note
Leggere differenze di colore sulla parte frontale dell'elettrodomestico
sono causate dall'utilizzo di materiali diversi, quali vetro, plastica e
metallo.
Eventuali ombreggiature sul pannello dello sportello che sembrano
striature sono causate dal riesso della luce del forno.
Eventuali odori sgradevoli, ad esempio dopo la preparazione di piatti
a base di pesce, possono essere rimossi molto facilmente. Versare
alcune gocce di succo di limone in una tazza piena d'acqua. Inserire un
cucchiaio nel contenitore per evitare l'ebollizione ritardata. Riscaldare
l'acqua per 1-2 minuti alla massima potenza del microonde.
Detergenti
Per garantire che le diverse superci non vengano danneggiate utilizzando
un detergente non idoneo, rispettare le informazioni riportate in tabella.
Non utilizzare
strumenti di pulizia aflati o detergenti abrasivi,
raschietti in metallo per i piani di cottura per pulire il vetro dello sportello
dell'elettrodomestico.
raschietti in metallo per i piani di cottura per pulire la guarnizione dello
sportello,
pagliette o spugne abrasive,
detergenti con un'elevata concentrazione di alcol. Lavare accuratamente
gli stronacci in spugna prima dell'uso.
Far asciugare completamente tutte le superci prima di riutilizzare
l'elettrodomestico.
Dati tecnici
Capacità del forno
44 l
Peso netto 36 kg circa
Zona Detergenti
Parte frontale Acqua saponata calda:
pulire con uno stronaccio e asciugare con uno
stronaccio morbido. Non utilizzare detergenti
per il vetro o raschietti in metallo per i piani di
cottura per la pulizia.
Parte frontale
dell'elettrodomestico
con acciaio inox
Vano di
cottura
Rientranza del vano di
cottura
Acqua saponata calda:
pulire con uno stronaccio e asciugare
con uno stronaccio morbido. Rimuovere
immediatamente le macchie di calcare, grasso,
amido e albumina. Sotto questi residui la
supercie può corrodersi. Detergenti specici per
l'acciaio inox sono disponibili presso il servizio
clienti o nei negozi specializzati. Non utilizzare
detergenti per il vetro o raschietti in metallo per i
piani di cottura per la pulizia.
Acqua saponata calda o una soluzione a base
di aceto:
pulire con uno stronaccio e asciugare con uno
stronaccio morbido.
Se il forno è molto sporco: non utilizzare spray
per forni o altri detergenti aggressivi per forno
o materiali abrasivi. Pagliette abrasive, spugne
ruvide e detergenti per padelle sono altrettanto
inidonei. Tutti questi prodotti infatti grafano
la supercie. Far asciugare completamente le
superci interne.
Stronaccio umido:
sincerarsi che l'acqua non sgoccioli all'interno
dell'elettrodomestico o attraverso l'azionamento
del piatto rotante.
Griglie Acqua saponata calda:
pulire utilizzando detergenti per
l'acciaio inox, oppure in lavastoviglie.
Pannelli dello sportello Detergente per vetro:
pulire con uno stronaccio. Non
utilizzare un raschietto per il vetro.
Guarnizione Acqua saponata calda:
pulire con uno stronaccio, non sfregare.
Non utilizzare raschietti in metallo per i piani
di cottura per la pulizia.
Il cibo è più freddo del solito. Mescolare o girare il cibo durante la cottura.
Il piatto rotante cigola o gratta. Presenza di sporcizia o di detriti nella zona attorno
all'azionamento del piatto rotante.
Pulire a fondo le rotelle al di sotto del piatto
rotante nella rientranza del vano di cottura.
Se non è possibile impostare una
particolare modalità operativa o un
determinato livello di potenza.
La temperatura, il livello di potenza o l'impostazione
combinata non sono possibili per questa modalità
operativa.
Selezionare le impostazioni consentite.
compare sul pannello del display. La funzione di spegnimento di sicurezza per
prevenire il surriscaldamento è scattata.
Contattare il servizio clienti.
compare sul pannello del display. La funzione di spegnimento di sicurezza per
prevenire il surriscaldamento è
Contattare il servizio clienti.
107
Tabella dei malfunzionamenti
Spesso i malfunzionamenti dipendono da motivi semplici. Consultare la
tabella dei malfunzionamenti prima di chiamare il servizio clienti.
Se una pietanza non riesce come desiderato, consultare il paragrafo
Ricettario e impostazioni dell'elettrodomestico, che contiene numerosi
consigli e suggerimenti per la cottura.
Tabella dei malfunzionamenti
Rischio di scossa elettrica!
Riparazioni eseguite in modo improprio sono pericolose. Le riparazioni
possono essere effettuate solamente da uno degli ingegneri qualicati
del servizio clienti.
Problema Possibile causa Rimedio/informazioni
L'elettrodomestico non funziona. Interruttore automatico difettoso. Vericare nella scatola dei fusibili che l'interruttore
automatico dell'elettrodomestico sia funzionante.
L'elettrodomestico non funziona.
Sul pannello del display compare
Spina non inserita. Inserire la spina.
Interruzione della corrente Vericare che il lampadario della cucina sia funzionante.
Il blocco per bambini è attivo. Disattivare il blocco per bambini (vedi paragrafo: blocco
per bambini).
compare sul pannello del display. Interruzione della corrente Resettare l'orologio.
Il microonde non si accende. Sportello non completamente chiuso. Vericare che non siano stati rimasti intrappolati
residui di cibo o detriti nello sportello.
Nel microonde è necessario un tempo
maggiore del solito per riscaldare il cibo
Il livello di potenza selezionato per il microonde è
troppo basso.
Nell'elettrodomestico è stata inserita una quantità di
cibo maggiore del solito.
Doppia quantità di cibo = quasi il doppio del
tempo di cottura.
scattata.
compare sul pannello del display. Umidità nel pannello di controllo. Far asciugare il pannello di controllo.
compare sul pannello del display. Mancato funzionamento del preriscaldamento rapido. Contattare il servizio clienti.
Presenza di acrilamide negli
alimenti
Quali cibi sono coinvolti?
L'acrilamide è presente per lo più nei prodotti a base di grano e patate riscaldati ad elevate temperature, quali patatine, patatine a bastoncino, toast,
panini, pane, pasticceria ne (biscotti, pan di zenzero, dolci).
Consigli per mantenere al minimo il contenuto di acrilamide nella preparazione dei cibi
In generale Ridurre al minimo il tempo di cottura. Cuocere i cibi nché non sono dorati ma non troppo. Cibi
spessi e di grandi dimensioni contengono una minore quantità di acrilamide.
Cottura di biscotti
Patatine a bastoncino cotte al forno
Max. 200 °C con riscaldamento superiore/inferiore o max. 180 °C in modaliAria calda 3D o Aria
calda. Max. 190 °C con riscaldamento superiore/inferiore o max. 170 °C in modalità Aria calda 3D
o Aria calda. Il tuorlo e l'albume riducono la formazione di acrilamide. Distribuire il cibo sulla placca
del forno uniformemente e in strato sottile. Cuocere almeno 400 g in una sola volta sulla placca del
forno in modo che le patatine a bastoncino non si secchino.
Selezionare un livello di potenza maggiore.
Scongelamento Peso Impostazione della potenza del microonde in W,
Tempo di cottura in minuti
800 g 300 W, 15 min + 100 W, 10-20 min Girare più volte
1 kg 300 W, 20 min + 100 W, 15-25 min
1,5 kg 300 W, 30 min + 100 W, 20-30 min
200 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min Girando il cibo separare le
500 g 300 W, 5 min + 100 W, 15-20 min parti scongelate
800 g 300 W, 8 min + 100 W, 15-20 min
Carne tritata, mista 200 g 100 W, 10-15 min Se possibile congelare
l'alimento in piano
Pezzi interi di carne (manzo,
vitello o maiale – con l'osso o
disossati)
Carne di manzo, vitello o maiale in
pezzi o fette
Note
108
Consigli di risparmio energetico
e di protezione dell'ambiente
Il presente paragrafo contiene alcuni consigli su come risparmiare
energia durante la cottura dei diversi cibi, e su come smaltire
correttamente l'elettrodomestico.
Risparmio energetico
Preriscaldare il forno solo se ciò è chiaramente indicato nella ricetta o
nelle tabelle delle istruzioni per l'uso.
Utilizzare tortiere scure, verniciate di colore nero o smaltate. Queste
infatti assorbono il calore particolarmente bene.
Aprire lo sportello del forno il meno possibile durante la cottura.
Si ottengono migliori risultati cuocendo diverse torte una dopo l'altra.
Il forno infatti è ancora caldo. Ciò riduce il tempo di cottura della
seconda torta. È anche possibile disporre due stampi rettangolari,
una accanto all'altra.
Per tempi di cottura prolungati, è possibile spegnere il forno 10
minuti prima del termine del tempo di cottura ed utilizzare il calore
residuo per terminare la cottura.
Smaltimento nel rispetto dell'ambiente
Smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva Europea 2012/19/
EU sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). La direttiva, valida per tutta l'UE, fornisce un sistema di
riferimento per la raccolta e il riciclaggio dei vecchi apparecchi.
500 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min
800 g 300 W, 8 min + 100 W, 15-20 min Girare più volte, rimuovere la
carne scongelata
Pollame intero o in porzioni 600 g Girare durante la cottura. 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min
1,2 kg 300 W, 15 min + 100 W, 25-30 min
Anatra 2 kg 300 W, 20 min + 100 W, 30-40 min Girare più volte
Ricettario e impostazioni
dell'elettrodomestico
Il presente paragrafo contiene una selezione di ricette e le relative
impostazioni ideali del forno. Sono quindi indicati i tipi di riscaldamento
e le temperature o impostazioni della potenza a microonde ideali a
seconda del piatto preparato. Sono inoltre contenute informazioni sugli
accessori adatti e sull'altezza a cui devono essere disposti. Vengono
inne forniti consigli sulle pirole da forno e sui metodi di preparazione.
Note
Il valori indicati in tabella si riferiscono sempre ai cibi disposti sempre
nel vano di cottura freddo e vuoto. Preriscaldare l'elettrodomestico
solo se la tabella indica espressamente di farlo. Prima di utilizzare
l'elettrodomestico, rimuovere tutti gli accessori dal vano di cottura
che non si intende utilizzare.
Non rivestire gli accessori con carta da forno nché non sono stati
preriscaldati.
I tempi indicati nelle tabelle sono puramente indicativi. Essi
dipendono infatti dalla qualità e dalla composizione dei cibi.
Utilizzare gli accessori forniti in dotazione. Ulteriori accessori
possono essere acquistati presso negozi specializzati o presso il
servizio clienti.
Utilizzare sempre un apposito stronaccio o guanti da forno per
prelevare gli accessori o le pirole da forno dal vano di cottura.
Scongelamento, riscaldamento e cottura con il
microonde
Le tabelle che seguono forniscono numerose opzioni e impostazioni
per il microonde.
I tempi indicati nelle tabelle sono puramente indicativi. Essi possono
variare a seconda delle pirole da forno utilizzate, della qualità, della
temperatura e della consistenza del cibo.
Le tabelle contengono spesso intervalli di tempo. Impostare dapprima il
tempo più breve, per poi aumentarlo se necessario.
Anche le quantità di cibo effettivamente da cuocere possono differire da
quelle indicate nelle tabelle. Vale la seguente regola empirica: quantità
doppia: poco meno del doppio del tempo di cottura, metà quantità: metà
tempo di cottura.
Scongelamento
Note
Disporre il cibo congelato in un contenitore aperto sulla griglia bassa.
Le parti delicate, quali le cosce e le ali di pollo, oppure la parte
esterna dell'arrosto, più grassa, può essere ricoperta con piccoli pezzi
di foglio di alluminio. Il foglio non deve toccare le pareti del vano di
cottura. È possibile rimuovere il foglio di alluminio a metà del tempo di
scongelamento.
Girare o mescolare il cibo una o due volte durante il tempo di
scongelamento. Girare più volte i cibi di grandi dimensioni. Girando il
cibo, rimuovere il liquido che si è formato durante lo scongelamento.
Lasciar riposare gli alimenti scongelati a temperatura ambiente per
altri 10-60 minuti in modo che la loro temperatura possa stabilizzarsi.
A questo punto è possibile eviscerare il pollame.
Pesce intero 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min -
600 g 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min
Verdure, ad es. piselli 300 g 300 W, 10-15 min Mescolare con cura durante lo
600 g 300 W, 10 min + 100 W, 10-15 min scongelamento.
Frutta, ad es. lamponi 300 g 300 W, 7-10 min Mescolare con cura durante lo
500 g 300 W, 8 min + 100 W, 5-10 min scongelamento e separare le parti
scongelate
Burro, scongelamento 125 g 300 W, 1 min + 100 W, 2-4 min Rimuovere l'intera confezione
250 g 300 W, 1 min + 100 W, 2-4 min
Pagnotta 500 g 300 W, 6 min + 100 W, 5-10 min Girare durante la cottura.
1 kg 300 W, 12 min + 100 W, 15-25 min
Zuppe 400-500 g 700 W, 8-10 min Pirola con coperchio
Stufati 500 g 700 W, 10-15 min Pirola con coperchio
1 kg 700 W, 20-25 min
Carne in salsa a fette o in pezzi, 500 g 700 W, 15-20 min Pirola con coperchio
ad es. goulash 1 kg 700 W, 25-30 min
Pesce, ad es. letti 400 g 700 W, 10-15 min Coperto
800 g 700 W, 18-20 min
Contorni, ad es. riso, pasta 250 g 700 W, 2-5 min Pirola con coperchio; aggiungere liquido
500 g 700 W, 8-10 min
Verdure, ad es. piselli, broccoli, 300 g 700 W, 8-10 min Pirola con coperchio; aggiungere 1
carote 600 g 700 W, 15-20 min cucchiaio di acqua
109
Scongelamento Peso Impostazione della potenza del microonde
in W, Tempo di cottura in minuti
Note
Filetti di pesce, tranci o fette di pesce 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Separare le parti scongelate
Torte, secche, ad es. pan di Spagna 500 g 100 W, 15-20 min
750 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min
750 g 300 W, 7 min + 100 W, 10-15 min
Disporre il cibo direttamente sul piatto rotante.
Torte, fresche, ad es. torte di
frutta, cheesecake
Solo per torte senza glassa, creme o
crema pasticcera: separare le fette di torta.
500 g 300 W, 5 min +
Scongelamento, riscaldamento o cottura di cibi surgelati
Note
Prelevare i cibi pronti dalla confezione. In questo modo si
riscalderanno più rapidamente e uniformemente nelle pirole da
forno idonee per il microonde. I diversi ingredienti del piatto possono
richiedere tempi differenti per riscaldarsi.
I cibi adagiati sul piatto si cuoceranno più rapidamente di quelli
ammonticchiati. Si consiglia quindi di distribuire il cibo il più in piano
possibile nelle pirole. Non disporre tipi diversi di cibo a strati uno
sull'altro.
Scongelamento, riscaldamento o
cottura di cibi surgelati
100 W, 10-15 min Solo per torte senza glassa, creme o
gelatina
Coprire sempre il cibo. Se non si dispone di un coperchio idoneo,
utilizzare un piatto o una speciale pellicola adatta per il microonde.
Mescolare o girare il cibo 2 o 3 volte durante la cottura.
Dopo il riscaldamento far riposare il cibo per altri 2-5 minuti in modo da
ottenere una temperatura uniforme.
Utilizzare sempre un apposito stronaccio o guanti da forno per
togliere il piatto dal forno.
Ciò contribuirà a far sì che il cibo mantenga il proprio gusto, e che
necessiti di una minore quantità di condimento.
Peso Impostazione della potenza del microonde
in W, Tempo di cottura in minuti
Note
Menu, cibi pronti 300-400 g 700 W, 10-15 min Togliere il cibo dalla confezione, coprirlo per
riscaldarlo
Purè di spinaci 450 g 700 W, 11-16 min Cuocere senza aggiungere acqua
Riscaldamento dei cibi
Rischio di scottature!
Riscaldando i liquidi vi è il rischio di un'ebollizione ritardata. Ciò
signica che il liquido raggiunge la temperatura di ebollizione
senza formare le consuete bolle di vapore che salgono in
supercie. Anche se il contenitore si muove solo leggermente,
il liquido bollente può traboccare improvvisamente e schizzare
tutt'intorno. Durante il riscaldamento dei liquidi, inserire sempre
un cucchiaio nel contenitore. Ciò eviterà l'ebollizione ritardata del
liquido.
110
Avvertimento!
Tenere gli oggetti metallici, ad esempio un cucchiaio in un bicchiere,
ad una distanza minima di 2 cm dalle pareti del forno e dal lato interno
dello sportello. Le scintille possono danneggiare irreparabilmente il
vetro del lato interno dello sportello.
Note
Prelevare i cibi pronti dalla confezione. In questo modo si
riscalderanno più rapidamente e uniformemente nelle pirole da
forno idonee per il microonde. I diversi ingredienti del piatto possono
richiedere tempi differenti per riscaldarsi.
Coprire sempre il cibo. Se non si dispone di un coperchio idoneo per
il contenitore, utilizzare un piatto o una speciale pellicola adatta per il
microonde.
Mescolare o girare il cibo più volte durante il tempo di riscaldamento.
Controllare la temperatura.
Dopo il riscaldamento far riposare il cibo per altri 2-5 minuti in modo da
ottenere una temperatura uniforme.
Utilizzare sempre un apposito stronaccio o guanti da forno per
togliere il piatto dal forno.
Disporre il cibo direttamente sul piatto rotante.
Riscaldamento dei cibi Peso Note
Menu, cibi pronti 350-500 g 700 W, 5-10 min Togliere il cibo dalla confezione, coprirlo per
riscaldarlo
Bevande 150 ml 900 W, 1-2 min Attenzione!
300 ml 900 W, 2-3 min
500 ml 900 W, 3-4 min
Introdurre un cucchiaio nel bicchiere.
Non surriscaldare le bevande alcoliche.
Controllarle durante il riscaldamento
Alimenti per bambini, ad es. biberon 50 ml 300 W, 1 min circa
100 ml 300 W, 1-2 min
200 ml 300 W, 2-3 min
Zuppe
1 tazza 175 g 900 W, 2-3 min
2 tazze 175 g cad. 900 W, 4-5 min
4 tazze 175 g cad. 900 W, 5-6 min
Carne in salsa a fette o in pezzi,
ad es. goulash
Inserire il biberon sul fondo del vano di
cottura senza coperchio o tettarella. Agitare
o mescolare bene dopo il riscaldamento.
Controllare la temperatura.
-
500 g 700 W, 10-15 min Coperto
Stufati 400 g Pirola con coperchio
800 g
700 W, 5-10 min
700 W, 10-15 min
Verdure 150 g Aggiungere un po' di liquido 700 W, 2-3 min
300 g 700 W, 3-5 min
Cottura dei cibi
Note
I cibi adagiati sul piatto si cuoceranno più rapidamente di quelli
ammonticchiati. Si consiglia quindi di distribuire il cibo il più in piano
possibile nelle pirole. Non disporre tipi diversi di cibo a strati uno
sull'altro.
Disporre il cibo direttamente sul piatto rotante.
Cuocere i cibi in pirole da forno con coperchio. Se non si dispone di un
coperchio idoneo, utilizzare un piatto o una speciale pellicola adatta per
il microonde.
Ciò contribuirà a far sì che il cibo mantenga il proprio gusto, e che
necessiti di una minore quantità di condimento.
Dopo la cottura far riposare il cibo per altri 2-5 minuti in modo da ottenere
una temperatura uniforme.
Utilizzare sempre un apposito stronaccio o guanti da forno per togliere il
piatto dal forno.
Pollo intero, fresco,
eviscerato
Note
1,5 kg 700 W, 30-35 min Girare a metà del tempo di cottura
Filetto di pesce, fresco 400 g 700 W, 5-10 min -
Verdure fresche 250 g 700 W, 5-10 min
500 g 700 W, 10-15 min
Tagliare in pezzi di uguali dimensioni;
aggiungere 1-2 cucchiai di acqua ogni 100 g;
mescolare durante la cottura
Patate 250 g 700 W, 8-10 min
500 g 700 W, 11-14 min
750 g 700 W, 15-22 min
Riso 125 g 700 W, 7-9 min + 300 W, 15-20 min
Dolci, ad es. biancomangiare
(istantaneo)
250 g 700 W, 10-12 min + 300 W, 20-25 min
500 ml 700 W, 7-9 min Mescolare 2-3 volte con una frusta durante
il riscaldamento
Composta di frutta 500 g 700 W, 9-12 min -
Cottura dei cibi Peso Potenza del microonde in W
Tempo di cottura in minuti
Aggiungere il doppio della quantità di liquido
ed usare pirole da forno profonde con
coperchio
Tagliare in pezzi di uguali dimensioni; aggiungere
1-2 cucchiai di acqua ogni 100 g; mescolare
durante la cottura
Impostazione della potenza del microonde
in W, Tempo di cottura in minuti
111
Pan di Spagna, semplice Tortiera per ciambelle/tortiera 170-180 100 40-50
delicata (ad es. torta sabbiosa)*
Base di pan di Spagna per torte di frutta Tortiera per crostate di frutta 160-180 - 30-40
Torte di frutta delicate, pan di Spagna 170-180 100 35-45
Tortiera a cerniera/tortiera per ciambelle
Base di pan di Spagna, 2 uova Tortiera per crostate di frutta 160-170 - 20-25
Base di pan di Spagna, 6 uova Tortiera a cerniera di colore scuro 160-170 - 35-45
Base di pasta frolla con bordo Tortiera a cerniera di colore scuro 170-190 - 30-40
Tortiera a cerniera di colore scuro 170-190 35-45 100
Torta svizzera** Tortiera a cerniera di colore scuro 190-200 - 45-55
Ciambella Tortiera per ciambelle 170-180 40-50
Pizza, impasto sottile, condimento leggero** Teglia rotonda per pizze 220-230 - 15-25
Torta salata** Tortiera a cerniera di colore scuro 200-220 - 50-60
Torta di noci Tortiera a cerniera di colore scuro 170-180 100 35-45
Pasta lievitata con condimento secco 160-180 - 50-60
Teglia rotonda per pizze
Popcorn per microonde
Note
Utilizzare pirole da forno resistenti al calore e di vetro piano,
ad es. il coperchio di un piatto adatto all'uso in forno, un piatto
o un vassoio in vetro (Pyrex)
Disporre sempre la pirola sulla griglia.
Non utilizzare piatti in porcellana o pirole troppo curve.
Effettuare le impostazioni come descritto in tabella. Sarà possibile poi
regolare il tempo a seconda del prodotto e della quantità.
Per non far bruciare i popcorn, estrarre brevemente il sacchetto dal forno
dopo 1 minuto e 30 secondi, e agitarlo. Attenzione, il sacchetto può
essere molto caldo!
Rischio di scottature!
Aprire con cautela il sacchetto dei popcorn in quanto da esso può
fuoriuscire vapore bollente.
Non impostare mai il microonde alla piena potenza.
Peso Accessori Potenza del microonde in W
Tempo di cottura in minuti
Popcorn per microonde 1 sacchetto, 100 g Pirola 700 W, 3-5 min
Consigli di utilizzo del microonde
Non si possono dare informazioni precise sulle impostazioni
relative alla quantità di cibo preparata.
Il cibo è diventato troppo asciutto.
Al termine del tempo impostato, il cibo non è scongelato,
caldo o cotto.
Dopo lo scongelamento, il pollame o la carne sono
scongelati all'esterno ma ancora congelati al centro.
Al termine del tempo impostato, il cibo si è surriscaldato ai
bordi ma non è cotto al centro.
Aumentare o ridurre il tempo di cottura usando la seguente regola
empirica:
Doppia quantità di cibo = quasi il doppio del tempo di cottura
Metà quantità di cibo = metà del tempo di cottura
La volta successiva selezionare un tempo di cottura più breve o
impostare una potenza del microonde più bassa. Coprire il cibo ed
aggiungere una maggiore quantità di liquido.
Impostare un tempo più lungo. Grandi quantità di cibo o il cibo
ammonticchiato richiedono un tempo maggiore.
Mescolare il cibo durante la cottura, e la volta successiva
selezionare una potenza del microonde più bassa ed un tempo di
cottura maggiore.
Maggiori informazioni sono riportate nel paragrafo
Consigli di cottura
degli impasti
, che segue le tabelle.
Disporre sempre la tortiera al centro della griglia bassa.
Disporre il cibo contrassegnato con ** sul piatto rotante.
Tortiere
Nota: si consiglia di utilizzare tortiere in metallo di colore scuro.
Pan di Spagna,
Temperatura °C Potenza del
microonde in W
Tempo di cottura in
minuti
Tortiera per ciambelle/tortiera 150-170 - 70-90
Crostata di frutta/cheesecake con base di
pasta frolla*
* Far raffreddare la torta in forno per circa 20 minuti.
** Disporre il cibo sul piatto rotante
Cottura nelle tortiere Accessori Tipo di
riscaldamento
Torte e pasticcini
Informazioni sulle tabelle
Note
I tempi indicati si riferiscono al cibo introdotto nel forno freddo.
La temperatura e il tempo di cottura dipendono dalla consistenza
e dalla quantità della miscela. Questo è il motivo per cui la tabella
contiene intervalli di temperatura. Iniziare con la temperatura minore,
e, se necessario, la volta successiva utilizzare un'impostazione mag-
giore, in quanto con una temperatura minore si ottiene una doratura
più uniforme.
La volta successiva selezionare una potenza del microonde p
bassa. Se si scongela una grande quantità di cibo, girarlo più volte.
112
Pasta lievitata con guarnizione umida Teglia rotonda per pizze 170-190 - 55-65
Treccia di pane dolce con 500 g di farina Teglia rotonda per pizze 170-190 - 35-45
Dolce natalizio con frutta candita con 500 g di farina Teglia rotonda per pizze 160-180 - 60-70
Strudel dolce Teglia rotonda per pizze 190-210 100 35-45
Biscotti Teglia rotonda per pizze 150-170 25-35
Amaretti Teglia rotonda per pizze 110-130 35-45
Meringa Teglia rotonda per pizze 100 80-100
Mufn Stampo per mufn sulla griglia 160-180 35-40
Pâte à choux Teglia rotonda per pizze 200-220 35-45
Pasta sfoglia Teglia rotonda per pizze 190-200 35-45
Torte lievitate Teglia rotonda per pizze 200-220 25-35
Pane con lievito naturale con 1,2 kg di farina Teglia rotonda per pizze 210-230 50-60
Schiacciata Teglia rotonda per pizze 220-230 25-35
Panini Teglia rotonda per pizze 210-230 25-35
Panini lievitati dolci Teglia rotonda per pizze 200-220 15-25
Cottura nelle tortiere Accessori
* Far raffreddare la torta in forno per circa 20 minuti.
Temperatura °C
Pasticcini Accessori
Potenza del
microonde in W
Tempo di cottura in
minuti
Tempo di cottura in
minuti
Temperatura in °C
Pane e panini Accessori
Consigli di cottura degli impasti
Si vuole cuocere in forno secondo la propria
ricetta.
Utilizzare tortiere in silicone, vetro, plastica o
ceramica.
Come determinare se il pan di Spagna è
completamente cotto.
Temperatura in °C
Utilizzare ingredienti simili a quelli riportati nelle tabelle come guida.
La tortiera deve essere resistente al calore no a 250 °C. Le torte cotte in queste tortiere saranno
meno dorate. Utilizzando il microonde, il tempo di cottura sarà più breve rispetto a quello indicato in
tabella.
10 minuti circa prima del termine del tempo di cottura indicato nella ricetta, inserire uno
stuzzicadenti nel punto più alto della torta. Se lo stuzzicadenti esce dalla torta pulito e asciutto, la
torta è pronta.
La torta sprofonda. La volta successiva utilizzare meno liquido, oppure impostare la temperatura del forno in modo
che sia inferiore di 10 gradi, aumentando contemporaneamente il tempo di cottura. Rispettare i
tempi di miscelazione indicati nella ricetta.
La torta è cresciuta al centro ma è più bassa ai
bordi.
Ungere solamente la base della tortiera a cerniera. Al termine della cottura, estrarre con cautela la
torta con un coltello.
La torta è troppo scura. Selezionare una temperatura più bassa e un tempo di cottura leggermente più lungo.
La torta è troppo asciutta. Quand'è cotta, praticare piccoli fori nella torta con uno stuzzicadenti. Spruzzare poi sopra la torta
succo di frutta o una bevanda alcolica. La volta successiva, selezionare la temperatura del forno in
modo che sia superiore di 10 gradi, riducendo contemporaneamente il tempo di cottura.
Il pane o la torta (ad es. cheesecake) hanno
un bell'aspetto, ma non sono cotti all'interno
(appiccicosi, con striature umide).
È impossibile togliere la torta dal piatto
capovolgendolo.
È stata misurata la temperatura del forno
utilizzando un termometro per carni, ed è stata
constatata una discrepanza.
Si formano scintille tra la tortiera e la griglia.
La volta successiva utilizzare una quantità leggermente minore di liquido e cuocere ad una temperatura più bassa
per un tempo leggermente più lungo. Quando si preparano le torte con una guarnizione umida, cuocere dapprima
la base, coprire con mandorle tritate o pangrattato, dopodiché aggiungere la guarnizione. Seguire la ricetta e i
relativi tempi di cottura.
Al termine della cottura, far raffreddare la torta per altri 5-10 minuti, in questo modo sarà più facile rovesciare la
tortiera. Se la torta continua ad essere appiccicosa, staccarla con cautela dalla tortiera utilizzando un coltello.
Rovesciare nuovamente la tortiera e coprirla più volte con uno stronaccio freddo e umido. La volta successiva
ungere bene la tortiera distribuendo del pangrattato sul fondo e sui lati.
La temperatura del forno viene misurata dal produttore dopo un determinato periodo di tempo utilizzando un
apposito rack per prove inserito al centro del vano di cottura. Le pirole da forno e gli accessori inuiscono sulla
misurazione della temperatura, per cui ci sarà sempre una certa discrepanza se si misura da sé la temperatura.
Controllare che la tortiera sia pulita sulla parte esterna. Modicare la posizione della tortiera nel vano di cottura.
Se ciò non sortisce alcun effetto, continuare la cottura ma senza il microonde. Il tempo di cottura sarà quindi p
lungo.
Tipo di
riscaldamento
Tipo di
riscaldamento
Tipo di
riscaldamento
Tempo di cottura in
minuti
113
Arrosto di manzo, Pirola con coperchio 180-200 - 120-143
Filetto di manzo, cottura media, Pirola senza coperchio 180-200 30-40 100
Lombata, cottura media, Pirola senza coperchio 210-230 100 30-40
Arrosto di vitello, 1 kg circa* Pirola con coperchio 180-200 - 110-130
Stinco di vitello, 1,5 kg
circa*
Pirola con coperchio 200-220 - 120-130
Cottura di arrosti e grigliatura
Informazioni sulle tabelle
La temperatura ed il tempo di cottura dipendono dal tipo e dalla
quantità di cibo che si intende cuocere. Questo è il motivo per cui la
tabella contiene intervalli di temperatura. Iniziare con la temperatura
minore, e, se necessario, la volta successiva utilizzare l’impostazione
maggiore.
Per maggiori informazioni consultare il paragrafo dal titolo
Consigli di
cottura di arrosti e grigliatura
che segue le tabelle.
Pirole da forno
Si possono utilizzare tutte le pirole resistenti idonee per l'uso al calore
nel microonde. Le teglie in metallo non sono idonee per la cottura di
arrosti con il microonde.
Le pirole da forno possono diventare molto calde. Utilizzare guanti da
forno per estrarre la pirola dal forno.
Dopo averla estratta dal forno, collocare la pirola in vetro bollente su
di un asciugamano da cucina asciutto. Se collocato su di una supercie
fredda o bagnata, il vetro può rompersi.
Consigli di cottura degli arrosti
Note
Utilizzare una teglia profonda per cuocere la carne e il pollame.
Sincerarsi che la pirola utilizzata abbia le dimensioni adatte per
entrare nel vano di cottura. Questa non dovrà infatti essere troppo
grande.
Carne:
riempire il fondo della pirola con acqua per circa due terzi. Per il
brasato aggiungere una quantità di acqua leggermente maggiore.
Girare i pezzi di carne a metà del tempo di cottura. Quando l'arrosto
è pronto, spegnere il forno e far riposare la pietanza per altri 10
minuti. In questo modo i succhi della carne si distribuiranno meglio.
1 kg circa*
1 kg circa*
1 kg circa*
Pollame:
girare la carne trascorsi del tempo di cottura.
