Bomann MW 1226 CB Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bomann MW 1226 CB (45 sider) i kategorien Magnetron. Denne guide var nyttig for 45 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/45

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
Használati utasítás/Garancia • Руководство по эксплуатации/Гарантия
Magnetron • Four à micro-ondes • Horno microondas • Microondas
Apparecchio microonde • Mikrobølgeovn • Microwave Oven
Kuchenka mikrofalowa • Mikrovlnná trouba • Mikrohullámú sütő • Микроволновая печь
MIKROWELLENGERÄT MW 1226 CB
05-MW 1226 CB.indd 1
05-MW 1226 CB.indd 1
05-MW 1226 CB.indd 1
05-MW 1226 CB.indd 1
05-MW 1226 CB.indd 1 21.02.2008 14:34:14 Uhr
21.02.2008 14:34:14 Uhr
21.02.2008 14:34:14 Uhr
21.02.2008 14:34:14 Uhr
21.02.2008 14:34:14 Uhr

2
D
D
D
DE
E
E
EU
U
U
UT
T
T
TS
S
S
SC
C
C
CH
H
H
H
DEUTSCH
N
N
N
NE
E
E
ED
D
D
DE
E
E
ER
R
R
RL
L
L
LA
A
A
AN
N
N
ND
D
D
DS
S
S
S
NEDERLANDS
F
F
F
FR
R
R
RA
A
A
AN
N
N
NÇA
ÇA
ÇA
ÇAI
I
I
IS
S
S
S
FRANÇAIS
E
E
E
ES
S
S
SP
P
P
PA
A
A
AÑ
Ñ
Ñ
ÑO
O
O
OL
L
L
L
ESPAÑOL
P
P
P
PO
O
O
OR
R
R
RT
T
T
TU
U
U
UG
G
G
GU
U
U
UÊ
Ê
Ê
ÊS
S
S
S
PORTUGUÊS
I
I
I
IT
T
T
TA
A
A
AL
L
L
LI
I
I
IA
A
A
AN
N
N
NO
O
O
O
ITALIANO
N
N
N
NO
O
O
OR
R
R
RS
S
S
SK
K
K
K
NORSK
E
E
E
EN
N
N
NG
G
G
GL
L
L
LI
I
I
IS
S
S
SH
H
H
H
ENGLISH
J
J
J
JĘ
Ę
Ę
ĘZ
Z
Z
ZY
Y
Y
YK
K
K
K
P
P
P
PO
O
O
OL
L
L
LS
S
S
SK
K
K
KI
I
I
I
JĘZYK POLSKI
Č
Č
Č
ČE
E
E
ES
S
S
SK
K
K
KY
Y
Y
Y
ČESKY
M
M
M
MAG
AG
AG
AGY
Y
Y
YA
A
A
AR
R
R
RU
U
U
UL
L
L
L
MAGYARUL
Р
Р
Р
РУ
У
У
УС
С
С
СС
С
С
СК
К
К
КИ
И
И
ИЙ
Й
Й
Й
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie ....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie .................................................................... Pagina 10
FRANÇ
FRANÇ
FRANÇ
FRANÇAIS
AIS
AIS
AIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
Garantie ....................................................................... Page 13
ESP
ESP
ESP
ESPAÑOL
AÑOL
AÑOL
AÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 15
Datos técnicos .......................................................... Página 17
Garantia .................................................................... Página 17
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 19
Características técnicas ........................................... Página 21
Garantía ................................................................... Página 21
IT
IT
IT
ITALIANO
ALIANO
ALIANO
ALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 22
Dati tecnici ................................................................ Pagina 24
Garanzia ................................................................... Pagina 24
NORSK
NORSK
NORSK
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 26
Tekniske data ............................................................... Side 28
Garanti .......................................................................... Side 28
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 29
Technical Data............................................................. Page 31
Guarantee ................................................................... Page 31
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 32
Dane techniczne .......................................................Strona 34
Gwarancja .................................................................Strona 34
ČESKY
ČESKY
ČESKY
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 36
Technické údaje ........................................................Strana 38
Záruka .......................................................................Strana 38
MA
MA
MA
MAG
G
G
GY
Y
Y
YARUL
ARUL
ARUL
ARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 39
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 41
Garancia ...................................................................... Oldal 41
РУССКИЙ
РУССКИЙ
РУССКИЙ
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 42
Технические данные ................................................... стр. 44
Гарантия ....................................................................... стр. 44
05-MW 1226 CB.indd 2
05-MW 1226 CB.indd 2
05-MW 1226 CB.indd 2
05-MW 1226 CB.indd 2
05-MW 1226 CB.indd 2 21.02.2008 11:31:39 Uhr
21.02.2008 11:31:39 Uhr
21.02.2008 11:31:39 Uhr
21.02.2008 11:31:39 Uhr
21.02.2008 11:31:39 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos de serviço • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
*) Achtung: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem
Garraum und von der Innenseite der Tür!
Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innen-
seite der Tür!
*) Let op: Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit
de gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur!
Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van
de deur is aangebracht!
*) Attention: Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur
de l’appareil ni de l’intérieur de la porte!
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de
la porte!
*) Atención: ¡No retire ningunas piezas montadas del espa-
cio interior de cocción o de la parte interior de la puerta!
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plásti-
co que hay en la parte interior de la puerta.
*) Atenção: Não retire objectos montados no sítio para cozer
e na parte interior da porta!
Por favor não retire de qualquer maneira folhas que se
encontrem pegadas ao interior da porta!
*) Attenzione: non togliere pezzi montati nella camera di
cottura e dal lato interno dello sportello!
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
*) Obs: Ikke fjern noen monterte deler fra ovnen og ingenting
fra innsiden av døren!
Fjern aldri folier på innsiden av døren!
*) Caution: Do not remove any installed parts from inside the
oven or anything from the inside of the door!
The foils on the inside of the door must not be
removed!
*) Uwaga: Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych
części z komory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony
drzwiczek!
W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na
wewnętrznej stronie drzwiczek!
*) Pozor: Neodstraňujte žádné díly namontované v pracovním
prostoru ani díly namontované na vnitřní straně dvířek!
V žádném případě ale neodstraňujte fólie na vnitřní
straně dvířek!
*) Figyelem: Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és
az ajtó belső oldalából!
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne
távolítsa el!
*) Внимание: Ни в коем случае не удаляйте какие-либо
прикрученные детали из духовки или с дверцы печи!
Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с
внутренней стенки дверцы!
05-MW 1226 CB.indd 3
05-MW 1226 CB.indd 3
05-MW 1226 CB.indd 3
05-MW 1226 CB.indd 3
05-MW 1226 CB.indd 3 21.02.2008 11:31:39 Uhr
21.02.2008 11:31:39 Uhr
21.02.2008 11:31:39 Uhr
21.02.2008 11:31:39 Uhr
21.02.2008 11:31:39 Uhr