Consigli per la grigliatura
Note
Tenere sempre lo sportello del forno chiuso durante la grigliatura,
senza effettuare il preriscaldamento.
I pezzi di carne da grigliare dovranno essere per quanto possibile
dello stesso spessore. Le bistecche dovranno avere uno spessore
minimo di 2-3 cm. In questo modo si doreranno in maniera uniforme
e rimarranno succose e gustose. Non aggiungere sale no alla ne
della grigliatura.
Utilizzare le pinze per girare i pezzi di cibo. Se si buca la carne con
una forchetta, i succhi fuoriusciranno rendendo la carne asciutta.
La carne rossa, ad esempio quella di manzo, si scurisce p
rapidamente di quella di colore leggermente più chiaro come quella
di vitello o maiale. Se si griglia la carne di colore chiaro o il pesce,
spesso questi si dorano solo leggermente in supercie, anche se
sono cotti e succosi all'interno.
Il grill si spegne e si riaccende automaticamente. Ciò è normale. Le
impostazioni del grill determinano la frequenza di accensione e di
spegnimento.
Manzo
Note
Girare l'arrosto di manzo trascorsi e ⅔ ⅔ del tempo di cottura. Al
termine lasciar riposare per altri 10 minuti.
Girare il letto di manzo e la lombata a metà del tempo di cottura. Al
termine lasciar riposare per altri 10 minuti.
Girare le bistecche trascorsi del tempo di cottura. Z
Temperatura in °C,
impostazioni del grill
Potenza del
microonde in W
Tempo di cottura in
minuti
Bistecca, non troppo cotta, spessore 3 cm** Griglia alta 3 - ciascun lato: 10-15
* Griglia bassa
** Griglia alta
Vitello
Nota: girare l'arrosto e lo stinco di vitello a metà del tempo di
cottura. Al termine lasciar riposare per altri 10 minuti.
* Griglia bassa
Maiale
Temperatura °C
Note
Girare gli arrosti di maiale magri e arrosti senza cotenna a metà
del tempo di cottura. Al termine lasciar riposare per altri 10
minuti.
Disporre l'arrosto nella pirola con la cotenna rivolta verso
l'alto. Tagliare la cotenna. Non girare l'arrosto. Al termine lasciar
riposare per altri 10 minuti.
Tempo di cottura in
minuti
Non girare il letto o le braciole di maiale. Al termine lasciar
riposare per altri 5 minuti.
Girare il collo di maiale trascorsi Z del tempo di cottura.
Tipo di
riscaldamento
Potenza del
microonde in W
Tipo di
riscaldamento
Accessori
Manzo
Vitello Accessori
115
Sformato, dolce, circa 1,5 kg.* Pirola senza coperchio 140-160 300 25-35
Pirola senza coperchio 150-160 700 20-25
Lasagne, fresche* Pirola senza coperchio 200-220 300 25-35
Pirola senza coperchio 180-200 700 25-30
Petto d'oca, 2 pezzi, 500 g ciascuno* Pirola senza coperchio 210-230 100 25-30
Cosce d'oca, 4 pezzi, circa 1,5 kg* Pirola senza coperchio 210-230 100 30-40
Petto di tacchino, circa 1 kg* 200-220 - 90-100 Pirola con coperchio
Fusi di tacchino, circa 1,3 kg* Pirola con coperchio 200-220 100 50-60
Pollame Accessori
Petto d'anatra con pelle, 2 pezzi, 300-
400 g ciascuno**
* Griglia bassa
** Griglia alta
Pirola senza coperchio
Pesce
Note
Per grigliare il pesce, disporre il pesce intero, ad es. la trota, al
centro della griglia alta.
Ungere preventivamente la griglia con olio.
Temperatura in °C,
impostazioni del
grill
Potenza del
microonde in W
Tempo di
cottura in
minuti
3 20-30 100
Pesce Accessori Temperatura °C
Tranci di pesce, ad es. salmone, spessore 3 cm, grigliati Griglia alta 3 20-25
Pesce intero, 2-3 pezzi, 300 g ciascuno, grigliato Griglia alta 3 20-30
Consigli di cottura di arrosti e grigliatura
La tabella non contiene informazioni sul peso
dell'arrosto scelto.
Per arrosti di piccole dimensioni, selezionare una temperatura maggiore e un tempo di cottura minore. Per
arrosti più grandi, selezionare una temperatura minore e un tempo di cottura maggiore.
Come capire che l'arrosto è pronto. Utilizzare un termometro per la carne (disponibile nei negozi specializzati), oppure effettuare la
“prova del cucchiaio”. Premere l'arrosto con un cucchiaio. Se è sodo, è pronto. Se la carne sotto
al cucchiaio cede, l'arrosto deve cuocere ancora un po'.
L'arrosto ha un bell'aspetto ma i succhi sono bruciati.
L'arrosto ha un bell'aspetto ma i succhi sono troppo
chiari e acquosi.
La volta successiva utilizzare una teglia più grande o aggiungere meno liquido.
L'arrosto non è abbastanza cotto. Tagliare a fette l'arrosto. Preparare la salsa nella teglia e disporvi le fette di arrosto. Terminare
la cottura utilizzando solamente il microonde.
Sformati e gratin, toast con guarnizione
Note
I valori indicati in tabella si riferiscono al cibo introdotto nel forno
freddo.
Per sformati, gratin di patate e lasagne, utilizzare una teglia profon-
da 4-5 cm adatta per il forno a microonde e resistente al calore.
Disporre lo sformato sulla griglia bassa.
Lasciar cuocere lo sformato o il gratin per altri 5 minuti dopo
aver spento il forno.
Formaggio sui toast:
pre tostare le fette di pane. -
Sformati e gratin, toast Accessori
Sformato, salato, preparato con
ingredienti cotti, circa 1 kg*
Gratin di patate, preparate con
ingredienti crudi, circa 1,1 kg*
Temperatura in °C,
impostazioni del grill
Potenza del
microonde in W
Tempo di cottura
in minuti
Toast con guarnizione, 4 fette** 3 - 8-10
* Griglia bassa
** Griglia alta
Tipo di
riscaldamento
Tipo di
riscaldamento
Tipo di
riscaldamento
Tempo di cottura
in minuti
La volta successiva utilizzare una teglia più piccola o aggiungere più liquido.
116
Pizza con impasto sottile* 220-230 - 10-15
Pizza con impasto spesso -
Minipizza* 220-230 - 10-15
Pizza baguette* -
Patatine a bastoncino 220-230 - 8-13 Piatto rotante
Crocchette* 210-220 - 13-18 Piatto rotante
Rösti, ravioli di patate 200-220 - 25-30
Panini o baguette semilavorati Griglia bassa 170-180 - 13-18
Bastoncini di pesce 210-230 - 10-20
Bastoncini o pepite di pollo impanati 200-220 - 15-20
Lasagne, circa 400 g** Griglia bassa 220-230 12-17
Piatto rotante
Piatto rotante
Piatto rotante
Piatto rotante
Piatto rotante
Piatto rotante
Piatto rotante
700
220-230 -
700
220-230 -
700
3
13-18
2
13-18
Cibi pronti e surgelati
Note
Rispettare le istruzioni riportate sulla confezione.
I valori indicati in tabella si riferiscono al cibo introdotto nel forno
freddo.
Non disporre patatine a bastoncino, crocchette o r sti uno sopra ö
l'altro. Girare a metà del tempo di cottura.
Disporre il cibo direttamente sul piatto rotante.
Cibi pronti Accessori
* Preriscaldare il vano di cottura per 5 minuti.
** Disporre il cibo in pirole idonee e resistenti al calore.
Tipo di
riscaldamento Temperatura °C Potenza del
microonde in W
Tempo di cottura
in minuti
117
Innehållsförteckning
Viktig säkerhetsinformation ................................................ 117
Detta kan skada produkten..................................................... 121
Installation 121 .............................................................................
Din nya produkt .................................................................... 123
Manöverpanel ......................................................................... 123
Touchreglage och display ....................................................... 123
Funktionsväljare ..................................................................... 123
Inställning av parametrar ........................................................ 123
Kyläkt .................................................................................... 123
Tillbehör .................................................................................. 124
Innan du använder produkten för första gången .............. 124
Ställa in klockan...................................................................... 124
Värma upp ugnen ................................................................... 124
Rengöra tillbehören ................................................................ 124
Ställa in ugnen ...................................................................... 124
Ställa in uppvärmningstyp och temperatur ............................. 124
Snabb förvärmning ................................................................. 125
Mikrovågsugnen ................................................................... 125
Viktigt om tillagningskärl ......................................................... 125
Mikrovågsugnens effektsteg ................................................... 125
Ställa in mikrovågsugnen ....................................................... 126
MicroCombi-funktion ........................................................... 126
Ställa in MicroCombi-funktionen ........................................ 126
Automatiska program .......................................................... 126
Ställa in ett program ............................................................. 126
Upptiningsprogram ................................................................. 127
Ställa in timeralternativen .................................................... 127
Ställa in timern ........................................................................ 127
Ställa in tillagningstiden .......................................................... 128
Ställa in klockan...................................................................... 128
Barnsäkerhetslås.................................................................. 128
Aktivera barnsäkerhetslåset ................................................... 128
Avaktivera barnsäkerhetslåset ............................................... 128
Barnsäkerhetslås med automatiska program ......................... 128
Snabbstart ............................................................................. 128
Skötsel och rengöring .......................................................... 129
Rengöringsmedel ................................................................... 129
Tekniska data.......................................................................... 129
Tabell för felavhjälpning 130 ..........................................................
Akrylamid i livsmedel ........................................................... 130
Tips om energi och miljö ..................................................... 131
Spara energi ........................................................................... 131
Miljövänlig avfallshantering..................................................... 131
Tips och råd vid matlagningen 131 ............................................
Upptining, upprmning och tillagning med mikrovågsfunktionen 131
Tips om mikrovågsfunktionen ................................................. 134
Kakor och bakverk .................................................................. 134
Baktips .................................................................................... 135
Stekning och grillning ............................................................. 136
Stek- och grilltips .................................................................... 138
Överbakade rätter, gratänger, toast med pålägg .................... 138
Färdigrätter, frysta .................................................................. 139
Viktig säkerhetsinformation
Läs dessa instruktioner noggrant. Det
är förutsättningen för att du ska kunna
använda denna produkt på ett säkert och
korrekt sätt. Behåll bruksanvisningen för
framtida bruk eller för nästa ägare.
Packa upp produkten och förvissa dig
om att den inte är skadad. Anslut inte
produkten om den har skadats vid
transporten.
Mikrovågsugnen är avsedd för att värma
upp mat och drycker. Använd den inte
för att torka livsmedel eller kläder, eller
för att värma upp tofor, tvättsvampar,
värmedynor, fuktiga textilier eller liknande.
Det kan leda till skador, antändning eller
brand.
Endast en behörig fackman får
ansluta produkter utan stickkontakter.
Skador som orsakas av felaktig
anslutning täcks inte av garantin.
Denna produkt är endast avsedd för
användning i hemmet. Produkten
får endast användas för tillredning
av mat och dryck. Håll alltid uppsikt
över produkten när den är i bruk.
Denna produkt får endast användas
inomhus.
Denna produkt kan användas av
barn från 8 år och av personer med
sv
118
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med bristande erfarenhet
och kunskap, under förutsättning att
de får tillsyn eller handleds så att de
kan använda produkten på ett säkert
sätt och förstår vilka faror som är
förknippade med användningen. Barn
ska inte leka med produkten. Rengöring
och underhåll ska inte utföras av barn
utan uppsikt.
Denna produkt ska inte manövreras
med hjälp av en extern timer eller ett
separat fjärrkontrollssystem.
Denna produkt är avsedd att användas
i ett personhushåll eller liknande miljöer
såsom:
personalkök i butiker, kontor eller på
andra arbetsplatser;
– bondgårdar;
pentryn och kök för gäster på
hotell, motell och andra typer av
bostadsmiljöer; bed- and breakfast-
anläggningar.
Brandrisk!
Brännbara artiklar som förvaras i
tillagningsutrymmet kan börja brinna.
Förvara aldrig brännbara artiklar i
tillagningsutrymmet. Öppna aldrig
luckan om produkten är fylld av rök.
Stäng av produkten och koppla bort
den från elnätet eller ta ut säkringen
ur proppskåpet.
När du värmer upp mat i behållare av
plast eller papper ska du hålla uppsikt
över dem så att de inte antänds.
Om rök bildas ska du stänga av
produkten eller dra ut stickkontakten
och låta luckan vara stängd för att
kväva eventuella ammor.
VARNING: Åtkomliga delar kan bli heta
under användningen. Håll små barn på
avstånd.
VARNING: Använd inte skarpa,
slipa rengöringsmedel eller vassa
metallskrapor för att rengöra
mikrovågsugnens glaslucka eftersom
de kan repa ytan, vilket i sin tur kan
leda till att glaset spricker.
f
Använd inte en högre mikrovågseffekt
eller en längre tillagningstid än
nödvändigt. Följ informationen i
denna bruksanvisning. Använd
aldrig mikrovågsugnen för att torka
livsmedel.
Tina aldrig upp och värm inte heller
livsmedel med ett lågt innehåll
av vatten, t.ex. bröd, på hög
mikrovågseffekt, och värm dem inte
för länge.
Matolja kan börja brinna. Du får aldrig
använda mikrovågsugnen för att
värma upp enbart matolja.
Explosionsrisk!
Vätskor eller andra livsmedel kan
explodera om de ligger i förseglade
förpackningar eller behållare. Värm
aldrig upp vätskor eller andra livsmedel
i förseglade förpackningar eller
behållare.
Använd bara redskap som lämpar sig
för mikrovågsugnsanvändning
Risk för allvarliga skador på hälsan!
Produktens yta kan skadas
om den inte rengörs ordentligt.
119
Mikrovågsstrålning kan leta sig
ur ugnen. Rengör produkten
regelbundet, och avlägsna alltid
eventuella matrester. Se alltid till
att tillagningsutrymmet, luckans
tätning, själva luckan och dess
stängningsanordning är rena, se även
avsnittet
Skötsel och rengöring
.
VARNING: Om luckan eller
lucktätningen skadas får du inte
använda ugnen innan den har
reparerats av en kvalicerad person.
VARNING: Det innebär en risk att låta
någon som inte är kvalicerad utföra
service eller reparationer som involverar
avlägsnande av ett hölje som skyddar
mot exponering för mikrovågsstrålning.
Mikrovågsstrålning kan leta
sig ur ugnen om luckan till
tillagningsutrymmet eller
lucktätningen har skadats. Använd
aldrig mikrovågsugnen om luckan
till tillagningsutrymmet eller
lucktätningen har skadats. Kontakta
serviceavdelningen.
Mikrovågsstrålning kan leta sig ur
apparater som inte har något hölje.
Avlägsna aldrig höljet. Kontakta alltid
serviceavdelningen för underhåll eller
reparation.
Risk för elektriska stötar!
Felaktigt utförda reparationer är
farliga. Reparationer får endast
utföras och skadade elsladdar bytas
ut av en utbildad servicetekniker.
Om produkten är defekt kopplar
du bort den från elnätet eller tar ut
säkringen ur proppskåpet. Kontakta
serviceavdelningen.
Isoleringen på sladdar som hör till
elektriska produkter kan smälta om
de kommer i kontakt med delar av
produkten som är heta. Se till att
elsladdarna aldrig vidrör heta delar på
produkten.
Vätska som tränger in kan orsaka
elstötar. Använd inte högtryckstvättar
eller ångtvättsutrustning.
En defekt produkt kan orsaka elstötar.
Slå aldrig på en defekt elektrisk
apparat. Koppla bort den från elnätet
eller ta ut säkringen ur proppskåpet.
Kontakta serviceavdelningen.
Detta är en högspänningsprodukt.
Avlägsna aldrig höljet.
VARNING: Försäkra dig om att
apparaten är avstängd innan du byter
lampan så att du undviker risken för
elstötar.
Risk för brännskador!
Produkten blir het när den används.
Var försiktig så att du undviker att
vidröra värmeelementen inuti ugnen.
Tillbehör och tillagningskärl
blir mycket heta. Använd alltid
grytvantar när du ska ta ut
tillbehör eller tillagningskärl från
tillagningsutrymmet.
Alkoholångor kan börja brinna i det
heta tillagningsutrymmet. Tillaga
aldrig mat som innehåller stora
mängder drycker med ett högt
alkoholinnehåll. Använd endast
små mängder drycker med ett högt
alkoholinnehåll. Var försiktig när du
öppnar luckan till ugnen.
121
minst 35 minst
minst
Ventilationshål
minst 35
Skåpfötter
460 50
Information om inbyggnad av produkten
Denna produkt är endast avsedd för inbyggnad i kök.
Denna produkt är inte avsedd för fristående användning på en
köksbänk eller liknande, och den får inte heller stå separat inuti ett
köksskåp.
Vid inbyggnad i skåp får det inte nnas skåpvägg bakom produkten.
Det måste nnas ett utrymme på minst 35 mm mellan väggen och
botten eller den bakre panelen på den ovanliggande enheten.
Det inbyggda skåpet måste han en ventilationsöppning på 250 cm 2
framtill. Detta kan lösas genom att man kapar av bottenpanelen eller
monterar ett ventilationsgaller.
Ventilationsspringor och luftintag får inte täckas över.
Denna produkt kan endast användas på ett garanterat säkert sätt
om den har installerats i enlighet med dessa installationsanvisningar.
Installatören ansvarar för alla skador som kan uppstå på grund av
felaktig installation.
De enheter som produkten ska monteras in i måste vara
värmebeständiga upp till 90 °C.
Installationsmått
Ventilationsöppningar
baktill, minst 250 cm 2
Ventilationsområde i
botten minst 250 cm 2
Ventilation i botten
minst 250 cm 2
Bakre
paneler
öppna
Bakre
panel
öppen
Observera: Det ska nnas ett utrymme ovanför ugnen.
Var försiktig!
Gnistbildning: Metall, t.ex. en sked i ett glas, åste placeras – m
minst 2 cm från ugnens innerväggar och från luckans insida. Gnistor
kan skada glaset på luckans insida så att det inte går att reparera.
Vatten i det heta tillagningsutrymmet Häll aldrig vatten i det
heta tillagningsutrymmet. Detta leder till att ånga bildas.
Temperaturförändringen kan orsaka skador.
Fuktiga livsmedel: Förvara inte fuktiga livsmedel i det stängda
tillagningsutrymmet under en längre tid.
Använd inte produkten som förvaringsplats för livsmedel. Det kan
orsaka korrosion.
Avsvalning med ugnsluckan öppen: Låt alltid luckan vara stängd när
tillagningsutrymmet ska svalna. Se till att inget har fastnat i luckan.
Även om luckan står lite på glänt kan fronterna på intilliggande
utrustning skadas med tiden.
Kraftigt nedsmutsad tätning: Om tätningen är mycket smutsig
kommer ugnens lucka inte att stängas ordentligt när ugnen är i drift.
Fronterna på intilliggande utrustning kan skadas. Se alltid till att
tätningen är ren.
Låta mikrovågsugnen vara igång utan mat eller dryck: Att låta
mikrovågsugnen vara igång utan livsmedel i tillagningsutrymmet kan
leda till överbelastning. Slå aldrig på ugnen om tillagningsutrymmet
är tomt. Ett undantag från denna regel är ett snabbtest av
tillagningsgods (se avsnittet ”Lämpliga kärl för mikrovågsugn”).
Stå på eller placera föremål på luckan: Stå inte på ugnens lucka och
placera inte något föremål på luckan när den är öppen. Placera inte
tillagningskärl eller tillbehör på luckan.
Transportera produkten: Använd inte luckans handtag för att bära
eller hålla i produkten. Luckhandtaget håller inte för produktens vikt,
och därför kan det gå sönder.
Mikrovågspopcorn: Välj aldrig en mikrovågseffekt som är för hög.
Använd inte ett effektsteg som är högre än 600 watt. Placera alltid
popcornspåsen på en glastallrik. Den roterande bottenplattans glas
kan gå sönder om plattan överbelastas.
Vätska som har kokat över får inte tränga in i apparatens inre via
den roterande bottenplattans drivenhet. Övervaka tillagningen. Börja
med en kortare tillagningstid och öka vid behov.
Ugnen ska rengöras regelbundet, och matrester måste
avlägsnas eftersom de annars kan explodera, även efter att
mikrovågstillagningen har avslutats.
Om du inte håller ugnen ren kan det leda till att ytornas skick
försämras, vilket i sin tur kan förkorta produktens livslängd och
eventuellt även resultera i riskfyllda situationer.
Detta kan skada produkten
Installation
122
10
68
Inbyggnad
Håll inte och bär inte ugnen i luckans handtag. Luckhandtaget håller inte för produktens
vikt, och därför kan det gå sönder.
1. Skjut försiktigt in mikrovågsugnen i utrymmet och se till att du placerar den centrerat.
2. Öppna luckan och montera fast mikrovågsugnen med de medföljande skruvarna.
Skjut in produkten på plats och centrera den.
Se till att anslutningssladden inte blir klämd.
Skruva produkten på plats.
Utrymmet mellan arbetsbänken och produkten får inte stängas av med ytterligare lister.
Elektrisk anslutning
En stickkontakt är monterad till denna produkt, och kontakten får endast anslutas till ett korrekt
installerat jordat uttag.
Uttaget får endast installeras eller bytas ut av en behörig elektriker som följer aktuella regelverk.
Om stickkontakten inte längre går att nå efter installationen ska en allpolig frånskiljare nnas på
installationsplatsen, med ett kontaktavstånd på minst 3 mm. Kontaktskydd måste säkerställas
vid installationen.
Säkringsskydd: se bruksanvisning – tekniska data.
* 20 mm för metallbeklädnader
Viktig information
123
Klocka
Start
Upptining
:
+
+
+
:50, 100, 105, 110... 230
:100, 105, 110... 230
:100, 105, 110... 230
Mikrovågsfunktion
Använd denna funktion för att snabbt
steka upp rätter och tillaga pizza på ett
optimalt sätt.
Använd denna funktion för att snabbkoka
rätter och samtidigt ge dem en
brungräddad yta.
2 upptiningsprogram 13 tillagningsprogram
Uppvärmningstyp och tillagningstid ställs in
utifrån vikt.
Upptining, återuppvärmning och tillagning.
Välj mellan inställningarna hög,
medelhög och låg. Idealisk för att
grilla era biffar, korvar, bitar av sk
eller brödskivor.
Använd denna funktion för att
snabbsteka rätter och samtidigt
använda funktionen 3D varmluft.
Fågel blir brun och krispig.
Denna inställning ger bäst resultat
för gratänger och grillade rätter.
Funktionen kan användas för jämn
stekning av rätter.
Mikrovåg 3D
varmluft
Grill med äkt
Grill
Pizza
Minne
Inställning av parametrar
Temperatur/vikt
Automatiska program
Upptining
Din nya produkt
Läs detta avsnitt för att bekanta dig med din nya produkt.
Här följer en beskrivning av manöverpanelen och de enskilda
Manöverpanel
Touchreglage och display
Touchreglagen används för att ställa in ugnens olika funktioner.
På displayen ser du vilka inställningar du har gjort.
Symbol Funktion
Nudda vid och håll nedtryckt: barnsäkerhetslås
Nudda vid snabbt: snabb föruppvärmning
Nudda vid två gånger: avbryt
Nudda vid snabbt: stopp
Funktion och skärmdisplay
Använd funktionsreglagen för att ställa in uppvärmningstyp.
Funktion Användning
Funktion Användning
+
+
3D varmluft
Grill med äkt
För gräddning av sockerkakor i bakformar,
fruktkakor och cheesecakes samt kakor,
pizza och små bakverk på bakplåt. 50 °C
kan bevara smaken på maten efter
varmhållning under 1–2 timmar.
Fågel blir brun och krispig.
Denna inställning ger bäst resultat för
gratänger och grillrätter.
För frysta färdigrätter och rätter som
behöver mycket värme underifrån.
Grill
Mikrovåg + varmluft
Mikrovåg + grill med äkt
reglagen. Här nns information om tillagningsutrymmet och de olika
tillbehören.
+
+
Mikrovåg + pizza
Mikrovåg + grill
Automatiska program
Inställning av parametrar
Använd inställningsreglagen för att ställa in parametrarna.
parameter
Automeny
Temperatur
Vikt
Tid
Mikrovågsfunktion
Funktion
Välj 13 automatiska program från P 01 till P 1.
Välj tillagningstemperatur (°C).
50, 100, 105, 110... 230
:100, 105, 110... 230
:100, 105, 110... 230
Ställ in vikten på det som ska tillagas.
Ställ in tillagningstiden.
Välj mikrovågseffekt: 100 W, 300 W, 450 W,
700 W och 900 W.
Kyläkt
Din ugn är utrustad med en kyläkt. Kyläkten går igång när ugnen
används. Den heta luften försvinner ut över luckan.
Kyläkten är igång viss tid efter att ugnen har slutat arbeta.
Var försiktig!
Täck inte över ventilationsspringorna. Ugnen kommer då att bli
överhettad.
Observera
Enheten förblir sval medan mikrovågsfunktionen är igång. Kyläkten
kommer fortfarande att aktiveras. Fläkten kan även fortsätta att arbeta
när mikrovågsfunktionen har stängts av.
Kondens kan bildas på luckfönstret, innerväggarna och botten. Detta
är normalt, och det påverkar inte mikrovågsdriften negativt. Torka bort
kondensen efter tillagningen.
Pizza
124
Tillbehör
Roterande bottenplatta
Grillgallret kan placeras på bottenplattan.
Mat som behöver mycket värme underifrån kan tillagas direkt på
bottenplattan.
Bottenplattan kan rotera både medurs och moturs.
Placera bottenplattan på drivenheten i mitten av
tillagningsutrymmet. Se till att den sitter ordentligt på plats.
Använd aldrig mikrovågsugnen utan bottenplattan.
Bottenplattan håller för maximalt 5 kg.
Bottenplattan måste rotera vid alla typer av uppvärmning.
Lågt grillgaller
För mikrovågstillagning och för bakning och stekning i ugnen.
Högt grillgaller
För grillning, t.ex. av biffar och korvar, och för att rosta bröd.
Som stöd för tillagningskärl med låga kanter.
Observera:
Typen av och antalet tillbehör är avhängigt av efterfrågan.
Innan du använder produkter för första gången
Här nner du all information du behöver när du ska använda din
ugn för tillagning första gången.
Börja med att läsa avsnittet
Säkerhetsinformation
.
Ställa in klockan
När du har anslutit ugnen kommer ”00:00” att blinka och
ljudsignalen hörs en gång. Ställ in klockan.
1.
2.
Nudda vid ”– +”-reglaget
mellan 00:00 och 23:59.
Nudda vid -reglaget.
Tiden har ställts in.
Ställa in ugnen
Du kan ställa in din ugn på era olika sätt. Här förklarar vi hur
du väljer önskad typ av uppvärmning samt temperatur eller
grillfunktion. Du kan också välja att ställa in ugnens tillagningstid
för din rätt. Läs avsnittet
Ställa in timeralternativen
.
Ställa in uppvärmningstyp och temperatur
Exempel: Varmluft vid 200 °C under 25 minuter.
2.
1.
3.
4.
Nudda vid -reglaget för att ställa in varmluftsfunktionen.
Standardtemperaturen 180 °C blinkar.
Nudda vid ”– +”-reglaget för att ställa in temperaturen på 200 °C.
Nudda vid -reglaget. Nudda vid ”– +”-reglaget för att
ställa in tillagningstiden på 25 minuter.
Nudda vid -reglaget. Ugnen börjar värmas upp.
Värma upp ugnen
För att bli av med lukten som kan nnas i en ny ugn värmer du
upp den när den är tom och luckan är stängd. En timme med
inställningen varmluft vid 230 °C är idealisk.
Se till att det inte nns något förpackningsmaterial kvar i
tillagningsutrymmet.
1.Nudda vid -reglaget för att ställa in varmluftsfunktionen.
2.
3.
Nudda vid för att ställa in temperaturen på 230 °C. ”– +”-reglaget
Nudda vid -reglaget. Nudda vid”– +”-reglagetför att
ställa in tillagningstiden på 60 minuter.
4. Nudda vid -reglaget. Ugnen börjar värmas upp.
Pausa tillagningen
Nudda vid -reglaget för att avbryta tillagningen. Nudda sedan
vid -reglaget för att återuppta tillagningen.
Detta kan göras när som helst. Nudda vid -reglaget. Nudda
vid ”– +”-reglaget för att ändra tillagningstiden.
Nudda vid för den nya temperaturinställningen. Nudda vid ”–
+”-reglaget för att ställa in temperaturen. Avbryta tillagningen
Nudda vid -reglaget två gånger för att avbryta tillagningen.
Öppna ugnsluckan under tillagningen
Tillagningen avbryts. När du har stängt luckan nuddar du vid
-reglaget. Tillagningen återupptas.
Rengöra tillbehören
Innan du använder tillbehören för första gången ska du
rengöra dem noggrant med varmt vatten med lite diskmedel
i och en mjuk disktrasa.
Ställa in tillagningstiden
Ändra temperatur
Detta kan göras när som helst.
125
+
+
+
Snabb förvärmning
Med funktionen snabb förvärmning kommer ugnen extra
snabbt upp i inställd temperatur.
Snabb förvärmning kan användas för följande typer av uppvärmning:
3D varmluft
Grill med äkt
Mikrovåg + varmluft
Mikrovåg + grill med äkt
Pizza
Mikrovåg + pizza
För att rätten ska bli jämnt tillagad ska du bara sätta in det
du ska laga i tillagningsutrymmet när förvärmningsfasen har
avslutats.
1.Ställ in uppvärmningstyp och temperatur.
2.
3.
Nudda vid -reglaget.
Symbolen tänds i displayen.
Nudda vid -reglaget.
Ugnen börjar värmas upp.
Mikrovågsugnen
Mikrovågor omvandlas till värme i livsmedel. Mikrovågsfunktionen
kan användas för sig, det vill säga som enda uppvärmningskälla,
eller i kombination med en annan typ av uppvärmning.
Mer information om tillagningskärl och hur du ställer in
mikrovågsfunktionen nner du nedan.
Observera:
I vår
guide ”Tips och råd vid matlagningen” nns exempel på
upptining, uppvärmning och tillagning i mikrovågsugnen.
Förvärmningen är avslutad
En ljudsignal hörs. Symbolen blinkar i displayen. Sätt in rätten
i ugnen.
Avbryta snabb förvärmning
När funktionen snabb förvärmning är igång nuddar du vid för
att avbryta funktionen.
Under snabb förvärmning nuddar du vid eller för att
avbryta funktionen. Du kan även öppna luckan för att avbryta
funktionen.
Observera: 1. Funktionen snabb förvärmning fungerar
bara om du redan har valt en av
inställningarna ovan. Under förvärmningen
är mikrovågsfunktionen avstängd.
2. Du kan bara öppna luckan och ställa in
det du ska tillaga när du hör ljudsignalen
och förvärmningsikonen blinkar.
Observera:
Stegomfången för kodomkopplarens justeringstider är följande:
0–1 min: 1 sekund
1–5 min: 10 sekunder
5–15 min: 30 sekunder
15–60 min: 1 minut
Test av tillagningskärl
Sätt inte igång mikrovågsugnen om den är tom. Det enda
undantaget är när du ska testa tillagningskärl enligt metoden
nedan. Gör detta test om du är osäker på om dina tillagningskärl
lämpar sig för användning i mikrovågsugnen:
1.Värm upp det tomma tillagningskärlet på maximal effekt under
½ till 1 minut.
2.Kontrollera temperaturen då och då under testet.
Tillagningskärlet ska fortfarande kännas kallt eller varmt.
Tillagningskärlet är inte lämpligt för mikrovågsanvändning om det
blir hett eller om gnistor bildas.
Mikrovågsugnens effektsteg
60 min: 5 minuter
Viktigt om tillagningskärl
Lämpliga tillagningskärl
Använd värmebeständiga tillagningskärl av glas, glaskeramik,
porslin, keramik eller värmebeständig plast. Genom dessa
material kan mikrovågorna passera.
Du kan även använda serveringsfat. Då behöver du inte
lägga upp maten i en annan form inför serveringen. Använd
bara tillagningskärl med dekorativ guld- eller silverdekor om
tillverkaren garanterar att de är lämpliga för användning i
mikrovågsugnar.
Olämpliga tillagningskärl
Tillagningskärl av metall är inte lämpliga för användning i
mikrovågsugnar. Mikrovågorna kan inte passera genom metall.
Livsmedel i täckta metallbehållare kommer inte att värmas upp.
Var försiktig!
Gnistbildning: metall t.ex. en sked i ett glas måste placeras
minst 2 cm från ugnens innerväggar och från luckans insida.
Gnistor kan förstöra glaset på luckans insida.
Använd detta reglage för att ställa in önskad mikrovågseffekt.
- Mjuka upp glass
- Låta deg jäsa
300 W - Tina upp mat
- Smälta choklad och smör
450 W - Koka ris, soppa
700 W - Återuppvärmning
900 W
- Tillaga champinjoner, skaldjur
- Tillaga rätter som innehåller ägg och ost
- Koka upp vatten, återuppvärmning
- Tillaga kyckling, sk, grönsaker
Observera
När du nuddar vid ett reglage tänds den valda effektlampan.
Mikrovågseffekten kan ställas in på 900 watt för maximalt 30
minuter. För övriga effektsteg är den maximala tillagningstiden
1 timme och 30 minuter.
- Tina känsliga/ömtåliga livsmedel
- Tina livsmedel med oregelbunden form
100 W
Programnr. Kategori Typ av livsmedel
P 01** Grönsaker Färska grönsaker
P 02* Tillbehör Potatis, skalade/
kokade
P 03* Tillbehör Potatis, stekta
P 04 Fågel/sk Kycklingbitar
P 05* Bakverk Kakor
P 06* Bakverk Äppelpaj
P 07* Bakverk Quiche
P 08** Uppvärmning Drycker/soppa
P 09** Uppvärmning Rätt som serveras på
tallrik
P 10** Uppvärmning Sås/gryta/rätt
P 11* Färdigrätt Fryst pizza
P 12* Färdigrätt Frysta Pommes frites
i ugn
P 13*
Färdigrätt Fryst lasagne
Programnr. Upptining Viktintervall i kg
d 01* 0,20–1,00Kött, fågel och sk
d 02* Bröd, kakor och
frukt 0,10–0,50
*Under upptiningen placerar du maten på det låga grillgallret.
127
4.
Nudda vid ”– +”-reglagetför att ställa in vikten. Tillagningstiden visas.
5.Nudda vid -reglaget. Programmet startar. Du kan se
tillagningstiden räknas ned.
Automeny
Observera
Program med en * använder förvärmning. Under förvärmnin-
gen pausas tillagningen och förvärmningssymbolen visas. Efter
förvärmningen hör du en ljudsignal och förvärmningssymbolen
blinkar.
Program med ** använder endast mikrovågsfunktionen.
Programmet har avslutats
En ljudsignal hörs. Ugnen värms inte längre upp.
Byta program
När programmet har startat kan programnumret och vikten inte
längre ändras.
Avbryta programmet
Nudda vid -reglaget två gånger för att avbryta tillagningen.
Ställa in tillagningstiden
Om du använder ett automatiskt program kan du inte ändra
tillagningstiden.
Upptiningsprogram
Du kan använda de två upptiningsprogrammen för att tina upp
kött, fågel och bröd.
1. Nudda vid -reglaget.
Program nr 1 (P01) visas i displayen.
2.
3.
Nudda vid ”– +”- eller -reglaget för att välja programnummer.
Nudda vid -reglaget.
Observera
Tillreda mat
Använd mat som har varit nedfryst vid 18 °C i -
enportionsstorlek, i så tunna portioner som möjligt.
Avlägsna förpackningen från maten som ska tinas och väg den.
Du måste kunna ange vikten för att ställa in programmet.
När du tinar kött eller fågel utsöndras vätska. Låt vätskan rinna
av när du vänder på köttet eller fågeln. Använd under inga
omständigheter vätskan för annan tillagning, och låt den inte
komma i kontakt med andra livsmedel.
Tillagningskärl
Placera maten en mikrovågssäker platt tallrik, t.ex. av porslin
eller glas. Täck inte över den.
När du tinar kyckling och kycklingdelar (d 01) hörs en ljudsignal
två gånger när det är dags att vända på maten.
Vilotid
Låt upptinad mat stå och eftertina i ytterligare 10 till 30 minuter
så att den får en jämn temperatur. Stora köttbitar behöver stå
längre än små bitar. Platta köttbitar och produkter av köttfärs
ska separeras från varandra innan de får stå och eftertina.
Du kan sedan fortsätta tillreda maten även om tjocka bitar
fortfarande kan vara frysta i mitten.
Inkråm kan tas ur fågel vid denna tidpunkt.
Ställa in timeralternativen
Din ugn har olika timeralternativ. Du kan använda -reglaget
för att komma till menyn och byta mellan de olika funktionerna.
Ett timeralternativ som redan har ställts in kan ändras direkt med
”– +”-reglaget.
Ställa in timern
Du kan använda timern som en äggklocka. Då fungerar den
separat från ugnen. Timern har en egen ljudsignal. Därför vet du
om det är timern eller en tillagningstid som har räknats ned.
I vänteläge.
1.
2.
Nudda vid -reglaget för att använda som äggklocka.
”00:00” visas.
Nudda vid ”– +”-reglaget för att ändra timerinställningen.
3.
Maximal timertid är 5 timmar.
Nudda vid -reglaget för att starta timern.
Timern har räknat ned tiden
En ljudsignal hörs.
Avbryta timernedräkningen
Nudda vid -reglaget för att avbryta
timernedräkningen.
128
Ställa in tillagningstiden
Du kan ställa in tillagningstiden för din rätt på ugnen. När
tillagningstiden har räknats ned stänger ugnen automatiskt av
sig. Det betyder att du inte behöver avbryta det du håller på med
för att stänga av ugnen. Tillagningstiden kan inte överskridas av
misstag.
Ugnen slås på. Tillagningstiden räknas ned i displayen.
Tillagningstiden har räknats ned
En ljudsignal hörs. Ugnen värms inte längre upp.
Barnsäkerhetslås
Ugnen har ett barnsäkerhetslås för att förhindra att barn sätter på
den av misstag.
Med barnsäkerhetslåset aktiverat reagerar inte ugnen på några
inställningsförsök. Timern och klockan kan även ställas in när
barnsäkerhetslåset är aktiverat.
Aktivera barnsäkerhetslåset
Krav: Ingen tillagningstid ska vara inställd och funktionsväljaren
ska vara i av-läge.
Nudda vid -reglaget och håll det nedtryckt i cirka 3 sekunder.
Symbolen visas i displayen. Barnsäkerhetslåset är aktiverat.
Ställa in klockan
När du har anslutit ugnen kommer ”00:00” att blinka och
ljudsignalen hörs en gång. Ställ in klockan.
1.
2.
Nudda vid ”– +”-reglaget
mellan 00:00 och 23:59.
Nudda vid -reglaget.
1.
Tiden har ställts in.
Ställa om klockan
Nudda vid -reglaget och håll det nedtryckt i 3 sekunder i vänteläget.
Den aktuella tidsangivelsen släcks, och tiden blinkar
sedan i displayen.
2. Nudda vid ”– +” -reglaget för att ställa in den nya tiden och
nudda vid -reglaget för att bekräfta inställningen.
Stänga av barnsäkerhetslåset
Nudda vid -reglaget och håll det nedtryckt i cirka 3 sekunder.
Symbolen släcks på displayen. Barnsäkerhetslåset är
avaktiverat.
Barnsäkerhetslåset med andra
tillagningsfunktioner
Om du har valt ett automatiskt tillagningsprogram kan
barnsäkerhetslåset inte aktiveras.
Minnesfunktion
Ställa in minnesfunktionen Använda minnesfunktionen
1. 1.
Ställ in tillagningen, men nudda inte vid -reglaget. Nudda
istället vid -reglaget för att komma till minnesfunktionen för
tillagning. Tillagningstiden och det aktuella minnessegmentet
visas omväxlande skärmen. De värden som har valts under
de övriga minnessegmenten ändras inte.
2.
3.
Nudda vid -reglaget enng till för att välja minnesförloppet
M1–M3.
Skärmen visar omväxlande M1 M2, M3. När du har gjort ditt
val tar du bort ngret från reglaget.
4.
Nudda vid -reglaget för att starta tillagningen med minnesfunk-
tionen. Om du inte behöver detta nuddar du vid -reglaget för att
avbryta. Skärmen återgår då till att visa tillagningstiden.
Om du redan har sparat ett tillagningsprogram i det aktuella
minnessegmentet kommer detta program att skrivas över när du
sparar ett nytt program i segmentet.
Snabbstart
I vänteläget nuddar du vid -reglaget. På skärmen visas det
tillagningsprogram som du har ställt in. Tillagningstiden och
minnessegmentet visas omväxlande på skärmen. Om du inte har
ställt in något minnessegment kommer det aktuella minnessegmentet
att visas.
2.
3.
Nudda vid -reglaget igen för att välja minnesförloppet M1–M3.
Skärmen visar M1 M2, M3.
Nudda vid -reglaget för att starta tillagningen med
minnesfunktionen.
1. I vänteläget nuddar du vid -reglaget för att starta 30 sekunders
tillagning med en mikrovågseffekt på 900 W.
Under tillagningen (förutom automatisk tillagning och upptining)
kommer tillagningstiden varje gång du nuddar vid -reglaget att
förlängas med 30 sekunder, upp till aktuell maximal tillagningstid.
Märkspänning 230 V, 50 Hz
Maxeffekt 3350 W
Märkuteffekt (mikrovågsfunktion) 900 W
Märkström 15 A
129
Yttermått utan handtag 595 (B) x 586 (D) x 454 (H) mm
Diameter, roterande bottenplatta 360 mm
Skötsel och rengöring
Om du sköter och rengör din mikrovågsugn på rätt sätt kommer
den att fortsätta att se fräsch ut och fungera väl. Nedan följer en
beskrivning av hur dur sköta och rengöra produkten.
Risk för elektriska stötar!
Vätska som tränger in kan orsaka elstötar. Använd inte
högtryckstvättar eller ångtvättsutrustning.
Risk för brännskador!
Rengör aldrig produkten precis efter att du har stängt av den. Låt
den svalna först.
Risk för allvarliga skador på hälsan!
Mikrovågsstrålning kan leta sig ur ugnen om luckan till
tillagningsutrymmet eller lucktätningen har skadats. Använd
aldrig mikrovågsugnen om luckan till tillagningsutrymmet eller
lucktätningen har skadats. Kontakta serviceavdelningen.
Observera
Lättare färgvariationer på produktens framsida orsakas av att olika
material används, t.ex. glas, plast och metall.
Skuggor på luckpanelen som ser ut som ränder orsakas av
ljusreektioner från ugnslampan.
Obehaglig lukt, t.ex. efter tillagning av sk, är mycket lätt att
avlägsna. Häll några droppar citronjuice i en kopp med vatten.
Placera en sked i koppen för att förhindra försenad kokning. Värm
vattnet i 1 till 2 minuter på maximal mikrovågseffekt.
Rengöringsmedel
Följ anvisningarna i tabellen för att försäkra dig om att de olika
ytorna inte skadas av att du använder fel sorts rengöringsmedel för
ugnen. Använd inte
skarpa eller slipande rengöringsprodukter,
metall- eller glasskrapor för att rengöra glaset i ugnsluckan.
metall- eller glasskrapor för att rengöra lucktätningen,
hårda skurkuddar ytor eller kökssvampar med grova ytor,
rengöringsmedel med hög alkoholhalt. Tvätta nya svampar och
trasor ordentligt före användning.
Låt alla ytor torka ordentligt innan du använder produkten igen.
Tekniska data
Tillagningsutrymme
44 l
Nettovikt cirka 36 kg
Område Rengöringsprodukter
Produktens framsida Hett vatten med diskmedel:
Rengör med en disktrasa och torka
med en mjuk trasa. Använd inte
glasrengöringsmedel eller metall- eller
glasskrapor för rengöring.
Produktens framsida
med rostfritt stål
Tillagningsutrymmet
Svårtillgängliga delar
av tillagningsutrymmet
Hett vatten med diskmedel:
Rengör med en disktrasa och torka med en
mjuk trasa. Avlägsna omedelbart äckar med
kalk, fett, stärkelse och äggvita. Korrosion
kan bildas under denna typ av beläggningar.
Speciella rengöringsmedel för rostfritt
stål kan köpas via vår serviceavdelning
eller i specialbutiker. Använd inte
glasrengöringsmedel eller metall- eller
glasskrapor för rengöring.
Hett vatten med diskmedel i eller en lösning
med vinäger:
Rengör med en disktrasa och torka med en
mjuk trasa.
Om ugnen är mycket smutsig: Använd
inte ugnsspray eller andra aggressiva
ugnsrengöringsmedel eller slipande material.
Skurkuddar, kökssvampar med grova
ytor och stålull är också olämpliga. Dessa
produkter repar ytan. Låt ytorna på ugnens
insida torka ordentligt.
Fuktig trasa:
Se till att vatten inte tränger in i ugnens
inre genom den roterande bottenplattans
drivenhet.
Grillgaller Hett vatten med diskmedel:
Rengör med rengöringsmedel för
rostfritt stål eller diska i diskmaskinen.
Luckpaneler Glasrengöringsmedel:
Rengör med en disktrasa. Använd
inte en glasskrapa.
Tätning Hett vatten med diskmedel:
Rengör med en disktrasa, skura inte.
Använd inte en metall- eller glasskrapa
vid rengöringen.
Maten är kallare än normalt. Rör om i eller vänd maten under
tillagningen.
Den roterande bottenplattan skrapar
eller gnisslar.
Det kan nnas smuts eller skräp runt
bottenplattans drivenhet. Rengör lagerringen under bottenplattan och
fördjupningen i ugnsbotten ordentligt.
Det går inte att ställa in en viss
funktion eller ett visst effektläge.
Temperaturen, effektläget eller en
kombinationsinställning är inte möjlig för den
aktuella funktionen.
Välj inställningar som är möjliga med den
aktuella funktionen.
visas i displayen. Avstängningsfunktionen för värmesäkerhet har
aktiverats. Kontakta serviceavdelningen.
visas i displayen. Avstängningsfunktionen för värmesäkerhet har
aktiverats. Kontakta serviceavdelningen.
130
Tabell för felavhjälpning
Felfunktioner har ofta orsaker som är enkla att åtgärda. Vi
ber dig att kontrollera felsökningstabellen innan du kontaktar
serviceavdelningen.
Om tillagningen inte ger exakt det resultat som du önskar bör du
konsultera guiden ”Tips och råd vid matlagningen” som innehåller
många goda råd och tips.
Tabell för felavhjälpning
Risk för elektriska stötar!
Felaktigt utförda reparationer är farliga. Reparationer får endast
utföras av en utbildad servicetekniker.
Problem Möjlig orsak Felavhjälpning/information
Produkten fungerar inte. Strömbrytaren är trasig. Kontrollera i proppskåpet att strömbrytaren
fungerar.
Produkten fungerar inte.
visas i displayen.
Kontakten sitter inte i. tt i kontakten.
Strömavbrott Kontrollera om köksbelysningen fungerar.
Barnsäkerhetslåset är aktiverat. Avaktivera barnsäkerhetslåset (se avsnittet
”Barnsäkerhetslås”).
visas i displayen. Strömavbrott Återställ klockan.
Mikrovågsugnen startar inte. Luckan är inte ordentligt stängd. Kontrollera om det sitter matrester eller
smuts i luckan.
Det tar längre tid än vanligt att
värma maten i mikrovågsugnen. Den valda mikrovågseffekten är för låg.
Ugnen innehåller större mängder mat än
vanligt.
Dubbel mängd = nästan dubbel så lång
tillagningstid.
visas i displayen. Fukt i manöverpanelen. t manöverpanelen torka.
visas i displayen. Snabbuppvärmning fungerar inte. Kontakta serviceavdelningen.
Akrylamid i livsmedel
Vilka livsmedel berörs?
Akrylamid produceras framför allt i spannmåls- och potatisprodukter som värms upp till höga temperaturer, t.ex. potatischips,
pommes frites, rostat bröd, frallor, bröd, olika typer av bakverk (kex, pepparkakor, kakor).
Tips för att minimera akrylamidhalten vid tillredning av mat
Allmänt Håll tillagningstiden så kort som möjligt. Tillaga rätter så att de blir gyllenbruna men inte för
mörka. Stora, tjocka matbitar innehåller mindre mängder akrylamid.
Baka kex
Pommes frites i ugn Max. 200 °C med över- och undervärme eller max. 180 °C i 3D-varmluftsläge eller
varmluftsläge. Max. 190 °C med över- och undervärme eller max. 170 °C i 3D-varmluftsläge
eller varmluftsläge. Äggvita och äggula förhindrar att akrylamid bildas. Pensla på tunt
och jämt över bakplåten. Tillaga minst 400 gen gången bakplåt, det förhindrar att
pommes frites blir torra.
Välj ett högre effektsteg.
Upptining Vikt Mikrovågseffekt i watt,
tillagningstid i minuter
800 g 300 W, 15 min + 100 W, 10–20 min Vänd era gånger
1 kg 300 W, 20 min + 100 W, 15–25 min
1,5 kg 300 W, 30 min + 100 W, 20–30 min
200 g 300 W, 3 min + 100 W, 10–15 min Separera tinade delar från varandra
när du vänder på maten
500 g 300 W, 5 min + 100 W, 15–20 min
800 g 300 W, 8 min + 100 W, 15–20 min
Blandfärs 200 g 100 W, 10–15 min Frys in mat i så platt form som
möjligt
Hela bitar av kött (biff, kalv eller
äskkött, med ben eller utan)
Kött i bitar eller skivor, biff, kalv
eller äskkött
Observera
131
Tips om energi och mil
Här nner du tips om hur du sparar energi vid ugnsbakning och
-stekning, och hur du bortskaffar produkten på korrekt sätt.
Spara energi
Förvärm bara ugnen om det anges i receptet eller i
bruksanvisningens tabeller att den ska förvärmas.
Använd mörka, svartlackerade eller emaljerade bakformar. De
absorberar värmen särskilt effektivt.
Öppna ugnsluckan så lite som möjligt under tillagning, bakning
eller stekning.
Baka om möjligt många kakor efter varandra. Då drar du nytta av
att ugnen fortfarande är varm. Detta reducerar baktiden för nästa
kaka. Du kan också ställa två brödformar bredvid varandra.
Om du tillagar mat med längre tillagningstider kan du
stänga av ugnen 10 minuter innan tiden går ut och använda
restvärmen för att avsluta tillagningen.
Miljövänlig avfallshantering
Förpackningsmaterial ska bortskaffas på ett miljövänligt
sätt.
Denna produkt uppfyller Europaparlamentets och Rådets
direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Direktivet
utgör ramen för bortskaffning och återvinning av gamla
produkter, och den gäller inom hela EU.
500 g 300 W, 5 min + 100 W, 10–15 min
800 g 300 W, 8 min + 100 W, 15–20 min
Vänd era gånger, ta ut köttbitar
som har tinat
Fågel eller portioner av fågel 600 g Vänd under tillagning. 300 W, 8 min + 100 W, 10–15 min
1,2 kg 300 W, 15 min + 100 W, 25–30 min
Anka 2 kg 300 W, 20 min + 100 W, 30–40 min Vänd era gånger
Tips och råd vid matlagningen
Här nner du en samling recept med de optimala inställningarna.
Vi beskriver vilken typ av uppvärmning och temperatur eller
mikrovågseffekt som lämpar sig bäst för enskilda rätter. Här nns
även information om lämpliga tillbehör och på vilken höjd de
ska placeras i ugnen. Vi ger dig även tips om tillagningskärl och
tillagningsmetoder.
Observera
Angivelserna i tabellen gäller alltid mat som placeras i
tillagningsutrymmet när detta är kallt och tomt. Förvärm bara
ugnen om det specikt anges i tabellen att du skara detta.
Innan du använder produkten ska du ta ut alla tillbehör som du
inte ska använda från tillagningsutrymmet.
Lägg inte bakplåtspapper på tillbehören förrän förvärmningen är
avslutad.
Tidsangivelserna i tabellen är ungefärliga. De är avhängiga av
matens kvalitet och hur rätterna är komponerade.
Använd de medföljande tillbehören. Ytterligare tillbehör kan
köpas i specialbutiker eller från serviceavdelningen.
Använd alltid grytlappar eller grytvantar när du tar ut tillbehör
eller tillagningskärl från tillagningsutrymmet.
Upptining, uppvärmning och tillagning med
mikrovågsugnen
Följande tabeller innehåller många olika alternativ och
inställningar för mikrovågsugnen.
Tidsangivelserna i tabellen är ungefärliga. De kan variera beroende
på vilka tillagningskärl som används samt kvaliteten, temperaturen
och konsistensenmaten.
Tidsintervallerna anges ofta i tabellerna. Börja med att ställa in den
kortaste tiden och förläng sedan tillagningen om det behövs.
Du kanske lagar andra mängder än de som anges i tabellen.
Du kan ha följande som tumregel: dubbel mängd innebär strax
under dubbel angiven tillagningstid, halv mängd innebär halva
tillagningstiden.
Upptining
Observera
Placera den frysta maten i en öppen behållare på det låga
grillgallret.
Känsliga delar som kycklingklubbor och -vingar eller det feta
ytterskiktet på en stek kan täckas med små bitar aluminiumfolie.
Folien får aldrig komma i kontakt med tillagningsutrymmets
väggar. Du kan ta bort folien efter halva upptiningstiden.
Vändmaten eller rör om i behållaren under upptiningen. Större
matbitar bör vändas era gånger. När du vänder på matbitar ska
du avlägsna vätska som utsöndrats under upptiningen.
Låt tinad mat stå i rumstemperatur under ytterligare10 till 60
minuter så att temperaturen jämnas ut. Inkråm kan tas ur fågel vid
denna tidpunkt.
133
Var försiktig!
Metall, t.ex. en sked i ett glas, åste placeras minst 2 cm från m
ugnens innerväggar och från luckans insida. Gnistor kan skada glaset
på luckans insida så att det inte går att reparera.
Observera
Ta ut färdigrätter ur förpackningen. De värms upp snabbare och
jämnare i mikrovågssäkra tillagningskärl. Rättens olika delar kanske
inte behöver värmas upp lika länge.
Täck alltid det som ska tillagas. Om du inte har ett passande lock kan
du använda en tallrik eller specialfolie för mikrovågsugn.
Rör om i eller vänd maten era gånger under uppvärmningen.
Kontrollera temperaturen.
Efter uppvärmningen låter du maten stå i ytterligare 2 till 5 minuter så
att den får en jämn temperatur.
Använd alltid en grytlapp eller grytvantar när du tar ut tallrikar från
ugnen.
Placera maten direkt på den roterande bottenplattan.
Uppvärmning av livsmedel Vikt Observera
Meny, rätt på tallrik, färdigrätt 350–500 g 700 W, 5–10 min Ta ut maten ur förpackningen, täck den när
den ska värmas upp
Drycker 150 ml 900 W, 1–2 min Varning!
300 ml 900 W, 2–3 min
500 ml 900 W, 3–4 min
Placera en sked i ett glas. Undvik överdriven
upphettning av alkoholhaltiga drycker.
Kontrollera uppvärmningen
Barnmat, t.ex. nappaskor 50 ml 300 W, cirka 1 min
100 ml 300 W, 1–2 min
200 ml 300 W, 2–3 min
Soppa
1 kopp 175 g 900 W, 2–3 min
2 koppar 175 g per kopp 900 W, 4–5 min
4 koppar 175 g per kopp 900 W, 5–6 min
Skivor eller bitar av kött i sås,
t.ex. gulasch
Placera nappaskor på botten av
tillagningsutrymmet, utan lock eller napp. Skaka
eller rör om ordentligt efter uppvärmningen. Du
måste kontrollera temperaturen före servering.
500 g 700 W, 10–15 min Täckt
Gryta 400 g Tillagningskärl med lock
800 g
700 W, 5–10 min
700 W, 10–15 min
Grönsaker 150 g Tillsätt lite vätska 700 W, 2–3 min
300 g 00 W, 3–5 min 7
Tillagning
Observera
Mat som ligger plant tillagas snabbare än mat som staplats i en hög.
Fördela därför maten jämnt, så att den ligger så plant som möjligt
i tillagningsrlet. Olika livsmedel ska inte placeras i lager ovanpå
varandra.
Placera maten direkt på den roterande bottenplattan.
Tillaga maten i ett tillagningskärl med lock. Om du inte har ett passande
lock kan du använda en tallrik eller specialfolie för mikrovågsugn.
Det bidrar till att maten behåller sin distinkta smak, och därmed behöver
du inte krydda den så mycket.
Efter tillagningen bör du låta maten stå i ytterligare 2 till 5 minuter så att
den får en jämn temperatur.
Använd alltid en grytlapp eller grytvantar när du tar ut tallrikar från ugnen.
Hel, färsk kyckling utan
inkråm
Observera
1,5 kg 700 W, 30–35 min Vänd på kycklingen efter halva tillagningstiden
Färska skléer 400 g 700 W, 5–10 min
Färska grönsaker 250 g 700 W, 5–10 min
500 g 700 W, 10–15 min
Skär upp i lika stora delar, tillsätt 1 till 2 msk
vatten per 100 g, rör om under tillagningen
Potatis 250 g 700 W, 8–10 min
500 g 700 W, 11–14 min 750
g 700 W, 15–22 min
Ris 125 g 700 W, 7–9 min + 300 W, 15–20 min
Söta rätter, t.ex. pudding
(av snabbmix)
250 g 700 W, 10–12 min + 300 W, 20–25 min
500 ml 700 W, 7–9 min Rör om 2 till 3 gånger med en äggvisp
under uppvärmningen
Frukt, kompott 500 g 700 W, 9–12 mins
Tillagning Vikt Mikrovågseffekt i watt,
tillagningstid i minuter
Tillsätt dubbla mängden vätska och använd ett
djupt tillagningskärl med lock
Skär upp i lika stora delar, tillsätt 1 till 2 msk
vatten per 100 g, rör om under tillagningen
Mikrovågseffekt i watt,
tillagningstid i minuter
134
Sockerkaka, enkel Ringform/kakform 170–180 100 40–50
ömtålig (t.ex. sandkaka)*
Tårtbottnar av smet Pajform 160–180 30–40
Fin fruktkaka, sockerkaka 170–180 100 35–45
Springform/ringform
Sockerkaksbotten, 2 ägg Pajform 160–170 20–25
Sockerkaksbotten, 6 ägg Mörk springform 170–180 35–45
Mördegsbotten med hård rand Mörk springform 170–190 30–40
Mörk springform 170–190 35–45 100
Schweizisk ostpaj** Mörk springform 190–200 45–55
Kaka i ringform Ringform 170–180 40–50
Pizza, tunn botten, tunt topplager** Rund pizzaplåt 220–230 15–25
Matpajer** Mörk springform 200–220 50–60
Nötkaka Mörk springform 170–180 100 35–45
Jästdeg med torrt topplager 160–180 50–60
Rund pizzaplåt
Popcorn för mikrovågsugn
Observera
Använd värmebeständiga, grunda glaskärl, t.ex. locket till
en ugnssäker form, en glastallrik eller glasform (av eldfast
glas)
Placera alltid tillagningskärlet på ett grillgallret.
Använd inte porslin eller tallrikar med alltför svängda former.
Använd de inställningar som anges i tabellen. Du kan justera tiden
utifrån vilken produkt och mängd som tillagas.
För att popcornen inte ska brännas vid tar du ut påsen ur ugnen
efter 1 minut och 30 sekunder och skakar den. Var försiktig –
påsen är het!
Risk för skållning!
Öppna popcornpåsen försiktigt eftersom het ånga kan sippra ut.
Ställ aldrig in mikrovågsugnen på högsta effekt.
Vikt Tillbehör Mikrovågseffekt i watt, tillagningstid
i minuter
Popcorn för mikrovågsugn 1 påse, 100 g Tillagningskärl 700 W, 3–5 min
Tips om mikrovågsfunktionen
Du kan inte hitta information om vilka inställningar du ska
använda för den mängd mat som du ska tillreda.
Maten har blivit för torr.
När tiden har gått ut har maten inte tinats upp, värmts upp
eller tillagats.
Efter upptining har kyckling eller kött tinats på utsidan men
inte i mitten.
När tiden har gått ut är maten för het vid kanterna men inte
färdiglagadi mitten.
Öka eller minska tillagningstiderna enligt följande tumregel:
Dubbel mängd = nästan dubbel så lång tillagningstid
Halva mängden = halva tillagningstiden
Ställ in en kortare tillagningstid nästa gång eller välj en lägre
mikrovågseffekt. Täck maten du tillagar och tillsätt mer vätska.
Öka tiden. Större mängder mat och mat som lagts i högar kräver
längre tid.
Rör om under tillagningen och välj en lägre mikrovågseffekt samt
längre tillagningstid nästang.
Mer information nns i avsnittet
Baktips
efter tabellerna.
Placera alltid kakformen i mitten på det låga grillgallret.
Men mat med ** ska placeras på den roterande
bottenplattan.
Bakformar
Observera: Välj helst bakformar av mörk metall.
Sockerkaka,
Temperatur °C Mikrovågseffekt
i watt
Tillagningstid i
minuter
ringform/kakform 150–170 70–90
Fruktpaj/cheesecake med
mördegsbotten*
* Låt kakan svalna i ugnen i cirka 20 minuter.
** Placera maten den roterande bottenplattan
Baka i formar Tillbehör Uppvärmningstyp
Kakor och bakverk
Om tabellerna
Observera
Angivna tider gäller mat som placeras i en kall ugn.
Temperaturen och baktiden beror på konsistensen och
mängden deg. Därför anges temperaturintervaller i tabellerna.
Börja med den lägre temperaturen och välj ett högre effektsteg
nästang om det behövs – en lägre temperatur ger en
jämnare brun yta.
Välj en lägre mikrovågseffekt nästang. Vänd maten era
gånger om du tinar större mängder.
138
Överbakad, söt rätt, cirka 1,5 kg* Tillagningskärl utan lock 140–160 300 25–35
Tillagningskärl utan lock 150–160 700 20–25
Färska lasagne* Tillagningskärl utan lock 200–220 300 25–35
Tillagningskärl utan lock 180–200 700 25–30
Gåsbröst, 2 st., 500 g per st.* Tillagningskärl utan lock 210–230 100 25–30
Gåsklubbor, 4 st., cirka 1,5 kg* Tillagningskärl utan lock 210–230 100 30–40
Kalkonbröst, cirka 1 kg* 200–220 90–100 Tillagningskärl med lock
Kalkonklubbor, cirka 1,3 kg* Tillagningskärl med lock 200–220 100 50–60
Fågel Tillbehör
Ankbröst med skinn, 2 st., 300 400 g
per st.**
* Lågt grillgaller
** Högt grillgaller
Tillagningskärl utan lock
Fisk
Observera
När du ska grilla sk placerar du hela skar, t.ex. laxöring, i mitten
på det höga grillgallret.
Smörj grillgallret med olja innan du grillar.
Temperatur i °C,
grillinställning
Mikrovågseffekt
i watt
Tillagningstid
i minuter
3 20–30 100
Fisk Tillbehör Temperatur °C
Fiskbit, t.ex. lax, 3 cm tjock, grillad Högt grillgaller 3 20–25
Hel sk, 2–3 st., 300 g per st., grillad Högt grillgaller 3 20–30
Stek- och grilltips
Tabellen innehåller inte information om den styckade
bitens vikt.
För mindre stekar väljer du en högre temperatur och kortare tillagningstid. För större stekar
väljer du en lägre temperatur och längre tillagningstid.
Hur vet man när steken är klar? Använd en köttermometer (nns i specialbutiker) eller gör ”skedtestet”. Pressa en sked mot
steken. Om steken känns fast är den färdiglagad. Om du kan trycka in skeden behöver den
tillagas en liten stund till.
Steken ser vällagad ut men köttsaften är bränd.
Steken ser vällagad ut men köttsaften är för
genomskinlig och vattnig.
Använd ett större stekkärl nästa gång och tillsätt en mindre mängdtska.
Steken är inte helt genomstekt. Skär upp steken. Tillredsen i stekkärlet, och lägg tillbaka köttskivorna i såsen. Avsluta
tillagningen endast med mikovågsfunktionen.
Överbakade rätter, gratänger, toast med
pålägg
Observera
Angivelserna i tabellen gäller mat som placeras i en kall ugn.
För överbakade rätter, potatisgratänger och lasagne använder du en
mikrovågssäker, värmebeständig ugnsfast form som är 4 till 5 cm djup.
Placera den överbakade rätten på det låga grillgallret.
Låt överbakade rätter och gratänger tillagas i ytterligare
5 minuter efter att du har stängt av ugnen.
Toast med ost:
För osta brödskivor. –r
Överbakade tter, gratänger, toast Tillbehör
Överbakad, salt rätt med
tillagade ingredienser, cirka 1
kg*
Potatisgratäng av råa råvaror, cirka
1 kg*
Temperatur i °C,
grillinställning
Mikrovågseffekt
i watt
Tillagningstid i
minuter
Toast med pålägg, 4 skivor** 3 8–10
* Lågt grillgaller
** Högt grillgaller
Uppvärmningstyp
Uppvärmningstyp
Uppvärmningstyp
Tillagningstid i
minuter
Använd ett mindre stekkärl nästa gång, eller tillsätt mer vätska.
139
Pizza med tunn botten* 220–230 10–15
Pizza med tjock botten –
Minipizza* 220–230 10–15
Pizzabaguette*
Pommes frites 220–230 8–13 Roterande bottenplatta
Kroketter* 210–220 13–18
Roterande bottenplatta
Rösti, potatisknyten 200–220 25–30
Förbakade frallor eller baguette Lågt grillgaller 170–180 13–18
Fiskpinnar 210–230 10–20
Kycklingsticks, nuggets 200–220 15–20
Lasagne, cirka 400 g** Lågt grillgaller 220–230 12–17
Roterande bottenplatta
Roterande bottenplatta
Roterande bottenplatta
Roterande bottenplatta
Roterande bottenplatta
Roterande bottenplatta
Roterande bottenplatta
700
220–230
700
220–230
700
3
13–18
2
13–18
Färdigrätter, frysta
Observera
Följ instruktionernaförpackningen.
Angivelserna i tabellen gäller mat som placeras i en kall ugn.
Placera inte pommes frites, kroketter eller sti ovanpå varandra.
Vänd på bitarna när halva tillagningstiden har gått.
Placera maten direkt på den roterande bottenplattan.
Färdigrätter Tillbehör
* Förvärm tillagningsutrymmet i 5 minuter.
** Placera maten i lämpliga, värmebeständiga tillagningskärl.
Uppvärmningstyp Temperatur °C Mikrovågseffekt
i watt
Tillagningstid i
minuter
140
Índice
Información importante relacionada con la seguridad
Información importante relacionada con la seguridad ..... 140
Causas de daños.................................................................... 144
Instalación 144 .............................................................................
Su nuevo electrodoméstico................................................. 146
Panel de control...................................................................... 146
Teclas táctiles y pantalla ......................................................... 146
Selector de funciones ............................................................. 146
Ajuste de parámetros ............................................................. 146
Ventilador................................................................................ 146
Accesorios .............................................................................. 147
Antes de usar el electrodoméstico por primera vez ......... 147
Programar el reloj ................................................................... 147
Calentar el horno .................................................................... 147
Limpiar los accesorios ............................................................ 147
Programar el horno .............................................................. 147
Programar el tipo de calentamiento y la temperatura............. 147
Precalentamiento rápido......................................................... 148
El microondas ....................................................................... 148
Advertencias sobre la vajilla ................................................... 148
Ajuste de la potencia del microondas ..................................... 148
Programar el microondas ....................................................... 149
Funcionamiento combinado ............................................... 149
Programar la función combinada del microondas ............ 149
Programas automáticos....................................................... 149
Programar un programa ...................................................... 149
Programas para descongelar ................................................. 150
Programar las opciones del ajuste de tiempo ................... 150
Programar el temporizador ..................................................... 150
Programar el tiempo de cocción ............................................. 151
Programar el reloj ................................................................... 151
Seguro para niños ................................................................ 151
Activar el seguro para niños ................................................... 151
Desactivar el seguro para niños ............................................. 151
El seguro para niños con los programas automáticos............ 151
Tecla de inicio rápido ........................................................... 151
Cuidados y limpieza ............................................................. 152
Productos de limpieza ............................................................ 152
Información técnica ................................................................ 152
Tabla de averías 153 .....................................................................
Acrilamida en los alimentos ................................................ 153
Consejos sobre energía y medio ambiente ....................... 154
Ahorrar energía ...................................................................... 154
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente.. 154
Guía práctica para cocinar 154 ..................................................
Descongelar, calentar y cocinar con el microondas ............... 154
Consejos para usar el microondas ......................................... 157
Pasteles y repostería .............................................................. 157
Consejos para hornear ........................................................... 158
Asar y asar al grill ................................................................... 159
Consejos para asar y asar al grill ........................................... 161
Gratinados, tostadas con coberturas...................................... 161
Productos precocinados, congelados..................................... 162
Lea atentamente estas instrucciones.
Solo así podrá usar el electrodoméstico
de forma segura y correcta. Guarde el
manual de instrucciones para consultarlo
posteriormente o para usuarios futuros.
Después de desembalar el aparato
compruebe que no está dañado. No lo
conecte si ha sufrido daños durante el
transporte.
El horno microondas está previsto para
calentar alimentos y bebidas. Su uso
para secar comida o ropa, o para calentar
zapatillas, esponjas, cojines con semillas,
paños humedecidos u objetos parecidos
puede provocar riesgo de lesiones,
ignición o incendio.
Los aparatos sin enchufe deben
ser conectados exclusivamente por
técnicos autorizados. La garantía no
cubre los daños provocados por una
conexión incorrecta.
Este aparato esté previsto
únicamente para el uso doméstico.
El aparato solo debe usarse para
preparar alimentos y bebidas. Se
debe vigilar el aparato durante el
funcionamiento. Usarlo solo en
espacios cerrados.
es
141
Este electrodoméstico puede ser
usado por niños mayores de 8 años
y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que carezcan de
experiencia y conocimiento, siempre
que estén supervisadas o se les
haya instruido acerca del uso seguro
del electrodoméstico y conozcan los
riesgos que implica. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico.La
limpieza y el mantenimiento del usuario
no deben ser hechos por niños sin
supervisión.
Los electrodomésticos no están
previstos para su uso con un
temporizador externo o con un sistema
de control remoto independiente.
Este electrodoméstico está previsto
para su uso en el hogar y en
instalaciones parecidas como:
zonas para la cocina reservadas para
el personal en tiendas, ocinas y
otros entornos de trabajo
‒ casas rurales;
clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;
alojamientos tipo «bed and
breakfast».
¡Peligro de incendio!
Los elementos combustibles
almacenados en el interior del
compartimento de cocción pueden
incendiarse. No guarde nunca objetos
combustibles en el compartimento
de cocción. Nunca abra el
electrodoméstico si hay humo dentro.
Apague y desenchufe el aparato de
la red, o desconecte el disyuntor de la
caja de fusibles.
Cuando caliente comida en
recipientes de plástico o de papel,
vigile el horno porque pueden prender
fuego.
Si hay humo en el interior, apague o
desconecte el aparato y deje la puerta
cerrada para sofocar las llamas
ADVERTENCIA: las partes accesibles
se calientan durante el uso. Mantenga
alejados a los niños.
ADVERTENCIA: no use productos
de limpieza corrosivos y abrasivos
ni rasquetas metálicas aladas para
limpiar el cristal de la puerta del horno
microondas, porque podría rayar la
supercie y romper el cristal.
No programe el microondas a una
potencia o a un tiempo superiores
a lo necesario. Siga la información
proporcionada en este manual de
instrucciones. No use el microondas
para secar los alimentos.
No descongele ni caliente alimentos
con un bajo contenido en agua, p.
ej. el pan, a una potencia demasiado
elevada o durante mucho tiempo.
El aceite de mesa se puede inamar.
No use el microondas para calentar el
aceite de mesa.
¡Peligro de explosión!
Los recipientes y envases con líquidos
y otros alimentos pueden estallar
si están herméticamente cerrados.
Nunca caliente líquidos ni alimentos
en recipientes y envases cerrados
herméticamente.
Utilice solo utensilios aptos para su uso
en el microondas.
142
¡Peligro de daños importantes
para la salud!
La supercie del aparato se puede
dañar si no se limpia correctamente.
Puede producirse una fuga de
radiación de microondas. Limpie el
aparato con regularidad, y elimine
inmediatamente los restos de
comida. Mantenga siempre limpios
el compartimento de cocción, el sello
de la puerta, la puerta y el tope de la
puerta; consulte también la sección
Cuidados y limpieza.
ADVERTENCIA: si la puerta o el sello
de la puerta están dañados, no utilice el
horno hasta que un técnico haya hecho
la reparación.
ADVERTENCIA: las tareas de
mantenimiento o reparación que
impliquen desmontar la cubierta que
protege frente a la exposición a la
radiación de microondas deben ser
realizadas únicamente por una persona
competente.
Si la puerta del compartimento de
cocción o el sello de la puerta están
rotos se puede producir una fuga de
radiación de microondas. No use el
aparato si la puerta del compartimento
de cocción o el sello de la puerta
están rotos Póngase en contacto con
el servicio de postventa.
Si los aparatos no tienen carcasa,
la radiación de microondas sale al
exterior. Nunca desmonte la carcasa.
Póngase en contacto con el servicio
de postventa para las tareas de
mantenimiento o reparación.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones incorrectas son
peligrosas. Las reparaciones y
las sustituciones de los cables de
conexión defectuosos deben ser
efectuadas solo por nuestros técnicos
del servicio de postventa. Si el
aparato está averiado, apáguelo y
desenchúfelo de la red, o desconecte
el disyuntor de la caja de fusibles.
Póngase en contacto con el servicio
de postventa.
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes
del horno. Nunca ponga en contacto
los cables con los componentes
calientes del aparato.
La penetración de humedad puede
provocar una descarga eléctrica. No
use limpiadores de alta presión ni de
vapor.
Un aparato averiado puede provocar
una descarga eléctrica. No encienda
nunca un aparato averiado. Apague
el aparato y desenchúfelo de la red, o
desconecte el disyuntor de la caja de
fusibles.ngase en contacto con el
servicio de postventa.
El aparato funciona con alta tensión.
Nunca desmonte la carcasa.
ADVERTENCIA: antes de cambiar la
bombilla compruebe que el aparato está
desconectado para evitar la posibilidad
de una descarga eléctrica.
144
mín. 35 mín.
mín.
Rejilla de ventilación
mín. 35
Patas del armario
460 50
Información para empotrar el aparato
Este aparato está previsto exclusivamente para su montaje
empotrado en la cocina.
Este aparato no está diseñado para su uso como aparato de
sobremesa ni dentro de un armario.
El armario donde se integra el aparato no debe tener panel
posterior.
Se debe mantener un espacio de como mínimo 35 mm entre
la pared y la base o el panel trasero del armario que se
encuentra encima.
El armario donde se empotra el aparato debe tener una
abertura de ventilación de 250 cm2 en la parte frontal. Para
ello, recorte el zócalo o coloque una rejilla de ventilación.
No cubrir las ranuras de ventilación ni de aspiración.
La seguridad del uso del aparato solo se puede garantizar si
se p144-ha instalado siguiendo las instrucciones para la instalación.
El instalador es responsable de los daños resultantes de una
instalación incorrecta.
Los armarios en los que se integre el aparato deben ser
capaces de resistir una temperatura de hasta 90 °C.
Dimensiones para la instalación
Aberturas de ventilación,
mín. 250 cm2
Zona de ventilación en
el zócalo mín. 250 cm2
Ventilación en el
zócalo mín. 250 cm2
Paneles
traseros
abiertos
Panel trasero
abierto
Nota: debe quedar un hueco por encima del horno.
¡Atención!
Formación de chispas: el metal p. ej. una cuchara en un
vaso se debe mantener como mínimo a 2 cm de las paredes
del horno y de la cara interior de la puerta. Las chispas pueden
dañar de manera irreparable el cristal interior de la puerta.
Agua en el compartimento de cocción caliente: no ponga
nunca agua en el compartimento de cocción caliente. Esto
causa la formación de vapor. El cambio de temperatura puede
provocar daños.
Alimentos húmedos: no guarde alimentos húmedos en
el compartimento de cocción cerrado durante periodos
prolongados de tiempo.
No utilice el aparato para guardar comida. Puede provocar
corrosión.
Enfriar con la puerta del aparato abierta: deje que el
compartimento de cocción se enfríe siempre con la puerta
cerrada. No coloque nada en la puerta del aparato. Aun
cuando la puerta esté solo ligeramente abierta, los frentes de
los muebles adyacentes se pueden dañar con el tiempo.
Sello muy sucio: si el sello está muy sucio, la puerta
del aparato no se cerrará correctamente durante el
funcionamiento. Los frentes de los muebles adyacentes se
pueden dañar. Mantenga el sello siempre limpio.
Funcionamiento del microondas sin alimentos: la puesta en
marcha del aparato sin alimentos en el compartimento de
cocción puede provocar sobrecarga.
Nunca encienda el aparato si no hay comida en su interior.
Como única excepción se permite una breve prueba de la
vajilla (consulte la sección «Vajilla apta para el microondas»).
Uso de la puerta del aparato para ponerse de pie o colocar
objetos sobre ella: no se ponga de pie sobre la puerta abierta
del aparato ni coloque nada en ella. No coloque vajilla ni
accesorios sobre la puerta del aparato.
Transportar el aparato: no transporte ni sostenga el aparato
por el asa de la puerta. El asa no puede soportar el peso del
aparato y se puede romper.
Palomitas para el microondas: no programe el microondas a
una potencia demasiado alta. Ajuste una potencia máxima de
600 W. Coloque siempre la bolsa de las palomitas sobre el
plato de cristal. El plato puede estallar si está sobrecargado.
El líquido que se p144-ha derramado en la cocción no debe penetrar
en el interior del aparato a través del accionamiento del plato
giratorio. Supervise la cocción. Seleccione al principio un
tiempo de cocción más breve y aumente el tiempo según
necesite.
El horno se debe limpiar con regularidad. Elimine los restos de
comida porque pueden estallar, incluso una vez nalizado el
calentamiento.
Si no se mantiene limpio el horno, su supercie se puede
deteriorar. Esto podría afectar a la vida útil del aparato y
provocar una situación peligrosa.
Causas de daños
Instalación
145
10
68
Cómo empotrar el aparato
No sostenga ni transporte el aparato por el asa de la puerta. El asa no puede soportar el
peso del aparato y se puede romper.
1. Empuje con cuidado el microondas en el hueco asegurándose de que quede centrado.
2. Abra la puerta y je el microondas con los tornillos incluidos.
Introduzca el aparato por completo y céntrelo.
No doble el cable de conexión.
Atornille el aparato en su sitio.
El espacio entre la encimera y el aparato no debe obstruirse con listones suplementarios.
Conexión eléctrica
El aparato tiene un enchufe que debe conectarse solo a una toma de corriente puesta
correctamente a tierra.
La instalación de la toma de corriente y la sustitución del cable de conexión deben ser hechas
solamente por un electricista cualicado que tenga en cuenta la normativa pertinente. Si
después de la instalación no es posible acceder al enchufe, la instalación eléctrica debe tener
un interruptor de aislamiento omnipolar con una distancia entre contactos de al menos 3 mm.
En la instalación se debe asegurar la protección del contacto.
Protección de los fusibles: consulte la información técnica en las instrucciones de uso.
* 20 mm en el caso de carcasas de metal
Información importante
146
Reloj
Inicio
Descongelar
:
+
+
+
: 50, 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
Microondas
Use esta función para asar comidas
rápidamente. O para preparar una pizza.
Use esta función para cocinar comidas
con rapidez y, al mismo tiempo, darles
una corteza dorada.
2 programas para descongelar 13
programas para cocinar
El tipo de calentamiento y el tiempo de
cocción se programan según el peso.
Descongelar, recalentar y cocinar.
Seleccione entre los niveles fuerte,
medio o bajo. Es ideal para asar a la
parrilla varios bistecs, salchichas, le-
tes de pescado o rebanadas de pan.
Use esta función para asar comidas
rápidamente. Y utilice al mismo tiem-
po la función Aire caliente 3D.
El ave queda dorada y crujiente.
Las cacerolas al horno y platos a la
parrilla quedan mejor utilizando este
ajuste. Y use esta función para asar
comidas de forma uniforme.
Microondas
Aire caliente 3D
Parrilla con ventilador
Parrilla
Función pizza
Memoria
Ajuste de parámetros
Temperatura / peso
Programas automáticos
Descongelar
Su aparato nuevo
Lea esta sección para familiarizarse con su nuevo
electrodoméstico.
Panel de control
Teclas táctiles y pantalla
Las teclas táctiles se usan para programar funciones adicionales.
En la pantalla puede leer los valores congurados.
Símbolo Función
Pulse y mantenga apretado:
seguro para niños
Pulse brevemente: precalentamiento rápido
Tocar dos veces: cancelar
Tocar brevemente: parar
Función y pantalla de visualización
Use las teclas de función para congurar el tipo de calentamiento.
Función Uso
Función Uso
+
+
Aire caliente 3D
Parrilla con ventilador
Para hornear bizcochos esponjosos
en moldes, tartas de frutas y tartas de
queso, además de pasteles, pizza y
repostería pequeña en la bandeja del
horno. A 50 °C puede conservar el sa -
bor de la comida después de mantener
el calor durante 1-2 horas.
El ave queda dorada y crujiente.
Las cacerolas al horno y platos a la
parrilla quedan mejor utilizando este
ajuste.
Para productos precocinados conge-
lados y platos que necesitan mucho
calor en la parte inferior.
Parrilla
Microondas + aire
caliente
Microondas +
ventilador de la
parrilla
En ella se explican el panel de mandos y cada uno de los controles
de funcionamiento. También encontrará información relativa al
compartimento de cocción y a los accesorios.
+
+
Microondas + pizza
Microondas + parrilla
Programas
automáticos
Parámetro Menú prog.
automáticos
Temperatura
Peso
Tiempo
Microondas
Función
Seleccionar 13 programas automáticos.
Desde P 01 a P 13.
Seleccionar la temperatura de cocción (°C).
50, 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
: 100, 105, 110 ... 230
Ajustar el peso de los alimentos a cocinar.
Ajustar el tiempo de cocción.
Seleccionar la potencia del microondas:
100 W, 300 W, 450 W, 700 W y 900 W
Ventilador
Su aparato tiene un ventilador que se enciende durante el
funcionamiento. El aire caliente escapa por encima de la puerta.
El ventilador sigue funcionando durante un tiempo después del
funcionamiento.
¡Atención!
No cubra las ranuras de ventilación. De lo contrario el aparato se
sobrecalentará.
Notas
El aparato permanece frío durante el funcionamiento del
microondas. El ventilador seguirá encendido. El ventilador sigue
funcionando aunque se haya dejado de usar el microondas.
Puede aparecer agua condensada en la ventana de la puerta,
las paredes interiores y la base. Esto es normal y no afecta al
funcionamiento del microondas. Elimine con un trapo el agua
condensada después de cocinar.
Función pizza
Ajuste de parámetros
Use las teclas de ajuste para congurar los parámetros.
147
Accesorios
Plato giratorio
Como supercie para la parrilla.
Los alimentos que necesiten una gran cantidad de calor en la parte
inferior pueden prepararse directamente sobre el plato giratorio.
El plato giratorio puede girar hacia la izquierda y hacia la derecha.
Coloque el plato giratorio sobre el accionamiento en el centro del
compartimento de cocción. Compruebe que está bien montado.
Nunca use el microondas sin el plato giratorio.
El plato giratorio puede soportar como máximo 5 kg.
El plato giratorio debe girar en todos los tipos de calentamiento.
Parrilla inferior
Para el microondas y para hornear y asar en el horno.
Parrilla superior
Para asar a la parrilla, p. ej., bistecs, salchichas y para tostar el pan.
Como supercie de apoyo para los platos poco profundos.
Nota:
el tipo y la cantidad de los accesorios dependen de las necesidades
reales.
Antes de usar el aparato por primera vez
En esta sección encontrará la información que necesita
antes de usar el horno para preparar los alimentos por primera
vez. Lea primero la sección
Información relacionada con la
seguridad
.
Programar el reloj
Después de conectar el horno parpadea «00:00» y la señal
acústica suena una vez. Ajuste la hora.
1.
2.
Pulse la tecla «–
para ajustar la hora entre 00:00 y 23:59
Pulse la tecla .
El tiempo se p147-ha congurado.
Programar el horno
Hay diferentes formas de programar el horno. Aquí le explicamos
cómo seleccionar el tipo de calentamiento y la temperatura
deseados, y la conguración de la parrilla. También puede
seleccionar el tiempo de cocción de su plato en el horno. Para
ello, consulte la sección
Programar las opciones del ajuste de
tiempo
.
Programar el tipo de calentamiento y la
temperatura
Ejemplo: aire caliente a 200 °C durante 25 minutos.
2.
1.
3.
4.
Pulse la tecla para congurar la función de aire caliente.
La temperatura por defecto de 180 °C comienza a parpadear.
Pulse la tecla «– +» para congurar la temperatura a 200 °C.
Pulse la tecla . Pulse la tecla «– +» para programar un
tiempo de cocción de 25 minutos.
Pulse la tecla . El horno empieza a calentarse.
Calentar el horno
Para eliminar el olor a nuevo, caliente el horno vacío y cerrado. Lo
ideal es calentarlo durante una hora con aire caliente a 230 °C.
Compruebe que no hay restos de embalaje en el compartimento de
cocción.
1. Pulse la tecla para congurar la función de aire caliente.
2.
3.
Pulse la tecla «– para congurar la temperatura a 230 °C.
Pulse la tecla . Pulse la tecla «– +»para programar un
tiempo de cocción de 60 minutos.
4. Pulse la tecla . El horno empieza a calentarse.
Detener el funcionamiento
Pulse la tecla para detener el funcionamiento. Después
pulse la tecla para reanudar el funcionamiento.
Esto se puede hacer en todo momento. Pulse la tecla . Pulse
la tecla «–para cambiar el tiempo de cocción.
Pulse para el nuevo ajuste de la temperatura. Pulse la tecla «– +»
para congurar la temperatura. Cancelar el funcionamiento
Pulse la tecla para cancelar el funcionamiento.
Apertura de la puerta del horno durante el funcionamiento
El funcionamiento se interrumpe. Después de cerrar la puerta
pulse la tecla . El horno continúa funcionando.
Limpiar los accesorios
Antes de usar los accesorios por primera vez límpielos a
fondo con agua jabonosa caliente y un paño suave.
Modicar el tiempo de cocción
Modicar la temperatura
Esto se puede hacer en todo momento.
148
+
+
+
Precalentamiento rápido
Con el precalentamiento rápido el horno alcanza la temperatura
programada con gran rapidez.
El precalentamiento rápido está disponible para los siguientes
tipos de calentamiento:
Aire caliente 3D
Parrilla con ventilador
Microondas + aire caliente
Microondas + ventilador de la parrilla
Función pizza
Microondas + pizza
Para conseguir un buen resultado del horneado, introduzca los
alimentos en el compartimento de cocción solo cuando haya
nalizado la fase de precalentamiento.
1. Programar el tipo de calentamiento y la temperatura.
2.
3.
Pulse la tecla .
El símbolo se ilumina en la pantalla.
Pulse la tecla .
El horno empieza a calentarse.
El microondas
Las microondas se transforman en calor en los alimentos.
El microondas se puede usar solo, o en combinación con
diferentes tipos de calentamiento. En esta sección encontrará
la información relativa a la vajilla y a la conguración del
microondas.
Nota:
en la
Guía práctica para cocinar encontrará ejemplos para
descongelar, calentar y cocinar con el horno microondas.
El precalentamiento p148-ha nalizado
Suena una señal. El símbolo parpadea en la pantalla. Ponga
el plato en el horno.
Cancelar el precalentamiento rápido
Durante la programación de la función de precalentamiento
rápido, pulse para cancelar la función.
Durante el precalentamiento rápido, pulse o para cancelar
la función. También puede cancelar la función abriendo la
puerta.
Nota: 1. La función de precalentamiento rápido solo
funciona si p148-ha seleccionado previamente uno de los
modos anteriores.Durante el precalentamiento, la
función del microondas está apagada.
2. Abra la puerta e introduzca la comida solo
cuando oiga la señal acústica y el icono de
precalentamiento parpadee.
Nota:
el ajuste del tiempo con la tecla se realiza en los pasos siguientes:
0-1 min: 1 segundo
1-5 min: 10 segundos
5-15 min: 30 segundos
15-60 min: 1 minuto
Prueba de la vajilla
No encienda el microondas si no p148-ha metido comida dentro de él.
La siguiente prueba de la vajilla es la única excepción a esta reg -
la. Realice la prueba siguiente si no está seguro de la idoneidad
de su vajilla para el microondas:
1. Caliente el recipiente vacío a la máxima potencia de medio a
1 minuto.
2. Compruebe de vez en cuando la temperatura durante este
tiempo.
La vajilla aún debe estar frío o templado al tacto.
El recipiente no es apto para el microondas si está muy caliente
o se han generado chispas.
Ajuste de la potencia del microondas
60 min: 5 minutos
Advertencias sobre la vajilla
Vajilla adecuada
La vajilla es adecuada si es resistente al calor y está fabricada
de cristal, vitrocerámica, porcelana, cerámica o plástico resisten -
te al calor. Estos materiales permiten el paso de las microondas.
También puede usar bandejas. De este modo evitará tener
que pasar la comida de un plato a otro. Use la vajilla decorada
con oro o con plata si el fabricante garantiza su aptitud para el
microondas.
Vajilla no adecuada
La vajilla de metal no es apta para el microondas. El metal no
permite el paso de las microondas. Los alimentos guardados en
recipientes metálicos con tapa no se calentarán.
¡Atención!
Generación de chispas: el metal p. ej. una cuchara en un vaso
se debe mantener como mínimo a 2 cm de las paredes del
horno y de la cara interior de la puerta.
Las chispas pueden romper el cristal interior de la puerta.
Utilice la tecla para ajustar la potencia del
microondas deseada.
- Ablandar helado
- Dejar subir la masa
300 W - Descongelar
- Fundir chocolate y mantequilla
450 W - Cocinar arroz, sopa
700 W - Recalentar
900 W
- Cocinar setas, moluscos
- Cocinar platos que contienen huevo y queso
- Hervir agua, recalentar
- Asar pollo, pescado, verdura
Notas
Cuando pulsa una tecla se enciende la potencia seleccionada.
La potencia del microondas se puede ajustar a 900 vatios
durante un máximo de 30 minutos. Con las demás potencias
se puede congurar un tiempo de cocción máximo de 1 hora y
30 minutos.
- Descongelar alimentos sensibles/delicados
- Descongelar alimentos de forma irregular
100 W
149
4. Pulse la tecla . Comienza a funcionar. En la pantalla comien-
za la cuenta atrás del tiempo de cocción.
4.
Pulse la tecla para ajustar el peso, «– +»
se mostrará el tiempo de cocción.
5.
Pulse la tecla . El programa se inicia. Puede ver la
cuenta atrás del tiempo de cocción.
2. Pulse la tecla , la potencia del microondas por defecto parpadea.
Programar el microondas
Ejemplo: potencia ajustada 300 W, tiempo de cocción 17 minutos
1.
Modicar el tiempo de cocción
Esto se puede hacer en todo momento. Pulse la tecla . Pulse la
tecla «– +» para cambiar el tiempo de cocción.
Cambiar la conguración de la potencia del microondas
Esto se puede hacer en todo momento.
Pulse para el nuevo ajuste de la potencia del microondas. Pulse
la tecla «– +»para congurar la potencia del microondas.
Pulse la tecla del microondas . Se muestra la potencia del
microondas congurada por defecto, 900 W, y parpadea el tiempo
de cocción por defecto
Pulse la tecla «– +» para congurar la potencia del
microondas a 300 W.
3. Pulse la tecla , el tiempo de cocción por defecto parpadea. Pulse
la tecla «– +» para ajustar el tiempo de cocción a 17 minutos.
El tiempo de cocción p149-ha terminado
Suena una señal. El funcionamiento del microondas p149-ha nalizado.
Apertura de la puerta del horno durante el
funcionamiento
El funcionamiento se interrumpe. Después de cerrar la puerta
pulse la tecla . El horno continúa funcionando.
Funcionamiento combinado
Aquí, la parrilla y el microondas funcionan al mismo tiempo.
Cuando se activan las microondas, sus platos se preparan más
rápidamente y, además, consiguen un agradable dorado.
Puede activar todos los niveles de potencia del microondas.
Excepción: 900 W
Programar el funcionamiento combinado
Ejemplo: microondas 100 W, 17 minutos y aire caliente a 190
°C.
1.
3.
4.
Pulse la tecla para congurar la función de aire caliente.
2. La temperatura por defecto de 180 °C comienza a parpadear.
Pulse la tecla para ajustar el modo + . La potencia por
defecto del microondas de 300 W parpadea, pulse entonces la
tecla «– +» para ajustar la potencia a 100 W.
Pulse la tecla «– +» para congurar la temperatura a 190 °C.
Pulse la tecla . Pulse la tecla«–para programar un tiempo
de cocción de 17 minutos.
5 .
Pulse la tecla .
Detener el funcionamiento
Pulse brevemente la tecla . El horno se detiene. Pulse la
tecla para reanudar el funcionamiento.
Cancelar el funcionamiento
Pulse la tecla para cancelar el funcionamiento.
Notas
Cuando pulsa la tecla del microondas se ilumina siempre la
máxima potencia como conguración recomendada.
Si abre la puerta del aparato durante la cocción, el ventilador
sigue funcionando.
Detener el funcionamiento
Pulse brevemente la tecla . El horno se detiene. Pulse la
tecla para reanudar el funcionamiento.
Modicar el tiempo de cocción
Esto se puede hacer en todo momento. Pulse la tecla . Pulse la
tecla «– +» para cambiar el tiempo de cocción.
Cambiar la conguración de la potencia del microondas
Esto se puede hacer en todo momento.
Pulse para el nuevo ajuste de la potencia del microondas Pulse .
la tecla «– +» para congurar la potencia del microondas.
El horno empieza a funcionar. Comienza la cuenta atrás del
tiempo de cocción.
El tiempo de cocción p149-ha terminado
Suena una señal. Ha nalizado el modo combinado.
Programas automáticos
Los programas automáticos le permiten preparar los platos
muy fácilmente. Seleccione el programa e indique el peso de
los alimentos. El programa automático se encarga de ajustar
la conguración óptima. Puede elegir entre 13 programas.
Modicar la temperatura
Esto se puede hacer en todo momento.
Pulse para el nuevo ajuste de la temperatura.
Pulse la tecla «– +» para congurar la temperatura.
Cancelar el funcionamiento
Coloque siempre la comida en el compartimento de cocción frío.
Programar un programa
Congure el horno después de seleccionar un programa. El
selector de la temperatura debe estar en la posición apagada.
Ejemplo: programa 3 con un peso de 1 kg.
Pulse la tecla para cancelar el funcionamiento.
1. Pulse la tecla .
En la pantalla aparece el número del primer programa.
2. Pulse la tecla o la tecla para seleccionar el número de «– +»
programa P03.
3. Pulse la tecla .
Apertura de la puerta del horno durante la cocción
El funcionamiento se interrumpe. Después de cerrar la puerta
pulse brevemente la tecla . El programa continúa.
151
Programar el tiempo de cocción
El tiempo de cocción de los alimentos se puede congurar en
el horno. Cuando el tiempo de cocción p151-ha terminado, el horno
se apaga automáticamente por sí mismo. Esto signica que
usted no tiene que interrumpir las tareas que esté haciendo
para apagar el horno. No es posible exceder accidentalmente el
tiempo de cocción.
El horno se inicia. En la pantalla comienza la cuenta atrás del
tiempo.
El tiempo de cocción p151-ha terminado
Suena una señal. El horno deja de calentar.
Seguro para niños
El horno tiene un seguro para niños para evitar que los niños lo
enciendan accidentalmente.
El horno no reacciona a ningún ajuste. El temporizador y el reloj
también se pueden congurar cuando el seguro para niños está
activado.
Activar el seguro para niños
Requisito: no debe haber congurado ningún tiempo de cocción
y el selector de las funciones está en la posición apagada.
Pulse y mantenga apretada la tecla durante aprox. 3
segundos.
El símbolo aparece en la pantalla. El seguro para niños está
activado.
Programar el reloj
Después de conectar el horno parpadea «00:00» y la señal
acústica suena una vez. Ajuste la hora.
1.
2.
Pulse la tecla «–
para ajustar la hora entre 00:00 y 23:59
Pulse la tecla .
1.
El tiempo se p151-ha congurado.
Modicar el reloj
Pulse y mantenga apretada la tecla durante 3 segundos en
el estado de espera.
La hora actual desaparece y en la pantalla parpadea la
hora.
2. Pulse la tecla para ajustar el tiempo nuevo y pulse la «– +»
tecla para conrmar la conguración.
Desactivar el seguro para niños
Pulse y mantenga apretada la tecla durante aprox. 3 segundos.
Desaparece el símbolo de la pantalla. El seguro para niños
está desactivado.
Seguro para niños en otros programas
automáticos
Cuando hay congurados programas de cocción, el seguro para
niños no está habilitado.
Función de memoria
Conguración de la función de memoria Uso de la función de memoria
1. 1.
Cuando haya nalizado la conguración de la cocción, en
lugar de pulsar la tecla pulse para activar el modo de la
memoria. El tiempo de la cocción y el segmento actual de la
memoria aparecen de manera alternante en la pantalla. Los
valores seleccionados en los demás segmentos de la memoria
se conservan.
2.
3.
Pulse nuevamente una vez la tecla para seleccionar el
procedimiento de memoria M1-M3.
En la pantalla se visualiza de manera alternante M1, M2, M3.
Cuando haya seleccionado la opción, suelte la tecla.
4.
Pulse la tecla para iniciar la cocción con memoria. Si p151-ya no
la quiere, pulse la tecla para cancelarla. La pantalla vuelve a
mostrar el tiempo de cocción.
Si en el segmento de memoria actual p151-ya había guardado un
programa de cocción, se sobrescribirá cuando se vuelva a
almacenar en este segmento.
Tecla de inicio rápido
En el estado de espera, pulse la tecla . En la pantalla aparece el
programa de cocción que p151-ha congurado. El tiempo de la cocción y
el segmento de la memoria aparecen de manera alternante. Si no
ha congurado ningún segmento de la memoria, se visualizará el
segmento actual de la memoria.
2.
3.
Pulse nuevamente la tecla para seleccionar el procedimiento de
memoria M1-M3. En la pantalla se visualiza M1, M2, M3.
Pulse la tecla para iniciar la cocción con memoria.
1. En el estado de espera, pulse la tecla para iniciar la cocción
durante 30 segundos con una potencia del microondas de
900 W.
Durante la cocción (excepto en los programas de cocción
automática y de descongelar), cada vez que pulsa la tecla
se añaden 30 segundos de tiempo de cocción hasta el
correspondiente tiempo de cocción MÁX.
Suministro de corriente eléctrica 230 V, 50 Hz
Potencia máxima 3350 W
Potencia nominal de salida (microondas) 900 W
Corriente nominal 15 A
152
Dimensiones exteriores sin asa 595 (A) x 586 (P) x 454 (H) mm
Diámetro del plato giratorio 360 mm
Cuidados y limpieza
El microondas conservará su aspecto y su buen funcionamiento si lo
mantiene y lo limpia con cuidado. Aquí le explicamos como realizar
correctamente las tareas de los cuidados y limpieza del aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La penetración de humedad puede provocar una descarga eléctrica.
No use limpiadores de alta presión ni de vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Nunca limpie el aparato inmediatamente después de apagarlo.
Deje que se enfríe.
¡Peligro de daños importantes para la salud!
Si la puerta del compartimento de cocción o el sello de la puerta
están rotos se puede producir una radiación de microondas. No
use el aparato si la puerta del compartimento de cocción o el sello
de la puerta están rotos Póngase en contacto con el servicio de
postventa.
Notas
En el frente del aparato puede haber ligeras diferencias en el color
debido al uso de materiales diferentes, como el cristal, el plástico y
el metal.
Las sombras en el panel de la puerta que parecen rayas son
reejos producidos por la luz del horno.
Los olores desagradables, p. ej. después de cocinar pescado, se
pueden eliminar muy fácilmente. Añada unas cuantas gotas de
zumo de limón a una taza con agua. Coloque una cuchara en el
recipiente para evitar la ebullición retardada. Caliente el agua en el
microondas a la máxima potencia entre 1 y 2 minutos.
Productos de limpieza
Para no dañar las diferentes supercies por el uso de productos
de limpieza inapropiados, siga la información proporcionada en la
tabla. No utilice
productos de limpieza abrasivos o corrosivos,
rasquetas metálicas para cristal, para limpiar el cristal de la puerta
del aparato.
rasquetas metálicas para cristal para limpiar el sello de la puerta,
estropajos abrasivos o esponjas duras,
productos de limpieza con una concentración alta de alcohol. Lave
bien las bayetas antes de usarlas.
Deje que las supercies se sequen por completo antes de usar de
nuevo el aparato.
Información técnica
Capacidad del horno
44 l
Peso neto Aprox. 36 kg
Área Productos de limpieza
Frente del aparato Agua caliente jabonosa: limpie con un
paño humedecido y seque con un paño suave.
No utilice limpiacristales ni rasquetas metálicas
para cristal para la limpieza.
Frente del aparato con
acero inoxidable
Compartimento de
cocción
Hueco en el comparti-
mento de cocción
Agua caliente jabonosa:
limpie con un paño humedecido y seque
con un paño suave. Elimine inmediata -
mente las manchas de cal, grasa, maicena
y clara de huevo. Debajo de estos restos
puede formarse corrosión. Puede solicitar
los productos de limpieza especiales para
acero inoxidable al servicio de postventa
o en comercios especializados. No utilice
limpiacristales ni rasquetas metálicas para
cristal para la limpieza.
Agua caliente jabonosa o solución con
vinagre:
limpie con un paño humedecido y seque con
un paño suave.
Si el horno está muy sucio: no use espray ni
limpiadores agresivos para hornos, ni ma -
teriales abrasivos. Tampoco se recomienda
usar estropajos abrasivos, esponjas rugosas
ni lana de acero. Estos productos pueden
arañar la supercie. Deje que las supercies
interiores se sequen por completo.
Paño humedecido:
compruebe que el agua no penetra a través
del accionamiento del plato giratorio en el
interior del aparato.
Parrillas Agua caliente jabonosa:
limpie con un limpiador para acero
inoxidable o en el lavavajillas
Paneles de la puerta Limpiacristales:
limpie con un trapo de cocina.
No use rasquetas para cristal.
Sello Agua caliente jabonosa:
limpie con un trapo de cocina, no frote. No
utilice rasquetas metálicas para cristal para
la limpieza.
Descongelar Peso Potencia del microondas en vatios,
tiempo de cocción en minutos
800 g 300 W, 15 min + 100 W, 10-20 min Dar la vuelta varias veces
1 kg 300 W, 20 min + 100 W, 15-25 min
1,5 kg 300 W, 30 min + 100 W, 20-30 min
200 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min Separar las partes desconge-
ladas al dar la vuelta
500 g 300 W, 5 min + 100 W, 15-20 min
800 g 300 W, 8 min + 100 W, 15-20 min
Carne picada, mezcla 200 g 100 W, 10-15 min Siempre que sea posible
congele la carne picada plana
Piezas enteras de carne (carne de
vaca, ternera o cerdo: con el hueso
o deshuesada)
Carne de vaca, ternero o cerdo en
trozos o en lonchas
Notas
154
Consejos sobre energía y me-
dio ambiente
Aquí encontrará consejos para ahorrar energía mientras hornea y
asa, y sobre cómo eliminar correctamente el aparato.
Ahorrar energía
Precaliente el horno solo si está especi cado en la receta o en las
tablas de las instrucciones de uso.
Utilice moldes para hornear oscuros, lacados o esmaltados en
negro, porque absorben especialmente bien el calor.
Abra la puerta del horno lo menos posible durante la cocción, el
horneado o el asado.
Es mejor hornear varios pasteles uno detrás de otro. El horno aún
está caliente. Esto reduce el tiempo de horneado para el segundo
pastel. También puede colocar dos moldes rectangulares uno al
lado del otro.
En los tiempos de cocción prolongados puede apagar el horno 10
minutos antes de terminar el tiempo y usar el calor residual para
acabar.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Elimine el embalaje de manera respetuosa con el medio
ambiente.
Este electrodoméstico cumple con la Directiva europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (RAEE). La directiva proporciona el marco para la
recogida y el reciclaje de aparatos antiguos y es válida en
toda la UE.
500 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min
800 g 300 W, 8 min + 100 W, 15-20 min
Dar la vuelta varias veces,
retirar la carne descongelada
Ave o porciones de ave 600 g Dar la vuelta durante la cocción 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min
1,2 kg 300 W, 15 min + 100 W, 25-30 min
Pato 2 kg 300 W, 20 min + 100 W, 30-40 min Dar la vuelta varias veces
Guía práctica para cocinar
Aquí encontrará una selección de recetas y los ajustes
óptimos para ellas. Le indicaremos el tipo de calentamiento y
la temperatura o la potencia del microondas más adecuadas
para preparar los alimentos. Encontrará información sobre los
accesorios apropiados y la altura a la que debe colocarlos.
También incluimos consejos sobre la vajilla y los métodos de
preparación.
Notas
Los valores de la tabla son válidos para los alimentos colocados
en el compartimento de cocción frío y vacío. Precaliente el
aparato solo si en la tabla se especi ca que hay que hacerlo.
Antes de usar el electrodoméstico saque todos los accesorios
del compartimento de cocción que no vaya a usar.
No forre los accesorios con papel sulfurizado hasta que estén
precalentados.
Los tiempos especi cados en las tablas son solo orientativos.
Dependerán de la calidad y de la composición de los
alimentos.
Use los accesorios suministrados. Adquiera los accesorios
adicionales en los comercios especializados o en el servicio de
postventa.
Utilice siempre agarradores o manoplas de horno para sacar los
accesorios o los recipientes del compartimento de cocción.
Descongelar, calentar y cocinar con el
microondas
Las tablas a continuación le proporcionan varias opciones y
ajustes para el microondas.
Los tiempos especi cados en las tablas son solo orientativos.
Pueden variar según los recipientes usados, la calidad, la
temperatura y la consistencia de los alimentos.
En las tablas se indican casi siempre intervalos de tiempo. Ajuste
primero el tiempo más breve y vaya aumentándolo según se
necesite.
Es posible que las cantidades no coincidan con las especi cadas
en las tablas. La regla es: doble cantidad: un poco menos del doble
de tiempo de cocción, media cantidad: mitad de tiempo.
Descongelar
Notas
Coloque la comida congelada en un recipiente abierto sobre la
parrilla inferior.
Si lo desea puede cubrir con pequeños trozos de papel de
aluminio las partes delicadas, como los muslos y las alitas de
pollo, o las cortezas exteriores de la carne a asar. El papel
no debe rozar las paredes del compartimento interior. Puede
retirar el papel cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de
descongelación.
Remueva o dé la vuelta a los alimentos una o dos veces durante
el tiempo de la descongelación. Los trozos grandes de comida se
deben dar la vuelta varias veces. Cuando les dé la vuelta, elimine
el líquido que se ha producido durante la descongelación.
Deje que los alimentos descongelados reposen a temperatura
ambiente otros 10 a 60 minutos para que la temperatura se pueda
estabilizar. En este momento puede extraer las vísceras de las
aves.
156
¡Atención!
El metal p. ej. una cuchara en un vaso se debe mantener
como mínimo a 2 cm de las paredes del horno y de la cara interi -
or de la puerta. Las chispas pueden dañar de manera irreparable
el cristal interior de la puerta.
Notas
Saque las comidas preparadas de su envase. Se calentarán de
forma más rápida y uniforme en vajilla apta para el microondas.
Es posible que cada componente de la comida necesite un
tiempo de calentamiento distinto.
Tape siempre la comida. Si no tiene una tapa adecuada para cubrir
el recipiente, use un plato o un lm apto para el microondas.
Remueva o dé la vuelta a los alimentos varias veces durante el
calentamiento. Compruebe la temperatura.
Después de calentar la comida deje que repos e de 2 a 5 minutos
más para que alcance una temperatura uniforme.
Utilice siempre agarradores o manoplas de horno para sacar los
platos del horno.
Coloque la comida directamente sobre el plato giratorio.
Calentar alimentos Peso Notas
Menú, plato combinado, comida lista 350-500 g 700 W, 5-10 min Saque la comida del envase;
tápela para calentarla
Bebidas 150 ml 900 W, 1-2 min ¡Atención!
300 ml 900 W, 2-3 min
500 ml 900 W, 3-4 min
Coloque una cuchara en el vaso.
No sobrecaliente las bebidas alcohólicas.
Comprobar durante el calentamiento.
Comida para bebés, p. ej., biberón 50 ml 300 W, aprox. 1 min
100 ml 300 W, 1-2 min
200 ml 300 W, 2-3 min
Sopa
1 taza 175 g 900 W, 2-3 min
2 tazas 175 g cada una 900 W, 4-5 min
4 tazas 175 g cada una 900 W, 5-6 min
Carne loncheada o troceada en salsa,
p. ej. estofado
Coloque el biberón sobre la base del
compartimento de cocción sin la tetina o la tapa.
Agite o remueva bien después de calentarlo. Es
imprescindible que compruebe la temperatura.
-
500 g 700 W, 10-15 min Retire todo el material de embalaje
Entre vuelta y vuelta
Guiso 400 g Recipiente con tapa
800 g
700 W, 5-10 min
700 W, 10-15 min
Verdura 150 g Añada un poco de líquido
700 W, 2-3 min
300 g 700 W, 3-5 min
Cocinar alimentos
Notas
Los alimentos planos se cocinan con mayor rapidez que los
alimentos amontonados. Por eso le recomendamos distribuir
los alimentos para que estén lo más planos posible en el
recipiente. No coloque los diferentes alimentos en capas unos
sobre otros.
Coloque la comida directamente sobre el plato giratorio.
Cocine los alimentos en un recipiente apto para el horno y con
tapa. Si no tiene una tapa adecuada para cubrir al comida, use un
plato o un lm apto para el microondas.
Esto ayuda a que los alimentos conserven su sabor característico
y se necesite menos condimento.
Después de cocinar la comida deje que repose de 2 a 5 minutos
más para que alcance una temperatura uniforme.
Utilice siempre agarradores o manoplas de horno para sacar los
platos del horno.
Pollo entero, fresco, sin
vísceras
Notas
1,5 kg 700 W, 30-35 min Dé la vuelta al pollo a la mitad del tiempo de cocción
Filete de pescado, fresco 400 g 700 W, 5-10 min -
Verdura fresca 250 g 700 W, 5-10 min
500 g 700 W, 10-15 min
Corte en trozos iguales, añada 1 o 2 cucharadas
de agua por cada 100 g y remueva durante la
preparación
Patatas 250 g 700 W, 8-10 min
500 g 700 W, 11-14 min 750
g 700 W, 15-22 min
Arroz 125 g 700 W, 7-9 min + 300 W, 15-20 min
Dulces, p. ej., manjar
blanco (instantáneo)
250 g 700 W, 10-12 min + 300 W, 20-25 min
500 ml 700 W, 7-9 min Remueva 2 o 3 veces con unas varillas
batidoras durante el calentamiento
Fruta, compota 500 g 700 W, 9-12 min -
Cocinar alimentos Peso Potencia del microondas en vatios,
tiempo de cocción en minutos
Añada doble cantidad de líquido y use un
recipiente alto apto para el horno con tapa
Corte en trozos iguales, añada 1 o 2 cucharadas
de agua por cada 100 g y remueva durante la
preparación
Potencia del microondas en vatios,
tiempo de cocción en minutos
157
Peso Accesorios Potencia del microondas en
vatios, tiempo de cocción en minutos
Bizcocho, sencillo Molde de corona/molde rectangular 170-180 100 40-50
no (p. ej. coca)*
Base de masa de bizcocho Molde para tarta de fruta 160-180 - 30-40
Pastel de fruta no, masa de bizcocho 170-180 100 35-45
Molde desarmable/de corona
Base de bizcocho esponjoso, 2 huevos Molde para tarta de fruta 160-170 - 20-25
Base de bizcocho esponjoso, 6 huevos Molde desarmable oscuro 170-180 - 35-45
Base de pastaora con borde Molde desarmable oscuro 170-190 - 30-40
Molde desarmable oscuro 170-190 35-45 100
Tarta Wähe** Molde desarmable oscuro 190-200 - 45-55
Gugelhupf Molde para Gugelhupf 170-180 40-50
Pizza, base na, capa ligera** Bandeja redonda para pizza 220-230 - 15-25
Pasteles salados** Molde desarmable oscuro 200-220 - 50-60
Pastel de nueces Molde desarmable oscuro 170-180 100 35-45
Masa de levadura con capa seca 160-180 - 50-60
Bandeja redonda para pizza
Palomitas para el microondas
Notas
Utilice recipientes planos de cristal resistentes al calor, p.
ej., una tapa de vajilla apta para el microondas, un plato
de cristal o una bandeja de cristal (Pyrex)
Coloque el recipiente siempre sobre la parrilla.
No use porcelana o platos muy hondos.
Programe como se describe en la tabla. Ajuste los tiempos según
el producto y la cantidad.
Para que las palomitas no se quemen, saque la bolsa brevemente
del horno después de 1 minuto y 30 segundos y agítela. ¡Tenga
cuidado porque la bolsa está caliente!
¡Peligro de escaldaduras!
Abra la bolsa de palomitas con cuidado porque puede salir vapor
caliente.
No ajuste el microondas a la máxima potencia.
Palomitas para el microondas 1 bolsa, 100 g Vajilla 700 W, 3-5 min
Consejos para usar el microondas
No encuentra ninguna indicación para la cantidad de
alimento que ha preparado.
La comida se ha quedado muy seca.
Una vez transcurrido el tiempo, la comida no está desconge -
lada, caliente o cocinada.
Después de descongelar, el ave o la carne está descongela -
da por fuera pero congelada en el interior.
Una vez transcurrido el tiempo, la comida está sobrecalenta -
da en los bordes pero aún cruda en el centro.
Aumente o reduzca los tiempos de cocción según la siguiente regla:
doble cantidad = casi el doble de tiempo
media cantidad = mitad de tiempo
La próxima vez ajuste un tiempo de cocción más breve o seleccio -
ne una potencia del microondas más baja. Tape la comida y añada
más líquido.
Programe más tiempo. Las cantidades grandes y los alimentos
amontonados necesitan más tiempo.
Remueva durante la cocción y, la próxima vez, seleccione una
potencia inferior y más tiempo de cocción.
superior la próxima vez. Con una temperatura más baja se consigue un
dorado más uniforme.
Encontrará información adicional en la sección
Consejos para hornear
después de las tablas.
Coloque siempre el molde en el centro de la parrilla inferior.
Excepto los alimentos con **, que se deben colocar en el plato
giratorio.
Moldes para hornear
Nota: es mejor usar moldes para hornear metálicos de color oscuro.
Bizcocho,
Temperatura °C Potencia del micro-
ondas en vatios
Tiempo de cocción
en minutos
Molde de corona/molde rectangular 150-170 - 70-90
Tarta de frutas o queso con
base de pastaora*
* Deje enfriar el pastel en el horno durante aprox. 20 minutos
** Los moldes se deben colocar en el plato giratorio
Hornear en moldes Accesorios Tipo de ca-
lentamiento
Pasteles y repostería
Sobre las tablas
Notas
Los tiempos son aplicables para los alimentos introducidos en
el horno frío.
La temperatura y el tiempo de horneado dependen de la
consistencia y de la cantidad de masa. Por este motivo en las
tablas se indican intervalos de tiempo. Comience con la tem -
peratura más baja y, si fuera necesario, ajuste una temperatura
La próxima vez seleccione una potencia inferior. Si está descongelado
una gran cantidad de comida, dele la vuelta varias veces.
158
Masa de levadura con cobertura jugosa Bandeja redonda para pizza 170-190 - 55-65
Trenza de levadura con 500 g de harina Bandeja redonda para pizza 170-190 - 35-45
Christstollen con 500 g de harina Bandeja redonda para pizza 160-180 - 60-70
Strudel de manzana, dulce Bandeja redonda para pizza 190-210 100 35-45
Galletas Bandeja redonda para pizza 150-170 25-35
Macarrón Bandeja redonda para pizza 110-130 35-45
Merengue Bandeja redonda para pizza 100 80-100
Magdalenas Molde de magdalenas en la parrilla 160-180 35-40
Pasta choux Bandeja redonda para pizza 200-220 35-45
Pasta de hojaldre Bandeja redonda para pizza 190-200 35-45
Pastel de masa de levadura Bandeja redonda para pizza 200-220 25-35
Pan de masa fermentada con 1,2 kg de harina Bandeja redonda para pizza 210-230 50-60
Pan árabe Bandeja redonda para pizza 220-230 25-35
Panecillos Bandeja redonda para pizza 210-230 25-35
Panecillos de masa de levadura dulce Bandeja redonda para pizza 200-220 15-25
Hornear en moldes Accesorios
* Deje enfriar el pastel en el horno durante aprox. 20 minutos.
Temperatura °C
Repostería pequeña Accesorios
Potencia del micro-
ondas en vatios Tiempo de coc-
ción en minutos
Tiempo de coc-
ción en minutos
Temperatura en °C
Pan y panecillos Accesorios
Consejos para hornear
Quiere hornear según su propia receta.
Use moldes de silicona, vidrio, plástico o
cerámica.
Cómo saber si el bizcocho esponjoso está
listo.
Temperatura en °C
Use como guía la información de las tablas para hornear.
El molde debe ser resistente a temperaturas de hasta 250 °C. Los pasteles horneados
en ellos están menos dorados. Cuando use el microondas, el tiempo de cocción debe ser
inferior al indicado en la tabla.
Aproximadamente 10 minutos antes de que nalice el tiempo de cocción especicado en la
receta, pinche en la parte más alta del pastel con un palillo. Si el palillo sale limpio el pastel
está listo.
El pastel se desmorona. Use menos líquido la próxima vez o disminuya la temperatura en 10 grados y prolongue
el tiempo de horneado. Respete los tiempos de mezcla de la receta.
El pastel ha subido en el centro pero los
bordes no.
Engrase solamente la base del molde desarmable. Después del horneado, despegue el
pastel con cuidado usando un cuchillo.
El pastel está demasiado tostado. Seleccione una temperatura más baja y hornee el pastel un poco más.
El pastel está demasiado seco. Haga pequeños oricios con un palillo en el pastel terminado. Vierta zumo o una bebida
alcohólica sobre él. La próxima vez aumente la temperatura 10 grados y reduzca el tiempo
de horneado.
El pan o el pastel (p. ej. tarta de queso) tienen
un buen aspecto pero por dentro están pas -
tosos.
El pastel no se desprende cuando se vuelca
el molde.
Después de medir la temperatura del horno
con su termómetro de carne ha comproba -
do que hay diferencia en la temperatura.
Entre el molde y la parrilla se generan
chispas.
La próxima vez use menos líquido y hornee durante un poco más de tiempo a menos
temperatura. Cuando cocine pasteles con capa jugosa, hornee primeramente la base,
esparza después sobre ella las almendras molidas o el pan rallado y, por último, añada la
guarnición. Siga la receta y los tiempos de horneado.
Después del horneado deje que el pastel se enfríe entre 5 y 10 minutos más, de esta forma
le resultará más fácil desprenderlo. Si aún sigue pegado, suéltelo con cuidado pasando un
cuchillo alrededor de los bordes. Vuelque el pastel y cúbralo varias veces con un paño frío
humedecido. La próxima vez engrase bien el molde y esparza el pan rallado en él.
Después de un intervalo de tiempo denido, el fabricante mide la temperatura del horno
con una parrilla de prueba en el centro de la cavidad de cocción. La vajilla y los accesorios
inuyen sobre la medición de la temperatura, por eso siempre habrá ligeras diferencias
respecto a las mediciones que usted haga.
Compruebe que el molde está limpio por fuera. Cambie la posición del molde en el
compartimento de cocción. Si esto no ayuda, continúe con el horneado pero sin el
microondas. El tiempo de horneado será mayor.
Tipo de ca-
lentamiento
Tipo de calen-
tamiento
Tipo de ca-
lentamiento
Tiempo de coc-
ción en minutos
159
Estofado de vacuno, Recipiente con tapa 180-200 - 120-143
Filete de vacuno, medio hecho, Recipiente sin tapa 180-200 30-40 100
Filete de lomo, medio hecho, Recipiente sin tapa 210-230 100 30-40
Asado de ternera, aprox. 1 kg* Recipiente con tapa 180-200 - 110-130
Codillo de ternera,
aprox. 1,5 kg*
Recipiente con tapa 200-220 - 120-130
Asar y asar al grill
Sobre las tablas
La temperatura y el tiempo de asado depende del tipo y de la
cantidad de comida a preparar. Por este motivo en las tablas se
indican intervalos de tiempo. Comience con la temperatura más
baja y, si fuera necesario, ajuste una temperatura superior la
próxima vez.
Encontrará más información en la sección
Consejos para asar y
asar al grill,
después de las tablas.
Vajilla
Puede usar vajilla apta para el microondas. resistente al calor
Las cazuelas metálicas para asar no son aptas para el
microondas.
La vajilla se puede calentar mucho. Use manoplas de horno para
sacar los recipientes del horno.
Después de sacar los recipientes de cristal calientes del horno
colóquelos sobre un paño de cocina seco. El vidrio podría
romperse si se coloca sobre una supercie fría o húmeda.
Consejos para asar
Notas
Use una cazuela profunda para asar carne y aves.
Compruebe que los recipientes caben en el compartimento de
cocción. No deben ser demasiado grandes.
Carne:
cubra aprox. dos tercios de la base del recipiente con líquido.
Añada un poco más de líquido para preparar estofados. Dé la
vuelta a los trozos de carne a la mitad del tiempo de cocción.
Cuando la carne esté lista, apague el horno y deje que la
comida repose durante 10 minutos más. De esta forma los
jugos de la carne se distribuyen mejor.
aprox. 1 kg*
aprox. 1 kg*
aprox. 1 kg*
Aves:
dé la vuelta a los trozos de carne cuando hayan transcurrido 2/3
del tiempo de cocción.
Consejos para asar al grill
Notas
Para asar no precaliente el horno y mantenga su puerta siempre
cerrada.
Siempre que sea posible, las piezas de comida a asar deben
tener el mismo grosor. Los bistecs deben tener un grosor entre
2 y 3 cm como mínimo. De este modo se dorarán de manera
uniforme y se conservarán suculentos y jugosos. No añada sal a
los bistecs hasta que se hayan asado.
Utilice unas pinzas de cocina para dar la vuelta a los alimentos
que esté asando. Si pincha la carne con un tenedor, se salen los
jugos y la carne se seca.
La carne oscura, p. ej. de vaca, se dora con más rapidez que la
carne más blanca, como la de ternera o cerdo. Cuando se asan
trozos de carne blanca o pescado, suelen presentar un color
ligeramente dorado en la supercie, pero por dentro están hechos
y jugosos.
La resistencia del grill se va encendiendo y apagando de forma
automática. Este es el funcionamiento normal. El ajuste del grill
determina la frecuencia con la que esto sucede.
Carne de vacuno
Notas
Dé la vuelta al estofado de vacuno cuando hayan transcurrido
1/3 2/3 y del tiempo de cocción. Para terminar, deje que repose
durante unos 10 minutos más.
Dé la vuelta a los solomillos y a los letes de lomo a la mitad del
tiempo de cocción. Para terminar, deje que repose durante unos
10 minutos más.
Dé la vuelta a los bistecs cuando hayan transcurrido del 2/3
tiempo de cocción.
Temperatura en
°C, nivel del grill
Potencia del
microondas en vatios
Tiempo de cocción
en minutos
Bistec, medio hecho,
3 cm de grosor** Parrilla superior 3 - Cada lado: 10-15
* Parrilla inferior
** Parrilla superior
Ternera
Nota: dé la vuelta al asado o al codillo de ternera a la mitad del tiempo de
cocción. Para terminar, deje que repose durante unos 10 minutos más.
* Parrilla inferior
Cerdo
Temperatura °C
Notas
Dé la vuelta al asado magro de cerdo y al asado sin corteza a
la mitad del tiempo de cocción. Para terminar, deje que repose
durante unos 10 minutos más.
Coloque el asado en el recipiente con la corteza hacia arriba.
Corte la corteza. No dé la vuelta al asado. Para terminar, deje
que repose durante unos 10 minutos más.
Tiempo de cocción
en minutos
No dé la vuelta ni a los letes ni a las chuletas de cerdo.
Para terminar, deje que repose durante unos 5 minutos
más.
la vuelta al cuello de cerdo cuando hayan transcurrido
2/3 del tiempo de cocción.
Tipo de ca-
lentamiento
Potencia del
microondas en
vatios
Tipo de ca-
lentamiento
Accesorios
Carne de vacuno
Ternera Accesorios
161
Gratinado, dulce, aprox. 1,5 kg* Recipiente sin tapa 140-160 300 25-35
Recipiente sin tapa 150-160 700 20-25
Lasaña, fresca* Recipiente sin tapa 200-220 300 25-35
Recipiente sin tapa 180-200 700 25-30
Pechuga de ganso, 2 piezas, 500 g cada una* Recipiente sin tapa 210-230 100 25-30
Muslos de ganso, 4 piezas, aprox. 1,5 kg* Recipiente sin tapa 210-230 100 30-40
Pechuga de pavo, aprox. 1 kg* 200-220 - 90-100 Recipiente con tapa
Contramuslos de pavo, aprox. 1,3 kg* Recipiente con tapa 200-220 100 50-60
Ave Accesorios
Pechuga de pato con piel, 2 pie -
zas, 300 400 g cada una** -
* Parrilla inferior
** Parrilla superior
Recipiente sin tapa
Pescado
Notas
Para asar al grill, coloque el pescado entero, p. ej. trucha, en
el centro de la parrilla superior.
Engrase antes la parrilla con aceite.
Temperatura en
°C, nivel del grill
Potencia del
microondas en
vatios
Tiempo de
cocción en
minutos
3 20-30 100
Pescado Accesorios Temperatura °C
Filete de pescado, p. ej. salmón, 3 cm de grosor, asado al grill Parrilla superior 3 20-25
Pescado entero, 2-3 piezas, 300 g cada una, asado al grill Parrilla superior 3 20-30
Consejos para asar y asar al grill
La tabla no incluye información sobre el
peso del asado.
Para los asados pequeños seleccione una temperatura más alta y un tiempo de
cocción más breve. Para los asados más grandes seleccione una temperatura
más baja y un tiempo de cocción más largo.
Cómo saber cuándo el asado está listo. Utilice un termómetro de carne (disponible en comercios especializados) o haga la
«prueba de la cuchara». Presione el asado con una cuchara. Si la carne está rme,
está hecha. Si la cuchara se hunde, la carne se debe cocinar un poco más.
El asado tiene buen aspecto pero los
jugos se han quemado.
El asado tiene buen aspecto pero los jugos son
demasiado claros y están aguados.
La próxima vez use una cazuela más grande y añada menos líquido.
El asado no está lo sucientemente hecho. Lonchee el asado. Prepare la salsa en la cazuela y coloque las lonchas de carne en la
cazuela. Termine la cocción de la carne usando solo el microondas.
Gratinados, tostadas con coberturas
Notas
Los valores de la tabla son aplicables para los alimentos
introducidos en el horno frío.
Para los gratinados, las patatas al gratín y la lasaña use
unacazuela resistente al calor y apta para el microondas de 4
a 5 cm de alto.
Coloque siempre el gratinado sobre la parrilla inferior.
Deje que los gratinados se cocinen durante 5 minutos
más después de apagar el horno.
Queso sobre las tostadas:
tueste previamente las rebanadas de pan.
Gratinados, tostadas Accesorios
Gratinado salado, preparado
con ingredientes cocinados,
aprox. 1 kg*
Patatas al gratín con ingredien -
tes crudos, aprox. 1,1 kg*
Temperatura en
°C, nivel del grill
Potencia del
microondas en
vatios
Tiempo de coc-
ción en minutos
Tostada con cobertura, 4 rebanadas** 3 - 8-10
* Parrilla inferior
** Parrilla superior
Tipo de ca-
lentamiento
Tipo de ca-
lentamiento
Tipo de
calenta-
miento
Tiempo de cocción
en minutos
La próxima vez use una cazuela más pequeña y añada más líquido.
162
Pizza con base na* 220-230 - 10-15
Pizza con base gruesa -
Minipizza* 220-230 - 10-15
Pizzabaguette* -
Patatas fritas 220-230 - 8-13 Plato giratorio
Croquetas* 210-220 - 13-18 Plato giratorio
Rösti, masa de patata rellena 200-220 - 25-30
Panecillos o baguette prehorneados Parrilla inferior 170-180 - 13-18
Varitas de pescado 210-230 - 10-20
Varitas de pollo, nuggets 200-220 - 15-20
Lasaña, aprox. 400 g** Parrilla inferior 220-230 12-17
Plato giratorio
Plato giratorio
Plato giratorio
Plato giratorio
Plato giratorio
Plato giratorio
Plato giratorio
700
220-230 -
700
220-230 -
700
3
13-18
2
13-18
Productos precocinados, congelados
Notas
Tenga en cuenta las instrucciones en el envase.
Los valores de la tabla son aplicables para los alimentos intro-
ducidos en el horno frío.
No coloque las patatas fritas, las croquetas o los rösti unas
sobre otras. Deles la vuelta a la mitad del tiempo de cocción.
Coloque la comida directamente sobre el plato giratorio.
Productos precocinados Accesorios
* Precaliente el compartimento de cocción durante 5 minutos.
** Coloque los alimentos en un recipiente resistente al calor.
Tipo de ca-
lentamiento Temperatura °C Potencia del
microondas en
vatios
Tiempo de coc-
ción en minutos
163
Sadržaj
Važne sigurnosne informacije ............................................. 163
Uzroci oštećenja ..................................................................... 167
Instalacija .............................................................................. 167
Vaš novi uređaj ..................................................................... 169
Upravljačka ploča ................................................................... 169
Dodirne tipke i zaslon ............................................................. 169
Izbornik funkcije ...................................................................... 169
Namještanje parametara ........................................................ 169
Ventilator................................................................................. 169
Pribor ...................................................................................... 170
Prije nego što ćete uređaj koristiti prvi put........................ 170
Podešavanje sata ................................................................... 170
Zagrijavanje pećnice............................................................... 170
Čišćenje pribora...................................................................... 170
Podešavanje pećnice ........................................................... 170
Podešavanje vrste grijanja i temperature ............................... 170
Brzo podgrijavanje .................................................................. 171
Mikrovalna ............................................................................. 171
Bilješke o posuđu prikladnom za pećnicu............................... 171
Postavke mikrovalne snage.................................................... 171
Podešavanje mikrovalne ........................................................ 172
„MicroCombi“ rad ................................................................. 172
Postavke „Microwave Combi“ rada .................................... 172
Automatski programi ........................................................... 172
Podešavanje programa ........................................................ 172
Programi za odmrzavanje....................................................... 173
Namještanje opcija za podešavanje vremena.................... 173
Postavke mjerača vremena .................................................... 173
Namještanje vremena pripreme hrane ................................... 174
Podešavanje sata ................................................................... 174
Sigurnosna zaštita za djecu ................................................ 174
Uključivanje sigurnosne zaštite za djecu ................................ 174
Isključivanje sigurnosne zaštite za djecu ................................ 174
Sigurnosna zaštita za djecu sautomatskim programima ........ 174
Brzo pokretanje .................................................................... 174
Njega i čišćenje..................................................................... 175
Sredstva za čišćenje............................................................... 175
Tehnički podaci ....................................................................... 175
Tablica s kvarovima ................................................................ 176
Akrilamid u prehrambenim proizvodima ............................ 176
Savjeti o energiji i okolišu ................................................... 177
Štednja energije...................................................................... 177
Ekološki prihvatljivo odlaganje................................................ 177
Priručnik „Izkuhinjske prakse“ ........................................... 177
Odmrzavanje, podgrijavanje i kuhanje s mikrovalnom ........... 177
Savjeti o mikrovalnoj pećnici .................................................. 180
Kolači i pite ............................................................................. 180
Savjeti za pečenje .................................................................. 181
Prženje i pečenje na roštilju.................................................... 182
Savjeti za prženje i pečenje na roštilju ................................... 184
Miješana jela zapečena sa sirom, gratinirana jela, tost s
preljevom ................................................................................ 184
Gotovi proizvodi, zamrznuti .................................................... 185
Važne sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte ova uputstva. Tek
onda ćete svojim uređajem moći
upravljati sigurno i ispravno. Zadržite
uputstva za buduću uporabu ili za
kasnije vlasnike.
Nakon što ga raspakirate, provjerite je
li aparat oštećen. Ne priključujte uređaj
ako se oštetio tijekom isporuke.
Mikrovalna pećnica namijenjena je
za zagrijavanje jela i pića. Sušenje
hrane ili odjeće te zagrijavanje papuča,
spužvi, grijaćih jastučića, vlažnih krpa i
sličnog može dovesti do opasnosti od
ozljeda, zapaljenja ili požara.
Samo ovlašteni stručnjak smije
priključiti uređaje bez utikača.
Oštećenja izazvana neispravnim
spojevima nisu pokrivena
jamstvom.
Ovaj je uređaj namijenjen
isključivo za kućnu uporabu.
Uređaj se smije koristiti isključivo
za pripremu jela i pića. Uređaj se
tijekom rukovanja mora nalaziti
pod nadzorom. Ovaj uređaj
koristite samo u zatvorenim
prostorima.
hr
164
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
u dobi od osam i više godina i
osobe smanjenih zičkih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti ili s
nedostatkom iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili ih se podučilo o
sigurnom načinu uporabe uređaja te
ako razumiju opasnosti koje su u to
uključene. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Čišćenje i održavanje
ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
Uređaj nije namijenjen za korištenje
putem vanjskog uređaja za
podešavanje vremena (timera) ili
odvojenog sustava s daljinskim
upravljanjem.
Ovaj uređaj namijenjen je za
uporabu u kućanstvu i za slične
namjene kao što su:
kuhinje osoblja u trgovinama,
uredima i drugim radnim
okruženjima;
– kuće u seoskim gospodarstvima;
korištenje od strane gostiju u
hotelima, motelima i ostalim
stambenim prostorima; korištenje
u prostorima koji nude noćenje s
doručkom.
Opasnost od požara!
Zapaljivi predmeti pohranjeni u
pretincu za kuhanje mogu se
zapaliti. Zapaljive predmete nikada
nemojte pohranjivati u pretincu
za kuhanje. Nikada ne otvarajte
vrata uređaja ako unutra ima dima.
Isključite uređaj i iskopčajte ga iz
izvora napajanja ili isključite strujni
prekidač u kutiji za osigurače.
Prilikom zagrijavanja hrane u
plastičnim ili papirnatim posudama,
držite mikrovalnu pećnicu na oku
zbog mogućnosti zapaljenja i
požara.
Ako primijetite dim, isključite uređaj
ili isključite kabel za napajanje i
ostavite vrata zatvorena kako biste
ugušili plamen.
UPOZORENJE: Dostupni dijelovi
mogu postati vrući tijekom
korištenja. Malu djecu treba držati
podalje od pećnice.
UPOZORENJE: Ne koristite jaka
abrazivna sredstva za čišćenje ili
oštre metalne predmete za čišćenje
stakla na vratima mikrovalne
pećnice jer mogu izgrepsti površinu
te time izazvati rasipanje stakla.
f
Ne birajte razinu snage
mikrovalova ili postavke vremena
koji su viši nego što je nužno.
Slijedite informacije koje se nalaze
u ovim Uputstvima za uporabu.
Nikada ne koristite mikrovalnu
pećnicu kako biste osušili hranu.
Nikada ne odmrzavajte niti ne
zagrijavajte hranu s niskim udjelom
vode, npr. kruh, na previsokoj razini
snage mikrovalova ili vremenski
predugo.
Ulje za kuhanje može se zapaliti.
Nikada nemojte koristiti mikrovalnu
pećnicu za zagrijavanje samog ulja
za kuhanje.
Opasnost od eksplozije!
Tekućine i druga hrana ne smiju
se zagrijavati u čvrsto zatvorenim
spremnicima jer može doći do
eksplozije. Nikada ne zagrijavajte
tekućine ili drugu hranu u čvrsto
165
zatvorenim spremnicima.
Koristite isključivo pribor prikladan
za korištenje u mikrovalnim
pećnicama
Opasnost od teških oštećenja
zdravlja!
Površina uređaja može se
oštetiti ako nije dobro očišćena.
Mikrovalna energija može izaći.
Redovito čistite uređaj i odmah
uklonite sve ostatke hrane. Uvijek
držite čistima odjeljak za kuhanje,
brtvu vrata, vrata i zaustavnik
vrata; pogledajte i odjeljak
Njega i
čišćenje
.
UPOZORENJE: Ako su vrata ili
brtve vrata oštećeni, mikrovalnom
se pećnicom ne smije koristiti dok
ovlaštena osoba ne ukloni kvar.
UPOZORENJE: Za sve osobe, osim
ovlaštenih, opasno je izvoditi bilo
kakve servisne usluge ili popravke
koji obuhvaćaju uklanjanje poklopca
koji pruža zaštitu od izlaganja
mikrovalnoj energiji.
Mikrovalna energija može se
osloboditi ako su vrata odjeljka za
kuhanje ili brtva vrata oštećeni. Ako
su vrata odjeljka za kuhanje ili brtva
vrata oštećeni, nikada se nemojte
služiti uređajem. Stupite u kontakt
sa servisom za usluge održavanja.
Mikrovalna energija oslobodit će
se iz uređaja koji nemaju kućište.
Nikada ne uklanjajte kućište.
Za sve radove na održavanju
i uklanjanju kvarova stupite u
kontakt sa servisom za usluge
održavanja.
Opasnost od električnog šoka!
Neispravni popravci su opasni.
Samo naši obučeni servisni
inženjeri smiju obavljati popravke
i zamjenjivati oštećene kablove za
napajanje. Ako je uređaj u kvaru,
iskopčajte ga iz izvora napajanja
ili isključite strujni prekidač u kutiji
za osigurače. Stupite u kontakt sa
servisom za usluge održavanja.
Kabelska izolacija na električnim
uređajima može se rastopiti kada
se dotaknu vrući dijelovi uređaja.
Nikada nemojte dovoditi kablove
električnih uređaja u kontakt s
vrućim dijelovima uređaja.
Prodor vlage može dovesti do
električnog šoka. Nemojte koristiti
visokotlačne ili parne uređaje za
čišćenje.
Uređaj koji je u kvaru može
uzrokovati električni šok. Nikada
ne uključujte uređaj koji je u
kvaru. Iskopčajte uređaj iz izvora
napajanja ili isključite strujni
prekidač u kutiji za osigurače.
Stupite u kontakt sa servisom za
usluge održavanja.
Ovaj uređaj je visokonaponski
uređaj. Nikada ne uklanjajte
kućište.
UPOZORENJE: Provjerite je li
uređaj isključen prije nego ćete
zamijeniti žarulju kako biste izbjegli
mogućnost električnog šoka.
Opasnost od opeklina!
Za vrijeme uporabe uređaj postaje
vruć. Treba voditi računa o tome
da se ne dodiruju vrući elementi
unutar pećnice.
Pribor i posuđe za korištenje u
pećnici mogu postati vrlo vrući.
Uvijek koristite rukavice za pećnicu
kako biste uklonili pribor ili posuđe
iz odjeljka za kuhanje.
168
10
68
Ugradnja
Nemojte držati ili nositi uređaj držeći ga za ručke vrata. Ručka vrata ne može izdržati težinu
uređaja i mogla bi se slomiti.
1. Pažljivo gurnite mikrovalnu u kućište, pazeći da se nalazi u njegovu središtu.
2. Otvorite vrata i učvrstite mikrovalnu vijcima koji su s njom isporučeni.
Umetnite uređaj u potpunosti i centrirajte ga.
Nemojte presavijati priključni kabel.
Vijcima pričvrstite uređaj na njegovo mjesto.
Razmak između radne plohe i uređaja ne smije biti zatvoren dodatnim letvicama.
Električni priključak
Aparat je opremljen utikačem i mora biti priključen isključivo na pravilno instaliranu uzemljenu
utičnicu.
Samo kvalicirani električar koji poštuje odgovarajuće propise može ugraditi utičnicu ili zamijeniti
spojni kabel. Ako utikač nakon ugradnje više nije dostupan, na instalacijskoj strani mora biti
prisutna izolacijska sklopka za sve polove s razmakom kontakta od najmanje 3 mm. Instalacija
mora osigurati zaštitu kontakata.
Zaštita osigurača: vidi uputstva za uporabu – tehnički podaci.
* 20 mm za metalne opšave
Važne informacije
169
Sat
Start
Odmrzavanje
:
+
+
+
: 50, 100, 105, 110...230
: 100, 105, 110... 230
: 100, 105, 110...230
Mikrovalna
Koristite ovu funkciju kako biste brzo
ispekli hranu. Istovremeno koristite
funkciju postavke za pizzu.
Koristite ovu funkciju za brzo kuhanje
jela i istovremeno stvaranje smeđe
hrskave korice na jelu.
2 programa za odmrzavanje 13 programa
Vrsta grijanja i vrijeme kuhanja postavljeni
su po težini.
Odmrzavanje, podgrijavanje i kuhanje.
Odaberite između razina visoka, sred-
nja ili niska. To je idealno ako želite
ispeći nekoliko odrezaka, kobasica,
komada ribe ili komada kruha.
Koristite ovu funkciju kako biste brzo
ispekli hranu. A u isto vrijeme koristite
funkciju 3D vrući zrak
Perad će dobiti boju i postati hrskava.
Pečeni složenci i pečena jela najbolje
ispadaju kada koristite ovu postavku.
Također, koristite ovu postavku kako
biste jela ispekli ravnomjerno.
Mikrovalna
3D vrući zrak
Roštilj s ventilatorom
Roštilj
Postavke za pizzu
Memorija
Namještanje parametara
Temperatura/težina
Automatski programi
Odmrzavanje
Vaš novi uređaj
U ovom se poglavlju možete upoznati sa svojim novim uređajem.
Ovdje se nalaze objašnjenja upravljačke ploče i pojedinačnih
Upravljačka ploča
Dodirne tipke i zaslon
Dodirne tipke služe za namještanje raznih dodatnih funkcija.
Na zaslonu možete pročitati postavljene vrijednosti.
Simbol Funkcija
Dotaknite i držite: sigurnosna
zaštita za djecu
Kratko dotaknite: brzo podgrijavanje
Dotaknite dvaput: odustani
Kratko dotaknite: stop
Funkcija i prikaz zaslona
Koristite funkcijske tipke kako biste postavili vrstu grijanja.
Funkcija Uporaba
Funkcija Uporaba
+
+
3D vrući zrak
Roštilj s ventilatorom
Za pečenje biskvita u limovima za
pečenje, pečenje otvorenih pita i pita
od sira te torti, pizza i malih peciva
u pladnju za pečenje. 50 °C može
zadržati okus hrane nakon očuvanja
topline 1-2 sata.
Perad će dobiti boju i postati hrskava.
Pečeni složenci i pržena jela najbolje
ispadaju koristeći ovu postavku.
Za zamrznute gotove proizvode i
jela koja zahtijevaju veliku količinu
topline odozdo.
Roštilj
Mikrovalovi + vrući zrak
Mikrovalovi + roštilj s
ventilatorom
upravljačkih tipki. Pronaći ćete informacije o odjeljku za kuhanje i
priboru.
+
+
Mikrovalna + pizza
Mikrovalna + roštilj
Automatski programi
Namještanje parametara
Za postavljanje parametara koristite tipke za podešavanje.
Parametar Automatski
izbornik
Temperatura
Težina
Vrijeme
Mikrovalna
Funkcija
Odaberite 13 automatskih programa.
Od P01 do P13. 3
Odaberite temperaturu kuhanja (°C).
50,100,105,110...230
: 100, 105, 110...230
: 100, 105, 110...230
Postavite težinu obroka koji pripremate.
Postavite vrijeme pripreme jela
Odaberite snagu mikrovalova: 100 W,
300 W, 450 W, 700 W i 900 W
Ventilator
Vuređaj ima ventilator. Ventilator se uključuje tijekom rada. Vrući
zrak izlazi iznad vrata.
Ventilator nastavlja s radom određeno vrijeme nakon aktivnosti.
Oprez!
Nemojte prekrivati otvore za ventilaciju. Uređaj će se u suprotnom
pregrijati.
Napomene
Uređaj ostaje hladan tijekom aktivnosti zagrijavanja. Ventilator će
se svejedno uključiti. Ventilator može raditi čak i kada mikrovalna
aktivnost završi.
Može doći do kondenzacije na prozoru vrata, unutarnjim
zidovima i podu. To je uobičajeno i ne utječe nepovoljno na rad
mikrovalova. Prebrišite paru nakon kuhanja.
Postavke za pizzu
170
Pribor
Okretni tanjur
Kao površina za žičanu policu.
Hranu koja zahtijeva veliku količinu topline odozdo može se
pripremiti direktno na okretnom tanjuru.
Okretni tanjur može kuhati u smjeru kazaljke na satu i suprotno od
smjera kazaljke na satu.
Postavite okretni tanjur na pogonsku jedinicu u središtu odjeljka za
kuhanje. Provjerite je li ispravno namješten.
Nikada ne koristite mikrovalnu pećnicu bez okretnog tanjura.
Okretni tanjur može podnijeti maks. 5 kg.
Okretni tanjur mora se okretati pri korištenju svih vrsta grijanja.
Donja žičana polica
Za mikrovalnu te za pečenje i prženje u pećnici.
Gornja žičana polica
Za pečenje, npr. odrezaka, kobasica i za tostiranje kruha.
Kao potpora za plitke posude.
Napomena:
Vrsta i količina pribora ovisi o stvarnoj potražnji.
Prije nego što ćete uređaj koristiti prvi put
Ovdje ćete pronaći sve što morate učiniti prije nego što se prvi
put poslužite svojom pećnicom za pripremu hrane.
Prvo pročitajte odjeljak o
Sigurnosnim informacijama.
.
Podešavanje sata
Kad je uređaj jednom spojen, „00:00“ će treptati, a zvučni će se
signal jednom oglasiti. Podesite sat.
1.
2.
Dotaknite „– +“ tipku
između 00:00 i 23:59
Dotaknite tipku .
Vrijeme je podešeno.
Podešavanje pećnice
Postoje različiti načini na koje možete namjestiti svoju pećnicu.
Ovdje ćemo objasniti kako možete odabrati željenu vrstu grijanja
i temperaturu ili postavke za roštilj. Možete odabrati i vrijeme
kuhanja vašeg jela u pećnici. Molimo, pogledajte odjeljak
Postavke opcija za podešavanje vremena
.
Podešavanje vrste grijanja i temperature
Primjer: Vrući zrak 25 minuta na 200 °C.
2.
1.
3.
4.
Dotaknite tipku kako biste namjestili funkciju vrućeg zraka.
Zadana temperatura od 180 °C će treptati.
Dotaknite „– +“ tipku kako biste namjestili temperaturu na 200 °C.
Dotaknite tipku . Dotaknite „– +“ tipku kako biste namjestili
vrijeme kuhanja na 25 minuta.
Dotaknite tipku . Pećnica se počinje zagrijavati.
Zagrijavanje pećnice
Kako biste uklonili miris novog štednjaka, zagrijte pećnicu dok je praz-
na i zatvorena. Sat vremena na vrućem zraku na 230 °C je idealno.
Provjerite nalaze li se u odjeljku za kuhanje ostaci ambalaže.
1.Dotaknite tipku kako biste namjestili funkciju vrućeg zraka.
2.
3.
Dotaknite kako biste namjestili temperaturu na 230 °C. „– +“ tipku
Dotaknite tipku Dotaknite„– +“ tipku kako biste namjestili .
vrijeme kuhanja na 60 minuta.
4. Dotaknite tipku . Pećnica se počinje zagrijavati.
Postupak je privremeno obustavljen
Dotaknite tipku kako biste privremeno obustavili postupak.
Potom dotaknite tipku kako biste nastavili s postupkom.
Ovo je moguće učiniti u bilo kojem trenutku. Dotaknite tipku .
Dotaknite „– +“ tipku kako biste promijenili vrijeme kuhanja.
Dotaknite za novu postavku temperature. Dotaknite „- +“ tipku kako
biste namjestili temperaturu. Poništavanje postupka
Dotaknite tipku dvaput kako biste poništili postupak.
Otvaranje vrata pećnice tijekom rada
Postupak je obustavljen. Nakon što zatvorite vrata, dotaknite
tipku . Postupak se nastavlja.
Čišćenje dodataka
Prije nego što ćete po prvi put koristiti dodatke, detaljno ih
očistite vrućom sapunastom vodom i mekanom krpom za
suđe.
Promjena vremena kuhanja
Promjena temperature
Ovo je moguće učiniti u bilo kojem trenutku.
172
4. Dotaknite tipku .
4.
Dotaknite „– +“ tipku kako biste postavili težinu, vrijeme
pripreme će se prikazati.
5.
Dotaknite tipku . Program započinje s radom. Možete
vidjeti kako se odbrojava vrijeme potrebno za pripremu.
2. Dotaknite tipku , zadana mikrovalna snaga će treptati.
Podešavanje mikrovalne
Primjer: Postavke mikrovalne snage 300 W, vrijeme
kuhanja 17 minuta
1.
Promjena vremena kuhanja
Ovo je moguće učiniti u bilo kojem trenutku. Dotaknite tipku .
Dotaknite „– +“ tipku kako biste promijenili vrijeme kuhanja.
Mijenjanje postavki mikrovalne snage
Ovo je moguće učiniti u bilo kojem trenutku.
Dotaknite tipku za postavljanje nove mikrovalne snage.
Dotaknite „– +“ tipku kako biste postavili mikrovalnu snagu.
Dotaknite mikrovalnu tipku . Zadana mikrovalna snaga od 900
W će se pojaviti, a zadano vrijeme pripreme hrane će treptati.
Dotaknite „– + tipku kako biste postavili mikrovalnu snagu na 300 W.
3. Dotaknite tipku , zadano vrijeme kuhanja će treptati. Dotaknite
„– +“ tipku kako biste postavili vrijeme kuhanja na 17 minuta
Aktivnost je započeta. Na zaslonu počinje odbrojavanje vremena
kuhanja.
Vrijeme pripreme hrane je isteklo
Oglasit će se zvukovni signal. Aktivnost mikrovalne pećnice je
završena.
Otvaranje vrata pećnice tijekom rada
Postupak je obustavljen. Nakon što zatvorite vrata, dotaknite
tipku . Postupak se nastavlja.
Način rada „MicroCombi“
Ovaj način rada uključuje istovremenu aktivnost roštilja i mikroval-
ne. Uporabom mikrovalne vaša će hrana biti brže pripremljena, a
ipak, zahvaljujući funkciji „MicroCombi“, dobiti i lijepu smeđu boju.
Možete uključiti sve postavke mikrovalne snage.
Iznimka: 900 W
Postavke aktivnosti „Microwave Combi“
Primjer: Mikrovalna 100 W, 17 minuta i vrući zrak 190 °C.
1.
3.
4.
Dotaknite tipku kako biste namjestili funkciju vrućeg zraka.
2. Zadana temperatura od 180 °C će treptati.
Dotaknite tipku kako biste pokrenuli način rada. Za + -
dana mikrovalna snaga od 300 W će treptati; potom dotaknite
„– +“ tipku kako biste mikrovalnu snagu namjestili na 100 W.
Dotaknite „– +“ tipku kako biste postavili temperaturu na 190 °C.
Dotaknite tipku . Dotaknite „– +“ tipku kako biste namjestili
vrijeme kuhanja na 17 minuta.
5 .
Dotaknite tipku .
Postupak je privremeno obustavljen
Nakratko dotaknite tipku .
Rad pećnice privremeno je obustavljen. Dotaknite tipku
ponovno kako biste nastavili s radom.
Poništavanje postupka
Dotaknite tipku dvaput kako biste poništili postupak.
Napomene
Kada dotaknete mikrovalnu tipku , predložena postavka
mikrovalne snage uvijek će biti ona najviša, i za nju će se
upaliti svjetlosni signal.
Ako tijekom pripreme hrane otvorite vrata uređaja, ventilator
će možda nastaviti s radom.
Postupak je privremeno obustavljen
Nakratko dotaknite tipku . Rad pećnice privremeno je obustavljen.
Dotaknite tipku ponovno kako biste nastavili s radom.
Promjena vremena kuhanja
Ovo je moguće učiniti u bilo kojem trenutku. Dotaknite tipku .
Dotaknite „– +“ tipku kako biste promijenili vrijeme kuhanja.
Mijenjanje postavki mikrovalne snage
Ovo je moguće učiniti u bilo kojem trenutku.
Dotaknite tipku za postavljanje nove mikrovalne snage. Do-
taknite „– +“ tipku kako biste namjestili mikrovalnu snagu.
Uređaj započinje s radom. Započinje odbrojavanje vremena za
pripremu.
Vrijeme pripreme hrane je isteklo
Oglasit će se zvukovni signal. Kombinirani način rada je završen.
Automatski programi
Automatski programi omogućuju vam vrlo jednostavnu pripremu
hrane. Odaberete program i unesete težinu svoje hrane. Automatski
program odabire optimalnu postavku. Možete odabrati između 13
programa.
Promjena temperature
Ovo je moguće učiniti u bilo kojem trenutku.
Dotaknite za novu postavku temperature.
Dotaknite „– +“ tipku da biste postavili temperaturu.
Poništavanje postupka
Hranu uvijek stavite u hladni odjeljak za kuhanje.
Podešavanje programa
Nakon što ste odabrali program, namjestite postavke pećnice.
Izbornik temperature mora se nalaziti u isključenom položaju.
Primjer: Program 3 s težinom od 1 kilograma.
Dotaknite tipku dvaput kako biste poništili postupak.
1. Dotaknite tipku .
Prvi broj programa pojavit će se na zaslonu.
2. Dotaknite „– +“ tipku ili tipku kako biste odabrali program broj P03.
3. Dotaknite tipku
Otvaranje vrata pećnice tijekom pripreme hrane
Postupak je obustavljen. Nakon što zatvorite vrata, nakratko
dotaknite tipku . Program će potom nastaviti s radom.
174
Postavke vremena pripreme hrane
Vrijeme pripreme vašeg obroka može se namjestiti na pećnici.
Kada vrijeme pripreme istekne, pećnica se automatski isključuje.
To znači da ne morate prekidati neki drugi posao kako biste
isključili pećnicu. Vrijeme pripreme nije moguće slučajno
prekoračiti.
Pećnica započinje s radom. Vrijeme pripreme se odbrojava na
zaslonu.
Vrijeme pripreme hrane je isteklo
Oglašava se zvukovni signal. Pećnica prestaje zagrijavati.
Sigurnosna zaštita za djecu
Pećnica ima sigurnosnu zaštitu za djecu kako bi se onemogućilo
da se pećnicu slučajno uključi.
Pećnica neće reagirati ni na kakve postavke. Mjerač vremena i
sat također je moguće namjestiti kada je sigurnosna zaštita za
djecu uključena.
Uključivanje sigurnosne zaštite za djecu
Uvjet: Vrijeme pripreme ne smije biti namješteno, a izbornik
funkcija mora se nalaziti u položaju isključenosti.
Dotaknite i držite tipku otprilike 3 sekunde.
Simbol pojavit će se na zaslonu. Sigurnosna zaštita za djecu
je aktivirana.
Podešavanje sata
Kad je uređaj jednom spojen, „00:00“ će treptati, a zvučni će se
signal jednom oglasiti. Podesite sat.
1.
2.
Dotaknite „- +“ tipku
između 00:00 i 23:59
Dotaknite tipku .
1.
Vrijeme je podešeno.
Promjena sata
Dotaknite i držite tipku 3 sekunde u stanju čekanja.
Trenutno će vrijeme nestati, a potom će vrijeme početi
treptati na zaslonu.
2. Dotaknite „– +“ tipku da biste postavili novo vrijeme i dotaknite
tipku da biste potvrdili postavke.
Isključivanje sigurnosne zaštite za djecu
Dotaknite i držite tipku otprilike 3 sekunde.
Simbol na zaslonu se isključuje. Sigurnosna zaštita za djecu je
deaktivirana.
Sigurnosna zaštita za djecu s ostalim
postupcima kuhanja
Kada su ostali programi za kuhanje postavljeni, sigurnosna zaštita za
djecu nije u funkciji.
Memorijska funkcija
Postavke memorijske funkcije Korištenje memorijske funkcije
1. 1.
Kada postavke kuhanja privedete kraju, nemojte dotaknuti tipku
, dotaknite tipku kako biste ušli u način rada memorijskog
kuhanja. Vrijeme pripreme i trenutni memorijski segment pri -
kazat će se naizmjenično na ekranu. Ostali zadržavaju izvorne
postavke.
2.
3.
Još jednom dotaknite tipku kako biste odabrali memorijski
postupak M1-M3.
Ekran će naizmjenično prikazivati M1, M2, M3. Kada
postupak odabira privedete kraju, nemojte više pritiskati
4.
tipku.
Dotaknite tipku kako biste započeli s memoriranom pripremom
hrane. Ako se ipak predomislite, dotaknite tipku kako biste
poništili odabir, a ekran će se vratiti prikazivanju vremena
pripreme hrane.
Ako je trenutni memorijski segment već bio memorijsko kuhanje,
prethodne memorije bit će zaklonjene kada ponovno memorirate
ovaj segment.
Brzo pokretanje
U stanju čekanja, dotaknite tipku , ekran će prikazati program za
kuhanje koji ste postavili. Vrijeme pripreme i memorijski segment
prikazivat će se naizmjenično. Ako niste namjestili nijedan memorijski
segment, prikazat će se trenutačni memorijski segment.
2.
3.
Ponovno dotaknite tipku kako biste odabrali memorijski
postupak M1-M3. Ekran će prikazati M1, M2, M3.
Dotaknite tipku kako biste započeli s memoriranom
pripremom hrane.
1. U stanju čekanja, dotaknite tipku kako biste započeli s 30
sekundi kuhanja s 900 W mikrovalne snage.
Tijekom kuhanja (osim automatske pripreme hrane i
odmrzavanja), svaki sljedeći dodir tipke može produljiti vrijeme
pripreme za 30 sekundi, sve do odgovarajućeg maksimalnog
vremena pripreme.
Nazivni napon 230 V 50 Hz
Maksimalna snaga 3350 W
Nazivna izlazna snaga (mikrovalna) 900 W
Nazivna struja 15 A
175
Vanjske dimenzije bez ručke 595(W) x586(D) x454(H) mm
Promjer okretnog tanjura 360 mm
Njega i čišćenje
Pažljivom njegom i čišćenjem vaša mikrovalna pećnica zadržat će
svoj izgled i ostati u radnom stanju. Ovdje ćemo vam objasniti na koji
biste način trebali njegovati i redovito čistiti svoj uređaj.
Opasnost od električnog šoka!
Prodor vlage može dovesti do električnog šoka. Nemojte koristiti
visokotlačne ili parne uređaje za čišćenje.
Opasnost od opeklina!
Nikada nemojte čistiti uređaj odmah nakon što ga isključite. Neka se
uređaj ohladi.
Opasnost od teških oštećenja zdravlja!
Mikrovalna energija može izaći ako su vrata odjeljka za kuhanje ili
brtva vrata oštećeni. Ako su vrata odjeljka za kuhanje ili brtva vrata
oštećeni, nikada se nemojte služiti uređajem. Stupite u kontakt sa
servisom za usluge održavanja.
Napomene
Male razlike u boji na prednjoj strani uređaja uzrokovane su upora-
bom različitih materijala kao što su staklo, plastika i metal.
Sjene na ispunama za vrata koje izgledaju poput pruga uzrokovane
su odsjajem svjetla u pećnici.
Neugodne mirise npr. nakon pripreme ribe, moguće je ukloniti vrlo
lako. Dodajte nekoliko kapi limunova soka u šalicu vode. U spremik
stavite i žlicu kako biste spriječili odgođeno ključanje. Zagrijavajte
vodu 1-2 minute na maksimalnoj mikrovalnoj snazi.
Sredstva za čišćenje
Kako biste bili sigurni da različite površine nisu oštećene korišten-
jem krivog sredstva za čišćenje, slijedite informacije navedene u
tablici. Nemojte koristiti
oštra ili abrazivna sredstva za čišćenje,
strugalice metala ili stakla da biste očistili staklo na vratima uređa-
ja.
strugalice metala ili stakla da biste očistili brtvu vrata,
grube spužvice za ribanje i spužve,
sredstva za čišćenje s visokom koncentracijom alkohola. Detaljno
operite nove spužvaste krpe prije korištenja.
Neka se sve površine detaljno osuše prije nego što opet budete
koristili uređaj.
Tehnički podaci
Kapacitet pećnice
44 l
Neto težina Otpr. 36 kg
Područje Sredstva za čišćenje
Prednji dio uređaja Vruća voda sa sapunom:
Očistite kuhinjskom krpom i osušite me-
kom krpom. Nemojte za čišćenje koristiti
sredstva za čišćenje stakla ili strugalice
za metal ili staklo.
Prednji dio uređaja od
nehrđajućeg čelika
Odjeljak za
kuhanje
Ulegnuće u odjeljku
za kuhanje
Vruća voda sa sapunom:
Očistite kuhinjskom krpom i osušite mekom
krpom. Odmah uklonite mrlje od kamenca,
masti, škroba i albumina (npr. bjelanjka).
Ispod takvih ostataka hrane može nastati
hrđa. Posebna sredstva za čišćenje nehrđa -
jućeg čelika moguće je nabaviti od servisa
za usluge održavanja ili u specijaliziranim
trgovinama. Nemojte za čišćenje koristiti
sredstva za čišćenje stakla ili strugalice za
metal ili staklo.
Vruća voda sa sapunom ili otopina octa:
Očistite kuhinjskom krpom i osušite mekom
krpom.
Ako je pećnica jako prljava: Nemojte koristiti
sprej za pećnicu ili druga agresivna sredstva
za čišćenje pećnice ili abrazivne materijale.
Neprikladne su i spužvice za ribanje, grube
spužve i sredstva za čišćenje tava. Ti pred -
meti oštećuju površinu. Omogućite unutrašn-
jim površinama da se posve osuše.
Vlažna krpa: Pobrinite se da voda ne curi
kroz pogonsku jedinicu okretnog tanjura u
unutrašnjost uređaja.
Žičana polica Vruća voda sa sapunom:
Očistite pomoću sredstva za čišćenje za
nehrđajući čelik ili u perilici posuđa.
Ispune za vrata Sredstvo za čišćenje stakla:
Očistite krpom za posuđe. Nemojte koristiti
strugalicu za staklo.
Brtva Vruća voda sa sapunom:
Očistite krpom za posuđe, nemojte struga -
ti. Za čišćenje nemojte koristiti strugalicu
za metal ili staklo.
Čitava riba 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min -
600 g 300 W, 8 min + 100 W, 10-15 min
Povrće, npr. grašak 300 g 300 W, 10-15 min Pažljivo miješajte tijekom odmrzavanja.
600 g 300 W, 10 min + 100 W, 10-15 min
Voće, npr. maline 300 g 300 W, 7–10 min Pažljivo miješajte tijekom odmrzavanja i
500 g 300 W, 8 min + 100 W, 5-10 min odvojite sve odmrznute dijelove
Maslac, odmrzavanje 125 g 300 W, 1 min + 100 W, 2-4 min Uklonite svu ambalažu
250 g 30 W, 1 min + 100 W, 2-4 min0
Hljeb kruha 500 g 300 W, 6 min + 100 W, 5-10 min Okrenite tijekom pripreme.
1 kg 300 W, 12 min + 100 W, 15-25 min
Juha 400-500 g 700 W, 8-10 min Posuđe prikladno za pećnicu, s poklopcem
Gulaši 500 g 700 W, 10-15 min Posuđe prikladno za pećnicu, s poklopcem
1 kg 700 W, 20 5 min–2
Kriške ili komadići mesa u umaku, 500 g 700 W, 15-20 min Posuđe prikladno za pećnicu, s poklopcem
npr. gulaš 1 kg 700 W, 25-30 min
Riba, npr. riblji odresci 400 g 700 W, 10-15 min Pokriveno
800 g 700 W, 18-20 min
Prilozi, npr. riža, tjestenina 250 g 700 W, 2-5 min Posuđe prikladno za pećnicu,
s poklopcem; dodajte tekućinu
500 g 700 W, 8-10 min
Povrće, npr. grašak, brokula, 300 g 700 W, 8-10 min Posuđe prikladno za pećnicu, s
poklopcem; dodajte 1 jušnu žlicu vode
mrkve 600 g 700 W, 15-20 min
178
Odmrzavanje Težina Postavke mikrovalne snage u vatima,
vrijeme pripreme u minutama
Napomene
Riblji let, riblji odrezak ili dijelovi ribe 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Odvojite sve odmrznute dijelove
Kolači, suhi, npr. biskvit 500 g 0 W 15-20 min
10
750 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min
750 g 300 W, 7 min + 100 W, 10-15 min
Stavite hranu direktno na okretni tanjur.
Kolači, vlažni, npr. voćna pita,
pita od slatkog sira
Samo za kolače bez glazure, kreme ili
crème pâtissière (slastičarske kreme),
odvojite komade kolača.
500 g 300 W, 5 min +
Odmrzavanje, zagrijavanje ili kuhanje zamrznute hrane
Napomene
Izvadite prethodno pripremljene obroke iz ambalaže. Oni će
se u mikrovalnoj pećnici zagrijati brže i ravnomjernije. Različiti
dijelovi obroka možda neće trebati istu količinu vremena za
zagrijavanje.
Hrana koja je položena vodoravno bit će pripremljena brže od
hrane koja je naslagana u visinu. Stoga biste hranu trebali ras -
podijeliti tako da u posuđu za pećnicu bude položena što je više
moguće vodoravno. Različite prehrambene proizvode ne treba
slagati u slojevima jedne na druge.
Odmrzavanje, zagrijavanje ili
kuhanje zamrznute hrane
100 W, 10-15 min Samo za kolače bez glazure, kreme ili
želatine
Uvijek pokrijte hranu. Ako nemate prikladan poklopac za svoje
posuđe, poslužite se tanjurom ili posebnom mikrovalnom folijom.
Promiješajte ili okrenite hranu 2 ili 3 puta tijekom pripreme.
Nakon zagrijavanja dopustite hrani da odstoji još 2 do 5 minuta
kako bi dosegla podjednaku temperaturu.
Kod vađenja tanjura iz pećnice uvijek koristite krpu ili rukavice za
pećnicu.
To će hrani omogućiti da zadrži svoj vlastiti specičan okus pa će
biti potrebno dodavati manje začina.
Težina Postavke mikrovalne snage u vatima,
vrijeme kuhanja u minutama Napomene
Meni, jelo koje dolazi pripremljeno 300-400 g 700 W, 10-15 min Izvadite obrok iz ambalaže; pokrijte jelo
kakobiste ga zagrijali
Kremasti špinat 500 g 00 W, 11-16 min Kuhajte bez dodavanja vode
7
Zagrijavanje hrane
Opasnost od oparivanja!
Postoji mogućnost odgođenog ključanja kad je tekućina
zagrijana. To znači da tekućina dosegne temperaturu vrenja bez
uobičajenih mjehurića pare koji se dižu na površinu. Čak i ako
se spremnik samo malo pomiče, vruća tekućina može iznenada
iskipjeti i početi prskati. Prilikom zagrijavanja tekućina uvijek
stavite žlicu u spremnik. To će spriječiti odgođeno ključanje.
na tanjuru, gotovo jelo
179
Oprez!
Metal npr. žlica u čaši mora se nalaziti barem 2 cm od zidova
pećnice i unutrašnjosti vrata. Iskre mogu nepovratno oštetiti sta -
klo s unutrašnje strane vrata.
Napomene
Izvadite prethodno pripremljene obroke iz ambalaže. Oni će
se u mikrovalnoj pećnici zagrijati brže i ravnomjernije. Različiti
dijelovi obroka možda neće trebati istu količinu vremena za
zagrijavanje.
Uvijek pokrijte hranu. Ako nemate prikladan poklopac za svoj
spremnik, poslužite se tanjurom ili posebnom mikrovalnom
folijom.
Hranu tijekom zagrijavanja promiješajte ili okrenite nekoliko puta.
Provjerite temperaturu.
Nakon zagrijavanja dopustite hrani da odstoji još 2 do 5 minuta
kako bi dosegla podjednaku temperaturu.
Kod vađenja tanjura iz pećnice uvijek koristite krpu ili rukavice za
pećnicu.
Hranu stavite direktno na okretni tanjur.
Zagrijavanje hrane Težina Napomene
Meni, jelo koje dolazi pripremljeno 350-500 g 700 W, 5-10 min Izvadite obrok iz ambalaže; pokrijte jelo kako
biste ga zagrijali
Pića 150 ml 900 W, 1-2 min Oprez!
300 ml 900 W, 2-3 min
500 ml 900 W, 3-4 min
Stavite žlicu u čašu. Ne pregrijavajte alkohol -
na pića. Provjerite tijekom zagrijavanja
Hrana za dojenčad, npr. bočica za bebe 50 ml 300 W, otpr. 1 min
100 ml 300 W, 1-2 min
200 ml 300 W, 2-3 min
Juha
1 zdjelica 175 g 900 W, 2-3 min
2 zdjelice 175 g svaka 900 W, 4-5 min
4 šalice 175 g svaka 900 W, 5-6 min
Kriške ili komadići mesa u umaku, npr. gulaš
Bočice za bebe stavite na dno odjeljka za ku-
hanje bez dude ili poklopca. Dobro protresite
ili promiješajte nakon zagrijavanja. Morate
provjeriti temperaturu
-
500 g 700 W, 10-15 min Pokriveno
Gulaš 400 g Posuđe prikladno za pećnicu, s poklopcem
800 g
700 W, 5-10 min
700 W, 10-15 min
Povrće 150 g Dodajte malo tekućine 700 W, 2-3 min
300 g 00 W, 3-5 min 7
Priprema hrane
Napomene
Hrana koja je položena vodoravno bit će pripremljena brže
od hrane koja je naslagana u visinu. Stoga biste hranu trebali
raspodijeliti tako da u posuđu za pećnicu bude položena što je
više moguće vodoravno. Različite prehrambene proizvode ne
treba slagati u slojevima jedne na druge.
Hranu stavite direktno na okretni tanjur.
Hranu pripremajte u posuđu prikladnom za pećnicu, s poklopcem.
Ako nemate prikladan poklopac za svoje posuđe za korištenje u
pećnici, poslužite se tanjurom ili posebnom mikrovalnom folijom.
To će hrani omogućiti da zadrži svoj vlastiti specičan okus pa će
biti potrebno dodavati manje začina.
Nakon pripreme dopustite hrani da odstoji još 2 do 5 minuta kako bi
dosegla podjednaku temperaturu.
Kod vađenja tanjura iz pećnice uvijek koristite krpu ili rukavice za
pećnicu.
Cijelo pile, svježe, bez
iznutrica
Napomene
1,5 kg 700 W, 30-35 min Okrenite na polovici vremena predviđenog za
pripremu
Riblji let, svjež 400 g 700 W, 5-10 min -
Svježe povrće 250 g 700 W, 5-10 min
500 g 700 W, 10-15 min
Izrežite na komadiće jednakih veličina; dodajte
1-2 jušne žlice vode na 100 g; miješajte tijekom
pripreme
Krumpiri 250 g 700 W, 8-10 min
500 g 700 W, 11-14 min 750
g 700 W, 15-22 min
Riža 125 g 700 W, 7-9 min + 300 W, 15-20 min
Slatka jela, npr. desertni
žele od mlijeka (instant)
250 g 700 W, 10-12 min + 300 W, 20-25 min
500 ml 700 W, 7-9 min Promiješajte 2 do 3 puta mlatilicom za jaja
tijekom podgrijavanja
Voće, kompot 500 g 700 W, 9-12 min -
Priprema hrane Težina Mikrovalna snaga u vatima,
vrijeme kuhanja u minutama
Dodajte dvostruku količinu tekućine i koris -
tite duboko posuđe prikladno za pećnicu, s
poklopcem
Izrežite na komadiće jednakih veličina; dodajte
1-2 jušne žlice vode na 100 g; miješajte tijekom
pripreme
Postavke mikrovalne snage u vati -
ma, vrijeme kuhanja u minutama
na tanjuru, gotovo jelo
180
Biskvit, jednostavan Prstenasti limeni kalup/lim za kolače 170-180 100 40-50
delikatan (npr. pješčani kolač)*
Biskvitno dno za otvorenu pitu Kalup za otvorene pite s prhkim dnom 160-180 - 30-40
Delikatna voćna otvorena pita, biskvitno dno 170-180 100 35-45
Kalup za kolače s odvojivim dnom /
prstenasti limeni kalup
Biskvitno dno, 2 jaja Kalup za otvorene pite s prhkim dnom 160-170 - 20-25
Biskvitna voćna otvorena pita, 6 jaja Tamni kalup za kolače s odvojivim dnom 170-180 - 35-45
Dno od prhkog tijesta s hrskavom koricom Tamni kalup za kolače s odvojivim dnom 170-190 - 30-40
Tamni kalup za kolače s odvojivim dnom 170-190 35-45 100
Švicarska pita** Tamni kalup za kolače s odvojivim dnom 190-200 - 45-55
Prstenasti kolač Prstenasti limeni kalup za kolače 170-180 40-50
Pizza, tanko tijesto, lagani nadjev** Okrugli pladanj za pizzu 220-230 - 15-25
Slani kolači** Tamni kalup za kolače s odvojivim dnom 200-220 - 50-60
Torta od oraha Tamni kalup za kolače s odvojivim dnom 170-180 100 35-45
Dizano tijesto sa suhim preljevom 160-180 - 50-60
Okrugli pladanj za pizzu
Kokice za mikrovalnu
Napomene
Koristite vatrostalno posuđe za pećnicu od ravnog stakla,
npr. poklopac posude prikladne za pećnicu, stakleni tan -
jur ili stakleni pladanj (Pyrex)
Posuđe prikladno za pećnicu uvijek stavite na žičanu
policu.
Nemojte koristiti porculan ili previše zaobljene tanjure.
Namjestite postavke onako kako je opisano u tablici. Vrijeme pripreme
možete podesiti u skladu s proizvodom i količinom.
Kako kokice ne bi izgorjele, vrećicu s kokicama nakratko izvadite iz
pećnice nakon 1 minute i 30 sekundi i protresite je. Budite oprezni,
vrećica će biti vruća!
Opasnost od oparivanja!
Pažljivo otvorite vrećicu s kokicama jer se može osloboditi vruća para.
Nikada ne postavljajte mikrovalnu na maksimalnu snagu.
Težina Pribor Mikrovalna snaga u vatima,
vrijeme pripreme u minutama
Kokice za mikrovalnu 1 vrećica, 100 g Posuđe prikladno za pećnicu 700 W, 3-5 min
Savjeti za mikrovalnu pećnicu
Ne možete pronaći informacije o postavkama za kolličinu
hrane koju ste pripremili.
Hrana je postala presuha.
Kada je vrijeme isteklo, hrana nije odmrznuta, vruća ili
pripremljena.
Nakon odmrzavanja, perad ili meso odmrznuto je izvana, ali
ne i u sredini.
Kada je vrijeme isteklo, hrana je pregrijana na rubovima, ali
nije gotova usredini.
Produžite ili skratite vrijeme kuhanja koristeći sljedeće zlatno pravilo:
Udvostručena količina = gotovo dvostruko duže vrijeme kuhanja
Udvostručena količina = gotovo dvostruko duže vrijeme kuhanja
Sljedeći put postavite kraće vrijeme kuhanja ili odaberite nižu post -
avku mikrovalne snage. Pokrijte hranu i dodajte još tekućine.
Postavite duže vrijeme. Velika količina hrane te naslagana hrana
zahtijevaju dulje vrijeme pripreme.
Miješajte je tijekom vremena pripreme, a sljedeći put postavite nižu
postavku mikrovalne snage i dulje vrijeme pripreme.
temperatura rezultira jednakomjernije zapečenim jelom.
Dodatne informacije možete pronaći u odjeljku
„Savjeti za pečenje“
koje slijedi nakon tablica.
Kalup za pečenje kolača uvijek stavite u središte donje žičane
police.
No, hrana s oznakom ** treba biti postavljena na okretni tanjur.
Kalupi za pečenje
Napomena: Najbolje je koristiti metalne limove za pečenje tamnih boja.
Biskvit,
Temperatura °C Mikrovalna sna-
ga u vatima
Vrijeme pripre-
me u minutama
Prstenasti limeni kalup/lim za kolače 150-170 - 70-90
Voćna pita/pita od slatkog sira s
prhkim dnom*
* Dopustite kolaču da se ohladi u pećnici otprilike 20 minuta.
** Hrana treba biti postavljena na okretni tanjur
Pečenje u kalupima za
pečenje Pribor
Vrsta
grijanja
Kolači i pite
O tablicama
Napomene
Navedena vremena odnose se na hranu stavljenu u hladnu
pećnicu.
Temperatura i vrijeme pečenja ovise o konzistenciji i količini
smjese. To je razlog zašto su rasponi temperature navedeni u
tablicama. Započnite s pripremom na nižoj temperaturi pa, ako
bude potrebno, sljedeći put podesite višu temperaturu jer niža
Sljedeći put postavite nižu postavku mikrovalne snage. Ako odm -
rzavate veće količine hrane, preokrenite ih nekoliko puta.
182
Goveđa pečenka, Posuđe s poklopcem 180-200 - 120-143
Goveđi let, srednje pečen, Posuđe bez poklopca 180-200 30-40
100
But, srednje pečen, Posuđe bez poklopca 210-230 100 30-40
Teleći but, otpr. 1 kg* 180-200 - 110-130 Posuđe za pećnicu s poklopcem
Teleća koljenica, otpr.
1,5 kg*
Posuđe s poklopcem 200-220 - 120-130
Pečenje na ulju i pečenje na roštilju
O tablicama
Temperatura i vrijeme potrebno za prženje ovise o vrsti i
količini hrane koja se priprema. To je razlog zašto su rasponi
temperature navedeni u tablicama. Započnite s pripremom na
nižoj temperaturi pa, ako bude potrebno, sljedeći put namjestite
na višu temperaturu.
Za više informacija pogledajte odjeljak
„Savjeti za prženje i
pečenje na roštilju“
koji slijedi nakon tablica.
Posuđe prikladno za pećnicu
Možete koristiti svako vatrostalno posuđe prikladno za korištenje
u mikrovalnoj. Metalno posuđe za pečenje nije prikladno za
pečenje mikrovalovima.
Posuđe može postati vrlo vruće. Poslužite se rukavicama za
pećnicu kako biste posuđe izvadili iz pećnice.
Vruće stakleno posuđe prikladno za pećnicu nakon vađenja iz
pećnice položite na suh kuhinjski ubrus. Ako ga se postavi na
hladnu ili mokru površinu, staklo bi moglo puknuti.
Savjeti za pečenje u ulju
Napomene
Za pečenje mesa i peradi koristite duboko posuđe za pečenje.
Provjerite stane li vaše posuđe za pripremu hrane u pećnici u
odjeljak za kuhanje. Posuđe ne bi smjelo biti preveliko.
Meso:
Prekrijte otprilike dvije trećine posuđa za pripremu hrane
u pećnici tekućinom. Za goveđu pečenku dodajte malo
više tekućine. Komade mesa okrenite na polovici vremena
predviđenog za pripremu. Kada je pečenka spremna, isključite
pećnicu i pustite je da odstoji još 10 minuta. To omogućuje bolju
raspodjelu mesnih sokova.
približno 1 kg
približno 1 kg
približno 1 kg
Perad:
Komade mesa preokrenite nakon što je isteklo vremena za
pripremu hrane.
Savjeti za prženje na roštilju
Napomene
Vrata pećice tijekom pečenja uvijek držite zatvorenima i ne
pregrijavajte pećnicu.
Koliko je god moguće, komadi hrane koje pečete trebali bi biti
jednake debljine. Debljina odrezaka trebala bi iznositi barem
2 do 3 cm. To će im omogućiti da se jednakomjerno ispeku te
ostanu sočni i puni soka. Ne stavljajte sol na odreske dok ih ne
ispečete.
Hvataljkama za roštilj okrećite komade hrane koju pečete. Ako
meso probušite viljuškom, sokovi će isteći, a meso postati suho.
Tamno meso, npr. govedina, brže dobije boju od svjetlijeg mesa
poput teletine ili svinjetine. Kada na roštilju pečete meso svijetle
boje ili ribu, oni često dobiju tek nešto boje na površini, iako su
pripremljeni i sočni iznutra.
Dio za pečenje na roštilju automatski se uključuje i isključuje.
To je normalna pojava. Postavke pečenja na roštilju određuju
koliko će često do ovoga dolaziti.
Govedina
Napomene
Goveđu pečenku preokrenite nakon vremena predviđenog i
za pripremu. Na kraju ostavite da odstoji otprilike još 10 minuta.
Pisanice i but okrenite na polovici vremena predviđenog za
pripremu. Na kraju ostavite da odstoji otprilike još 10 minuta.
Odreske okrenite nakon vremena predviđenog za pripremu.
Temperatura u °C,
postavke prženja
na roštilju
Mikrovalna snaga
u vatima Vrijeme pripreme u
minutama
Odrezak, srednje pečen, Gornja žičana polica 3 - svaka strana: 10-15
3 cm debeo**
* Donja žičana polica
* Gornja žičana polica
Teletina
Napomena: Okrenite teleći but i koljenicu na polovici vremena predviđenog za pripremu. Na
kraju ostavite da odstoji otprilike još 10 minuta.
* Donja žičana polica Svinjetina
Temperatura °C
Napomene
Krto svinjeće pečenje i pečenja bez korice okrenite na polovici
vremena predviđenog za pripremu. Na kraju ostavite da odstoji
otprilike još 10 minuta.
Pečenje stavite u posuđe prikladno za pećnicu, stranu pečen-
ja na kojem je korica okrenite prema gore. Zasijecite koricu.
Nemojte okretati pečenje. Na kraju ostavite da odstoji otprilike
još 10 minuta.
Vrijeme pripreme u
minutama
Nemojte okretati svinjeće odreske ili svinjeće kotlete. Na
kraju ostavite da odstoji otprilike još 5 minuta.
Svinjsku vratinu okrenite nakon vremena predviđenog za
pripremu.
Vrsta grijanja Mikrovalna snaga
u vatima
Vrsta grijanja
PriborGovedina
Teletina Pribor
184
Jelo zapečeno sa sirom, slatko, Posuđe bez poklopca 140-160 300 25-35
otpr. 1,5 kg*
Posuđe bez poklopca 150-160 700 20-25
Svježe lazanje* Posuđe bez poklopca 200-220 300 25-35
Posuđe bez poklopca 180-200 700 25-30
Guščja prsa, 2 komada, 500 g svaka* Posuđe bez poklopca 210-230 100 25-30
Guščji batci, otpr. 800 g* Posuđe za pećnicu, bez poklopca 210-230 100 30-40
Pureća prsa, otpr. 1 kg* 200-220 - 90-100 Posuđe s poklopcem
Pureći batci, otpr. 1,3 kg* Posuđe za pećnicu, s poklopcem 200-220 100 50-60
Perad Dodaci
Pačja prsa s koricom, 2 komada,
300-400 g svaka**
* Donja žičana polica
** Gornja žičana polica
Posuđe bez poklopca
Riba
Napomene
Ako želite na roštilju ispeći cijelu ribu, npr. pastrvu, stavite je
na sredinu gornje žičane police.
Prethodno nauljite žičanu policu.
Temperatura u °C,
postavke prženja na
roštilju
Mikrovalna sna-
ga u vatima
Vrijeme
pripreme u
minutama
3 20-30 100
Riba Pribor Temperatura °C
Riblji odrezak, npr. losos, 3 cm debeo, pečen na roštilju Gornja žičana polica 3 20-25
Cijela riba, 2–3 komada, 300 g svaki, pečena na roštilju Gornja žičana polica 3 20-30
Savjeti za prženje i pečenje na roštilju
Tablica ne sadrži informacije o težini pečenke. Za male pečenke odaberite višu temperaturu i kraće vrijeme pripreme. Za veće
pečenke odaberite nižu temperaturu i dulje vrijeme pripreme.
Kako prepoznati da je pečenka gotova. Upotrijebite termometar za meso (moguće nabaviti u specijaliziranim trgovinama) ili
provedite „test žlicom“. Pritisnite pečenku žlicom. Ako je na dodir čvrsta, spremna je.
Ako je žlicu moguće utisnuti, pečenku je potrebno pripremati još malo dulje.
Pečenka izgleda dobro, ali su sokovi zagorjeli.
Pečenka izgleda dobro, ali su sokovi prebistri i
vodenasti.
Sljedeći put uzmite veću posudu za pečenje i dodajte manje tekućine.
Pečenka nije dovoljno jako pečena. Razrežite pečenku. Umak od pečenja pripremite u posudi za prženje, a kriške pečenja
stavite u umak. Završite s pripremom mesa koristeći samo mikrovalnu.
Jela zapečena sa sirom, gratinirana jela,
tost s preljevom
Napomene
Vrijednosti u tablici odnose se na hranu stavljenu u hladnu
pećnicu.
Jela zapečena sa sirom stavite na donju žičanu policu.
Ostavite jela zapečena sa sirom i gratinirana jela u pećni-
ci još 5 minuta nakon što je isključite.
Sir na tostu:
Prethodno ostirajte kriške kruha. t
Za jela zapečena sa sirom, gratinirana jela s krumpirom i lazanje
koristite posuđe otporno na toplinu i prikladno za mikrovalnu,
duboko 4-5 cm.
Jela zapečena sa sirom, Pribor
gratinirana jela, tost
Slano jelo zapečeno sa
sirom, pripremljeno od kuha-
nih sastojaka, otpr. 1 kg*
Gratinirano jelo s krumpirom,
pripremljeno od sirovih sastojaka,
otpr. 1,1 kg*
Temperatura u °C,
postavke prženja na
roštilju
Mikrovalna sna-
ga u vatima
Vrijeme pripreme
u minutama
Tost s preljevom, 4 kriške** 3 - 8-10
* Donja žičana polica
** Gornja žičana polica
Vrsta
grijanja
Vrsta
grijanja
Vrsta
grijanja
Vrijeme pripre-
me u minutama
Sljedeći put uzmite manju posudu za prženje ili dodajte više tekućine.
189
Vsebino stekleničk za hranjenje in
kozarčkov s hrano za dojenčke je
treba premešati ali stresti ter pred
hranjenjem preveriti temperaturo, da
preprečite opekline.
Segreta hrana oddaja toploto. Posoda
za pečico se lahko zelo segreje. Pri
odstranjevanju posode ali dodatkov
iz prostora za kuhanje vedno
uporabljajte rokavice za pečico.
OPOZORILO: tekočine in druge hrane
ne segrevati v zaprtih vsebnikih oz.
embalažah, ker lahko eksplodira. Vedno
upoštevajte navodila na embalaži.
Pri odstranjevanju jedi iz prostora za
kuhanje vedno uporabljajte rokavice za
pečico.
Nevarnost oparin!
Pri odpiranju vrat naprave lahko uhaja
vroča para. Vrata naprave odpirajte
previdno. Otroci naj bodo na varni
razdalji.
Pri segrevanju napitkov v
mikrovalovni pečici lahko pride do
zapoznelega vretja, zato je treba biti
pri ravnanju z vsebnikom previden.
To pomeni, da tekočina doseže
vrelišče brez običajnega pojava
mehurčkov, ki se dvigajo na površino.
Če vsebnik že samo malo stresete,
lahko vroča tekočina naenkrat zavre
in se začne prelivati. Pri segrevanju
vedno položite žlico v vsebnik. Tako
preprečite zapoznelo vretje.
Nevarnost poškodb!
Popraskano steklo na vratih naprave
lahko poči. Ne uporabljajte strgalnikov
za steklo ali ostrih in abrazivnih
čistilnih pripomočkov ali detergentov.
Neustrezna posoda za pečico lahko
poči. Porcelanasta ali keramična
posoda ima lahko v ročajih ali
pokrovih majhne luknje. Pod temi je
votlinica. Vlaga, ki pride v te votlinice,
lahko vodi do razpočenja posode.
Uporabljajte samo posodo, varno za
uporabo z mikrovalovno pečico.
194
+
+
+
Hitro predgretje
Pri hitrem predgretju pečica še posebej hitro doseže
nastavljeno temperaturo.
Funkcija za hitro predgretje je na voljo pri naslednjih vrstah
segrevanja:
3D vroči zrak
z ventilatorjem
Mikrovalovna pečica + vroči zrak
Mikrovalovna pečica + ventilator za žar
Nastavitev za pico
Mikrovalovna pečica + pica
Za zagotovitev optimalnega rezultata kuhanja, hrano položite v
prostor za kuhanje šele, ko se faza predgretja zaključi.
1.Nastavitev vrste segrevanja in temperature.
2.
3.
Dotaknite se tipke .
Na zaslonu zasveti simbol .
Dotaknite se tipke .
Pečica bo začela segrevati.
Mikrovalovna pečica
Mikrovalovi se pretvorijo v živilih spremenijo v toploto.
Mikrovalove je mogoče uporabljati same ali pa v kombinaciji z
različnimi vrstami segrevanja. V navodilih boste našli informacije
o posodi, primerni za mikrovalovno pečico, in kako nastaviti
slednjo.
Opomba:
V poglavju
Iz kuharske prakse boste našli primere za odtajanje,
segrevanje in kuhanje z mikrovalovno pečico.
Postopek predgretja je končan
Oglasi se signal. Na zaslonu utripa simbol . Dajte hrano v
pečico.
Preklic hitrega predgretja
Med nastavitvijo funkcije za hitro predgretje lahko z dotikom tipke
prekličete funkcijo.
Med hitrim predgretjem se dotaknite tipke ali , da prekličete
funkcijo. Funkcijo lahko prekličete tudi tako, da odprete vrata.
Opomba: 1. Funkcija za hitro predgretje deluje samo,
če ste že izbrali enega od zgornjih načinov.
Med predgretjem je funkcija mikrovalovne
pečice izključena.
2. Šele, ko zaslišite zvočni alarm in na
zaslonu začne utripati ikona za predgretje,
lahko odprete vrata in v pečico položite
hrano.
Opomba:
Čas je mogoče nastavljati s pritiskom tipke v naslednjih korakih:
0-1 min: 1 sekunda
1-5 min: 10 sekund
5-15 min: 30 sekund
15-60 min: 1 minuta
Preizkus posode za mikrovalovno pečico
Ne vklapljajte mikrovalovne pečice, če v njej ni hrane. Naslednji
preizkus primernosti posode za uporabo v mikrovalovni pečici
je edina izjema pri tem pravilu. Naslednji preizkus opravite,
če niste prepričani, ali je vaša posoda primerna za uporabo v
mikrovalovni pečici:
1. Prazno posodo segrevajte pri največji moči za ½ do 1 minuto.
2. Med tem časom občasno preverite temperaturo posode.
Ta bi morala biti na dotik hladna ali topla.
Če se posoda močno segreje ali oddaja iskre, to pomeni, da ni
primerna za uporabo v mikrovalovni pečici.
Nastavitve moči mikrovalovne pečice
60 min: 5 minut
Opombe glede posode za pečico
Primerna posoda za mikrovalovno pečico
Primerna posoda je odporna proti toploti, izdelana iz stekla,
steklene keramike, porcelana, keramike ali plastike, odporne proti
toploti. Ti materiali omogočajo prehod mikrovalov.
Uporabljate lahko tudi servirno posodo. Tako vam ni treba
prelagati hrane iz ene posode v drugo. Posodo z okrasno zlato ali
srebrno obrobo lahko uporabljate samo, če proizvajalec posode
jamči, da je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah.
Neprimerna posoda za mikrovalovno pečico
Kovinska posoda ni primerna. Kovina namreč onemogoča prehod
mikrovalov. Hrana v pokriti kovinski posodi bo ostala hladna.
Svarila!
Iskrenje: kovine npr. žlice v kozarcu ni dovoljeno približati na
manj kot 2 cm stenam mikrovalovne pečice in notranjosti vrat.
Iskre lahko uničijo steklo na notranjosti vrat.
S tipko nastavite želeno moč mikrovalovne pečice.
- Mehčanje sladoleda
- Vzhajanje testa
300 W - Odtajanje
- Taljenje čokolade in masla
450 W - Kuhanje riža, juhe
700 W - Pogrevanje
900 W
- Kuhanje gob, školjk
- Kuhanje jedi, ki vsebujejo jajca in sir
- Vrenje vode, pogrevanje
- Kuhanje piščanca, rib, zelenjave
Opombe
Ob dotiku tipke zasveti izbrana moč.
Moč mikrovalovne pečice lahko nastavite na 900 W za največ
30 minut. Pri vseh ostalih nastavitvah moči je najdaljši čas
kuhanja 1 ura in 30 minut.
- Odtajanje občutljivih/delikatnih jedi
- Odtajanje jedi nepravilne oblike
100 W
195
4. Dotaknite se tipke .
4.
Dotaknite se tipke »– +«, da nastavite težo; prikazal se bo
čas kuhanja.
5.
Dotaknite se tipke . Program se bo začel. Na zaslonu se
bo odšteval čas kuhanja.
2. Dotaknite se tipke . Utripati bo začela privzeta moč mikrovalov.
Nastavitev mikrovalovne pečice
Primer: Nastavitev moči 300 W, čas kuhanja 17 minut
1.
Spreminjanje časa kuhanja
To lahko naredite kadarkoli. Dotaknite se tipke . Dotaknite
se tipke »– , da spremenite čas kuhanja.
Spreminjanje nastavitve moči mikrovalovne pečice
To lahko naredite kadarkoli.
Dotaknite se tipke , da nastavite novo vrsto moči. Dotaknite
se tipke »– da nastavite moč mikrovalovne pečice. ,
Dotaknite se tipke za mikrovalove . Prikazala se bo privzeta
moč mikrovalov 900 W in utripal bo privzeti čas kuhanja.
Dotaknite se tipke »– +«, da prilagodite moč mikrovalov na 300 W.
3. Dotaknite se tipke . Utripati bo začel privzeti čas
kuhanja. S tipko »– +« prilagodite čas kuhanja na 17 minut.
Pečica bo začela delovati. Na zaslonu bo prikazano odštevan-
je časa kuhanja.
Čas kuhanja je potekel
Oglasi se signal. Delovanje mikrovalovne pečice je končano.
Odpiranje vrat pečice med delovanjem
Delovanje se prekine. Ko vrata zaprete, pritisnite tipko . Delovanje
se nadaljuje.
Kombinirana funkcija
mikrovalovne pečice
Pri tej funkciji istočasno delujeta funkciji žara in mikrovalov.
Mikrovalovi pospešijo pripravo hrane, funkcija žara pa poskrbi,
da je jed kljub temu lepo rjavo zapečena.
Vključite lahko vse nastavitve moči mikrovalov.
Izjema: 900 W
Nastavitev kombinirane funkcije
mikrovalovne pečice
Primer: mikrovalovi 100 W, 17 minut in vroči zrak 190 °C.
1.
3.
4.
Dotaknite se tipke , da nastavite funkcijo vročega zraka.
2.Utripala bo privzeta temperatura 180 °C.
Dotaknite se tipke , da preklopite v način + . Utripati
bo začela privzeta moč mikrovalovne pečice 300 W, nakar se
dotaknite tipke »– +«, da nastavite moč na 100 W.
Dotaknite se tipke »– +«, da nastavite temperaturo na 190 °C.
Dotaknite se tipke . Dotaknite se tipke , »– da nastavite čas
kuhanja na 17 minut.
5 .
Dotaknite se tipke .
Začasna prekinitev delovanja
Na kratko se dotaknite tipke . Pečica se zaustavi. Ponovno
se dotaknite tipke , da nadaljujete z delovanjem pečice.
Preklic delovanja
Dvakrat se dotaknite tipke , da prekličete delovanje.
Opombe
Ko se dotaknete tipke za mikrovalove , bo kot
priporočena nastavitev vedno zasvetila največja
nastavitev moči.
Če odprete vrata naprave med kuhanjem, bo ventilator
deloval še naprej.
Začasna prekinitev delovanja
Na kratko se dotaknite tipke . Pečica se zaustavi. Ponovno
se dotaknite tipke , da nadaljujete z delovanjem pečice.
Spreminjanje časa kuhanja
To lahko naredite kadarkoli.Dotaknite se tipke . Dotaknite se
tipke , »– +« da spremenite čas kuhanja.
Spreminjanje nastavitve moči mikrovalovne pečice
To lahko naredite kadarkoli.
Dotaknite se tipke , da nastavite novo vrsto moči. Dotaknite
se tipke »– +«, da nastavite moč mikrovalovne pečice.
Naprava začne delovati. Čas kuhanja se začne odštevati.
Čas kuhanja je potekel
Oglasi se signal. Kombiniran način se zaključi.
Samodejni programi
Samodejni programi vam omogočajo enostavnejšo pripravo
hrane. Pri tem enostavno izberete program in vnesete težo
svoje hrane. Samodejni program nastavi optimalno nastavitev.
Izbirate lahko med 13 programi.
Sprememba temperature
To lahko naredite kadarkoli.
Dotaknite se tipke za novo nastavitev temperature.
Dotaknite se tipke »– +«, da nastavite temperaturo.
Preklic delovanja
Hrano vedno dajte v hladen prostor za kuhanje.
Nastavitev programa
Ko ste izbrali program, nastavite pečico. Izbirno stikalo za
temperaturo mora biti izključeno (OFF).
Primer: Program 3 s težo 1 kg.
Dvakrat se dotaknite tipke , da prekličete
delovanje.
1. Dotaknite se tipke .
Na zaslonu se prikaže program št. 1.
2. Dotaknite se tipke » ali tipke , da izberete številko programa P03.
3. Dotaknite se tipke .
Odpiranje vrat pečice med delovanjem
Delovanje se prekine. Ko vrata zaprete, na kratko pritisnite
tipko . Program se bo nato nadaljeval.
Št. programa Kategorija Hrana
P 01** Zelenjava Sveža zelenjava
P 02* Priloge Krompir – olupljen/
kuhan
P 03* Priloge Krompir – pečen
P 04 Perutnina/ribe Kosi piščanca
P 05* Pekovski izdelki Torta
P 06* Pekovski izdelki Jabolčna pita
P 07* Pekovski izdelki Narastek
P 08** Pogrevanje Napitki/juhe
P 09** Pogrevanje Obrok na krožniku
P 10** Pogrevanje Omaka/enolončnica/
obrok na krožniku
P 11* Pripravljene jedi Zamrznjena pica
P 12* Pripravljene jedi Zamrznjen krompir
za pripravo v pečici
P 13*
Pripravljene jedi Zamrznjena lazanja
Št. programa Odtajanje Teža v kg
d 01* Meso, perutnina
in ribe 0,20 - 1,00
d 02* Kruh, torta in sadje 0,10 - 0,50
*Med odtajanjem hrano položite na spodnjo rešetko.
196
4.
Dotaknite se tipke »– +«, da nastavite težo; prikazal se bo čas kuhanja.
5.Dotaknite se tipke . Program se bo začel. Na zaslonu se
bo odšteval čas kuhanja.
Samodejni meni
Opombe
Programi z * so s predgretjem. Med predgretjem se čas kuhanja
zaustavi in sveti simbol za predgretje. Po predgretju boste
zaslišali alarm in simbol za predgretje bo utripal.
Programi z ** uporabljajo samo funkcijo mikrovalov.
Program se je zaključil
Oglasi se signal. Pečica preneha ogrevati.
Sprememba programa
Ko enkrat zaženete program, številke programa in teže ni več
mogoče spremeniti.
Preklic programa
Dvakrat se dotaknite tipke , da prekličete delovanje.
Spreminjanje časa kuhanja
Pri uporabi samodejnih programov časa kuhanja ni mogoče
spremeniti.
Programi za odtajanje
Z 2 programoma za odtajanje lahko odtalite meso, perutnino in
kruh.
1. Dotaknite se tipke .
Na zaslonu se prikaže program št. 1.
2.
3.
Dotaknite se tipke »– +« ali , da izberete številko programa.
Dotaknite se tipke .
Opombe
Priprava hrane
Uporabite hrano, ki je bila zamrznjena pri -18 °C in spravljena v
pripravljenih količinskih porcijah, ki naj bodo čim bolj tanke.
Hrano, ki jo želite odtaliti, vzemite iz embalaže in jo stehtajte.
Za nastavitev programa morate poznati težo.
Pri odtajanju mesa ali perutnine se bo naredila tekočina. Ko
obrnete meso in perutnino, odtočite to tekočino in je nikakor
ne uporabljajte za druge namene ali dovolite, da pride v stik z
drugo hrano.
Posoda za mikrovalovno pečico
Hrano položite v plitko posodo, primerno za mikrovalovno
pečico, kot je npr. porcelanasti ali stekleni krožnik, vendar je ne
pokrijte.
Pri odtajanju piščanca in kosov piščanca (d 01) boste dva krat
zaslišali zvočni signal, ki vas opozori, da je treba hrano obrniti.
Čas počivanja hrane
Odtaljeno hrano je treba pustiti počivati dodatnih 10 do 30
minut, dokler ne doseže enakomerne temperature. Veliki kosi
mesa morajo počivati dlje časa od manjših. Ploske kose mesa
ali izdelke iz mletega mesa je treba ločiti enega od drugega,
preden jih pustite počivati. Po tem času nadaljujte s pripravo
jedi, čeprav bodo debeli kosi mesa na sredini še morda
zamrznjeni.
Sedaj lahko iz perutnine odstranite drobovje.
Nastavitev možnosti časovne nastavitve
Vaša pečica ima različne možnosti časovne nastavitve. S tipko
lahko prikličete meni in preklapljate med posameznimi
funkcijami. Že nastavljeno možnost časovne nastavitve lahko
neposredno spremenite s tipko »– +«.
Nastavitev časovnika
Časovnik lahko uporabljate kot kuhinjski časovnik. Deluje namreč
neodvisno od pečice. Časovnik ima svoj zvočni signal. Na ta
način veste, ali je potekel časovnik ali čas kuhanja.
V stanju čakanja. Dotaknite se tipke , da preklopite na
kuhinjski časovnik.
1.
2.
Prikaže se »00:00«.
Dotaknite se tipke »– +«, da spremenite čas časovnika.
3.
Najdaljši čas je 5 ur.
Dotaknite se tipke , da zaženete časovnik.
Trajanje časovnika je poteklo
Oglasi se signal.
Preklic časovnika
Dotaknite se tipke , da prekličete časovnik.
Cela riba 300 g 300 W, 3 min + 100 W, 10-15 min -
600 g 300 W, 10 min + 100 W, 8-15 min
Zelenjava, npr. grah 300 g 300 W, 10-15 min Previdno mešajte med odtajanjem
600 g 300 W, 10 min + 100 W, 10-15 min
Sadje npr. maline 300 g 300 W, 7–10 min Previdno mešajte med odtajanjem in
500 g 300 W, 8 min + 100 W, 5-10 min ločite morebitne odtaljene kose
Maslo, odtajanje 125 g 300 W, 1 min + 100 W, 2-4 min Odstranite vso embalažo
250 g 30 W, 1 min + 100 W, 2-4 min 0
Hlebec kruha 500 g 300 W, 6 min + 100 W, 5-10 min Obrnite med kuhanjem
1 kg 300 W, 12 min + 100 W, 15-25 min
Juha 400-500 g 700 W, 8-10 min Posoda za mikrovalovno pečico s pokrovom
Enolončnice 500 g 700 W, 10-15 min Posoda za mikrovalovno pečico s pokrovom
1 kg 700 W, 20–25 min
Rezine ali kosi mesa v omaki, 500 g 700 W, 15-20 min Posoda za mikrovalovno pečico s pokrovom
npr. golaž 1 kg 700 W, 25-30 min
Riba, npr. ribji steaki 400 g 700 W, 10-15 min Pokrito
800 g 700 W, 18-20 min
Priloga, npr. riž, testenine 250 g 700 W, 2-5 min Posoda za mikrovalovno pečico s pokrovom;
dodajte tekočino
500 g 700 W, 8-10 min
Zelenjava, npr. grah, brokoli, 300 g 700 W, 8-10 min Posoda za mikrovalovno pečico s pokrovom;
dodajte eno žlico vode
korenje 600 g 700 W, 15-20 min
201
Odtajanje Teža Nastavitve moči mikrovalovne pečice v W,
čas kuhanja v minutah
Opombe
Ribji le, ribji steak ali rezine 400 g 300 W, 5 min + 100 W, 10-15 min Ločite morebitne odtaljene kose
Torte, suhe, npr. umešano testo 500 g 0 W, 15-20 min 10
750 g 300 W, 10 min + 100 W, 5-15 min
750 g 300 W, 7 min + 100 W, 10-15 min
Hrano položite neposredno na vrtljivi krožnik.
Torte, vlažne npr. sadni kolači,
skutine torte
Samo za torte brez prelivov, smetano ali
slaščičarske kreme, ločite kose torte
500 g 300 W, 5 min +
Odtajanje, pogrevanje ali kuhanje zamrznjene hrane
Opombe
Pripravljene jedi odstranite iz embalaže. V posodi za
mikrovalovno pečico se bodo segreje hitreje in enakomerneje.
Različne sestavine obroka morda ne potrebujejo enake količine
časa za segrevanje.
Plosko ležeča hrana se bo skuhala hitreje od visoko nakopičene
hrane. Zato hrano razporedite tak, da bo čim bolj plosko v
posodi. Različnih vrst živil ne položiti eno na drugo.
Odtajanje, pogrevanje ali kuhanje
zamrznjene hrane
100 W, 10-15 min Samo za torte brez preliva, slaščičarske
kreme ali želatine.
Hrano vedno prekrijte. Če nimate ustreznega pokrova za vašo
posodo za mikrovalovno pečico, uporabite krožnik ali posebno
folijo za mikrovalovno pečico.
Hrano med kuhanjem 2- ali 3-krat premešajte ali obrnite.
Po segrevanju pustite hrano mirovati nadaljnji 2 do 5 minut, da
doseže enakomerno temperaturo.
Pri jemanju krožnikov iz pečice vedno uporabite prijemalke ali
rokavice za pečico.
Tako bo hrana ohranila svoj značilni okus in je ne bo treba
dodatno začiniti.
Teža Nastavitev moči v W, čas
kuhanja v minutah
Opombe
Meni, obrok na krožniku, pripravljene jedi 300-400 g 700 W, 10-15 min Hrano vzemite iz embalaže; hrano pri segrevanju
prekrijte
Kremna špinača 450 g 00 W, 11-16 min Kuhajte brez dodatne vode 7
Segrevanje hrane
Nevarnost oparin!
Pri segrevanju tekočine obstaja možnost zapoznelega vrenja.
To pomeni, da tekočina doseže vrelišče brez običajnega pojava
mehurčkov, ki se dvigajo na površino. Če se vsebnik že čisto
malo premakne, lahko vroča tekočina naenkrat zavre in se začne
prelivati. Pri segrevanju tekočin vedno položite žlico v vsebnik.
Tako preprečite zapoznelo vretje.
203
Biskvitno pecivo, enostavno Model za šarkelj/tortni model 170-180 100 40-50
delikatna (npr. peščena torta)*
Oblata iz umešanega testa Model za sadno torto 160-180 - 30-40
Delikatni sadni kolač, biskvit 170-180 100 35-45
Tortni model/model za šarkelj
Biskvitno testo, 2 jajci Model za sadno torto 160-170 - 20-25
Biskvitni sadni kolač, 6 jajc Temni tortni model 170-180 - 35-45
Krhko testo za kolač z robom Temni tortni model 170-190 - 30-40
Temni tortni model 170-190 35-45 100
Švicarski obložen kolač** Temni tortni model 190-200 - 45-55
Šarkelj Model za šarkelj 170-180 40-50
Pica, tanko testo, lahki nadev** Okrogel pladenj za pico 220-230 - 15-25
Slani kolači** Temni tortni model 200-220 - 50-60
Torte z oreščki Temni tortni model 170-180 100 35-45
Kvašeno testo s suhim nadevom 160-180 - 50-60
Okrogel pladenj za pico
Pokovka za mikrovalovno pečico
Opombe
Uporabite plosko stekleno posodo, odporno proti vročini,
kot so npr. pokrov posode za mikrovalovno pečico,
stekleni krožnik ali stekleni pladenj (ognjevaren).
Posodo vedno položite na rešetko.
Ne uporabljajte porcelanastih ali prekomerno valovitih krožnikov.
Uporabite nastavitve iz tabele. Čas lahko prilagodite izdelku in
količini.
Da se pokovka ne prismodi, po 1 minuti in 30 sekundah na kratko
vzemite vrečko s pokovko iz pečice in jo stresite. Pazite, saj bo
vrečka vroča!
Nevarnost oparin!
Previdno odprite vrečko s pokovko, saj bo iz nje uhajala para.
Mikrovalovne pečice nikoli ne nastavite na največjo moč.
Teža Dodatki Nastavitev moči v W, čas
kuhanja v minutah
Pokovka za mikrovalovno pečico 1 vrečka, 100 g Posoda za mikrovalovno pečico 700 W, 3-5 min
Napotki za mikrovalovno pečico
Ne najdete nobenih informacij o nastavitvah za količino
hrane, ki ste jo pripravili.
Hrana je postala presuha.
Ko čas poteče, hrana ni odtaljena, vroča ali skuhana.
Po odtajanju je perutnina ali meso zunaj odtaljeno, na sredini
pa ne.
Ko čas poteče, je hrana na robu pregreta, vendar na sredini
ni pripravljena.
Podaljšajte ali skrajšajte čase kuhanja z naslednjim pravilom za
določanje količine »na oko«:
Dvojna količina = skoraj dvojni čas kuhanja
Polovična količina = polovični čas kuhanja
Naslednjič nastavite krajši čas kuhanja ali izberite nižjo moč.
Hrano pokrijte in dodajte več tekočine.
Nastavite daljši čas. Večje količine hrane, nakopičene na kup,
potrebujejo dlje časa.
Med kuhanjem hrano premešajte in naslednjič izberite nižjo moč in
daljši čas kuhanja.
Dodatne informacije lahko najdete v poglavju
Napotki za peko
v
naslednjih tabelah.
Pekač za torto vedno postavite na sredino spodnje rešetke.
Hrano z ** je treba položiti na vrtljivi krožnik.
Modeli za peko
Opomba: najbolje je, če uporabite temne kovinske modele za
peko.
Biskvitna torta, model za kolač/tortni model 150-170 - 70-90
Temperatura °C
Nastavitve moči
mikrovalovne
pečice v W
Čas kuhanja v
minutah
Sadna pita/sirova torta s krhkim
testom*
* Torto pustite v pečici pribl. 20 minut, da se ohladi
** Hrano je treba položiti na vrtljivi krožnik
Peka v modelih Dodatki Vrsta
segrevanja
Torte in pecivo
O tabelah
Opombe
Časi v tabelah veljajo za hrano, položeno v hladno pečico.
Temperatura in čas pečenja so odvisni od sestave in količine
mešanice. Zaradi tega so v tabelah navedeni časovni razponi.
Začnite z nižjo temperaturo in po potrebi naslednjič uporabite
višjo nastavitev, saj nižja temperatura pomeni bolj enakomerno
porjavelo zapečeno hrano.
Naslednjič nastavite nižjo moč. Če odtajate večjo količino hrane, jo
več krat obrnite.
204
Kvašeno testo z vlažnim nadevom Okrogel pladenj za pico 170-190 - 55-65
Pletenka s 500 g moke Okrogel pladenj za pico 170-190 - 35-45
Božični kolač s 500 g moke Okrogel pladenj za pico 160-180 - 60-70
Zavitek, sladki Okrogel pladenj za pico 190-210 100 35-45
Piškoti Okrogel pladenj za pico 150-170 25-35
Makroni Okrogel pladenj za pico 110-130 35-45
Španski vetrc Okrogel pladenj za pico 100 80-100
Mani Pladenj za mane na rešetki 160-180 35-40
Princeske Okrogel pladenj za pico 200-220 35-45
Listnato testo Okrogel pladenj za pico 190-200 35-45
Kvašeno testo Okrogel pladenj za pico 200-220 25-35
Kruh iz kislega testa z 1,2 kg moke Okrogel pladenj za pico 210-230 50-60
Nekvašen kruh Okrogel pladenj za pico 220-230 25-35
Žemlje Okrogel pladenj za pico 210-230 25-35
Mlečni kruh Okrogel pladenj za pico 200-220 15-25
Peka v modelih Dodatki
* Torto pustite v pečici pribl. 20 minut, da se ohladi
Temperatura °C
Majhni pekovski izdelki Dodatki
Nastavitve moči
mikrovalovne
pečice v W
Čas kuhanja v
minutah
Čas kuhanja v
minutah
Temperatura v °C
Kruh in žemlje Dodatki
Napotki za peko
Radi bi pekli po svojem receptu.
Uporabljajte tortne modele iz silikona, stekla,
plastičnih ali keramičnih materialov.
Kako ugotoviti, ali je torta skozi pečena.
Temperatura v °C
Uporabljajte podobne sestavine, pri čemer si pomagajte s tabelami za peko.
Pekač mora biti odporen na vročino do 250 °C. Torte v teh pekačih bodo manj rjave. Pri uporabi
mikrovalovne pečice, bo čas priprave krajši od časa, prikazanega v tabeli.
Pribl. 10 minut pred koncem časa pečenja, speciciranega v receptu, zapičite nabodalo v najvišjo
točko torte. Če je nabodalo čisto, ko ga izvlečete, je torta pripravljena.
Torta se sesede. Naslednjič uporabite manj tekine in temperaturo pečice nastavite na 10 stopinj manj in
podaljšajte čas pečenja. Upoštevajte specicirane čase mešanja v receptu.
Torta se je na sredini dvignila, vendar je na robu
nižja.
Namažite samo dno tortnega modela. Po peki torto previdno ločite od modela z nožem.
Torta je pretemna. Izberite nižjo temperaturo in torto pecite dlje časa.
Torta je presuha. Ko se torta speče, z zobotrebcem vanjo naredite majhne luknje. Nato preko nje poškropite sadni
sok ali alkoholno pijačo. Naslednjič izberite 10 stopinj višjo temperaturo in skrajšajte čas pečenja.
Kruh ali torta (npr. skutina torta) je videti dobro,
vendar je znotraj pocasta (lepljiva, vlažna).
Torte ni mogoče obrniti iz modela, ko le-tega
obrnete naokrog.
Temperaturo pečice ste izmerili z lastnim
termometrom za meso in opazili odstopanja.
Med pekem in rešetko se tvorijo iskre.
Naslednjič uporabite malce manj tekočine in pecite dlje časa pri nižji temperaturi. Pri peki tort z
vlažnim nadevom najprej specite dno torte, ga prekrijte z mletimi mandlji ali krušnimi drobtinami in
nato dodajte nadev. Sledite receptu in časom peke.
Po peki počakajte 5 do 10 minut, da se torta ohladi. Tako jo boste lažje obrnili iz modela. Če je še
vedno sprijeta, jo z nožem po robovih previdno odstranite od modela. Torto znova obrnite naokrog
in jo več krat prekrijte s hladno, mokro krpo. Naslednjič dobro namažite pekač in ga potrosite s
krušnimi drobtinami.
Temperaturo pečice proizvajalec izmeri po določenem času s testno rešetko na sredini prostora
za kuhanje. Posoda za pečico in dodatki vplivajo na merjenje temperature, zato bodo vedno
odstopanja, ko boste temperaturo merili sami.
Preverite, ali je zunanjost pekača čista. Spremenite položaj pekača v pečici. Če to ne pomaga,
nadaljujte s pečenjem vendar brez mikrovalov. Čas pečenja bo v tem primeru daljši.
Vrsta
segrevanja
Vrsta
segrevanja
Vrsta
segrevanja
Čas kuhanja v
minutah
205
Dušena govedina, Posoda s pokrovom 180-200 - 120-143
Goveji le, srednje, Posoda brez pokrova 180-200 30-40 100
Gornji del govejega stegna, srednje, Posoda brez pokrova 210-230 100 30-40
Telečje stegno, pribl. 1 kg* Posoda s pokrovom 180-200 - 110-130
Telečja krača, pribl.
1,5 kg*
Posoda s pokrovom 200-220 - 120-130
Pečenje in priprava na žaru
O tabelah
Temperatura in čas pečenja sta odvisna od vrste in količine
hrane, ki jo pripravljate. Zaradi tega so v tabelah navedeni
časovni razponi. Začnite z nižjo temperaturo in po potrebi
naslednjič uporabite višjo nastavitev.
Za več informacij glejte poglavje
Napotki za pečenje in pripravo
na žaru
, ki sledi tabelam.
Posoda za pečico
Uporabljate lahko katerokoli posodo, odporno proti vročini,
primerno za uporabo v mikrovalovni pečici. Kovinska posoda ni
primerna za praženje jedi v mikrovalovni pečici.
Posoda se lahko zelo segreje. Pri jemanju posode iz pečice
uporabljajte rokavice za pečico.
Ko vročo stekleno posodo vzamete iz pečico, jo položite na suho
kuhinjsko krpo. Če vroče steklo položite na hladno ali mokro
površino, lahko poči.
Napotki za pečenje mesa
Opombe
Uporabite globoko posodo za pečenje mesa in perutnine.
Preverite, ali se vaša posoda za pečenje prilega v pečico. Ne
sme biti prevelika.
Meso:
Približno dve tretjini dna posode prekrijte s tekočino. Pri dušenju
mesa dodajte malce več tekočine. Po polovici časa pečenja
meso obrnite. Ko je meso pripravljeno, izključite pečico in
meso pustite počivati še pribl. 10 minut. Tako se sokovi mesa
enakomerneje razporedijo.
pribl. 1 kg*
pribl. 1 kg*
pribl. 1 kg*
Perutnina:
Po poteku Z časa kuhanja meso obrnite.
Napotki za peko z žarom
Opombe
Pri peki z žarom morajo biti vrata pečice vedno zaprta in ne
uporabljajte funkcije predgretja.
Kosi mesa, ki jih boste pekli s funkcijo žara, naj bodo čim bolj
enake debeline. Steaki morajo biti debeli najmanj 2 do 3 cm.
Tako se bodo enakomerno rjavo zapekli in ostali sočni. Steakov
ne solite, dokler se ne spečejo do konca.
Meso na žaru obračajte s prijemalkami za žar. Če boste meso
prebodli z vilico, bodo sokovi iztekli in meso se bo izsušilo.
Temno meso, kot je npr. govedina, potemni hitreje kot svetlejše
vrste mesa, kot je teletina ali svinjina. Pri peki svetlega mesa
na žaru ali rib le-to le rahlo porjavi na površini, čeprav je že
povsem pečeno in znotraj sočno.
Element žara se samodejno izklopi in znova vklopi. To je
povsem normalno. Pogostost tega je odvisna od nastavitve
žara.
Govedina
Opombe
Dušeno govedino obrnite po in Y Z časa kuhanja. Na koncu jo
pustite počivati še pribl. 10 minut.
File in gornji del govejega stegna obrnite na polovici časa
kuhanja. Na koncu jo pustite počivati še pribl. 10 minut.
Steake obrnite po Z časa kuhanja.
Temperatura v °C,
nastavitev žara
Nastavitve moči
mikrovalovne pečice
v W
Čas kuhanja v
minutah
Steak, srednje, 3 cm debel** Zgornja rešetka 3 - vsaka stran: 10-15
* Spodnja rešetka
** Zgornja rešetka
Teletina
Opomba: Telečje stegno in kračo obrnite po polovici časa kuhanja. Na
koncu jo pustite počivati še pribl. 10 minut.
* Spodnja rešetka
Svinjina
Temperatura °C
Opombe
Pusta svinjska stegna in stegna brez kože obrnite po polovici časa
kuhanja. Na koncu jo pustite počivati še pribl. 10 minut.
Stegno položite v posodo tako, da bo koža zgoraj. V kožo naredite
zareze. Stegna ne obračajte. Na koncu jo pustite počivati še pribl.
10 minut.
Čas kuhanja v
minutah
Svinjskih lejev ali svinjskih kotletov ne obračajte. Na koncu
pustite počivati še pribl. 5 minut.
Svinjski vrat obrnite po časa kuhanja.
Vrsta
segrevanja
Nastavitve moči
mikrovalovne pečice v W
Vrsta
segrevanja
DodatkiGovedina
Teletina Dodatki
206
Posoda s pokrovom 220-230 100 40-50
Svinjski le, pribl. 500 g* Posoda s pokrovom 220-230 100 25-30
Svinjsko stegno, pusto,
pribl. 1 kg*
Posoda s pokrovom 210-230 100 60-80
Svinjski vrat, debel 2 cm** 3 - 1. stran: pribl.15-20
Posoda s pokrovom 190-210 - 90-95
Mesni sir, pribl. 1 kg* Posoda brez pokrova 180-200 700 W + -
Piščanec, cel, pribl. 1,2 kg* Posoda s pokrovom 220-230 300 35-45
Mlada kokoš, cela, pribl. 1,6 kg* Posoda s pokrovom 220-230 300 30
Piščanec, polovici, 500 g vsaka* Posoda brez pokrova 180-200 300 30-35
Kosi piščanca, pribl. 800 g* Posoda brez pokrova 210-230 300 20-30
Piščančje prsi s kožo in kostmi, 2 kosa,
pribl. 350 450 g* -
Posoda brez pokrova 190-210 100 30-40
Svinjina Dodatki
Stegno brez kože (npr. vrat),
pribl. 750 g*
Stegno s ko
(npr. rame) pribl. 1,5 kg*
Dimljena svinjina na kosti, pribl.
1 kg*
* Spodnja rešetka
** Zgornja rešetka
Posoda brez pokrova
Posoda brez pokrova
Temperatura v °C,
nastavitev žara
Nastavitve moči
mikrovalovne pečice
v W
Čas kuhanja v
minutah
190-210 - 130-150
- - 300 45-50
Jagnjetina
Opomba: Jagnječe stegno obrnite na polovici časa pečenja.
Jagnjetina Dodatki
Jagnječa pohrbtina na kosti, pribl.1
kg*
Jagnječe stegno, s kostjo, srednje,
pribl. 1,5 kg*
* Spodnja rešetka
Temperatura °C
2. stran: pribl.10-15
Nastavitve moči
mikrovalovne pečice
v W
Čas kuhanja v
minutah
Posoda brez pokrova 210-230 - 40-50
Razno
Opombe
Po koncu pečenja mesni sir pustite počivati pribl.
10 minut.
Klobase obrnite po časa kuhanja.
Razno Dodatki
4 do 6 klobas za žar
pribl. 150 g vsaka**
* Spodnja rešetka
** Zgornja rešetka
Temperatura v °C,
nastavitev žara
Nastavitve moči
mikrovalovne
pečice v W
100 W
Čas kuhanja v
minutah
- 3 - vsaka stran: 10-15
Perutnina
Opombe
Celega piščanca ali piščančje prsi obrnite s prsmi navzdol. Obrnite
po časa pečenja.
Mlado kokoš vstavite s prsmi obrnjenimi navzdol. Po 30 minutah
obrnite in moč mikrovalovne pečice nastavite na 180 W.
Polovico piščanca in kose piščanca obrnite s kožo navzgor. Ne
obračajte.
Račje in gosje prsi obrnite s kožo navzgor. Ne obračajte.
Gosja stegna obrnite na polovici časa kuhanja. Prebodite kožo.
Puranje prsi in stegna obrnite s kožo navzdol. Obrnite po časa Z
pečenja.
Perutnina Dodatki Temperatura v °C,
nastavitev žara
Nastavitve moči
mikrovalovne
pečice v W
100
Čas kuhanja
v minutah
20-30
Vrsta
segrevanja
Vrsta
segrevanja
Vrsta
segrevanja
Vrsta
segrevanja
208
Pica s tankim testom* 220-230 - 10-15
Pica z debelim testom -
Mini pica* 220-230 - 10-15
Pica bageta* -
Pražen krompirček 220-230 - 8-13
Vrtljivi krožnik
Kroketi* 210-220 - 13-18 Vrtljivi krožnik
Pečen krompir, nadevan krompirjev žepek 200-220 - 25-30
Delni pečene žemlje ali bageta Spodnja rešetka 170-180 - 13-18
Ribje palčke 210-230 - 10-20
Piščančji trakci in nageci 200-220 - 15-20
Lazanja, pribl. 400 g** Spodnja rešetka 220-230 12-17
Vrtljivi krožnik
Vrtljivi krožnik
Vrtljivi krožnik
Vrtljivi krožnik
Vrtljivi krožnik
Vrtljivi krožnik
Vrtljivi krožnik
700
220-230 -
700
220-230 -
700
3
13-18
2
13-18
Pripravljene jedi, zamrznjeni
Opombe
Upoštevajte navodila na embalaži.
Vrednosti v tabeli veljajo za hrano, položeno v hladno pečico.
Praženega krompirčka, kroketov ali krompirjevih krhljev ne
dajajte enega na drugega. Po polovici časa obrnite.
Hrano položite neposredno na vrtljivi krožnik.
Pripravljene jedi Dodatki
* Predogrejte pečico 5 minut.
** Hrano položite v ustrezno ognjevarno posodo za mikrovalovno pečico.
Vrsta
segrevanja
Temperatura °C Nastavitve moči
mikrovalovne pečice
v W
Čas kuhanja v
minutah
Service
Deutschland
service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com
Österreich
service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com
Niederlande
service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com
Belgien
service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com
Schweden
service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com
Frankreich
service.FR@blaupunkt-einbaugeraete.com
00 800 32 289 000
www.blaupunkt-einbaugeraete.com
Luxemburg
service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com
Schweiz
service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com
Italien
service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com
Spanien
service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com
Kroatien
service.HR@blaupunkt-einbaugeraete.com
Slowenien
service.SI@blaupunkt-einbaugeraete.com
Großbritannien
service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Blaupunkt
Kategori: Mikrobølgeovn
Model: 5MA46510GB

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Blaupunkt 5MA46510GB stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Mikrobølgeovn Blaupunkt Manualer

Mikrobølgeovn Manualer

Nyeste Mikrobølgeovn Manualer