4
D
D
D
DE
E
E
EU
U
U
UT
T
T
TS
S
S
SC
C
C
CH
H
H
H
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren.
• Mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen nicht im
Mikrowellenherd erwärmen. BRANDGEFAHR!!!
• Warnung: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es
von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
• Warnung: Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall
selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann
auf. Es ist für alle anderen, außer für einen Fachmann,
gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten
auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern,
die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellen-
energie sicherstellt.
• Warnung: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Spei-
sen nicht in geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr!
• Warnung: Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen
Schrank. Achten Sie darauf, dass Sie an allen Seiten des
Gerätes mindestens 20 cm Ventilationsabstand zu Schrän-
ken, Wänden u.a. einhalten.
• Warnung: Kindern und dürfen gebrechlichen Personen
die Benutzung des Kochgerätes ohne Aufsicht nur erlaubt
werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben
wurde, die die Personen in die Lage versetzt, das Kochgerät
in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren falscher
Bedienung zu verstehen.
• Hinweis: Das Mikrowellengerät ist nicht zum Erwärmen/
Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen.
• Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie:
Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder
spezielles Mikrowellengeschirr.
• Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren
Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss das
Mikrowellenkochgerät häufi g wegen der Möglichkeit einer
Entzündung überwacht werden.
• Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der
Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um
evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
• Warnung, Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere
beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es
vorkommen, das die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die
typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die
Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Sie-
deverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte
Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und
damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein
gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen
Glasstab oder etwas Ähnliches, nichtmetallisches in das
Gefäß.
• Der Inhalt von Babyfl äschchen und Gläsern mit Kindernah-
rung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur
vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbren-
nungsgefahr.
• Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlos-
sene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellenkoch-
geräten erwärmt werden, da diese explodieren können,
selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.
• Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei
Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
• Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und
entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
• Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu
einer Zerstörung der Oberfl äche kommen, welches die
Lebensdauer des Gerätes beeinfl usst und möglicherweise
zu gefährlichen Situationen führt.
05-MW 1226 CB.indd 4
05-MW 1226 CB.indd 4
05-MW 1226 CB.indd 4
05-MW 1226 CB.indd 4
05-MW 1226 CB.indd 4 21.02.2008 11:31:40 Uhr
21.02.2008 11:31:40 Uhr
21.02.2008 11:31:40 Uhr
21.02.2008 11:31:40 Uhr
21.02.2008 11:31:40 Uhr

6
D
D
D
DE
E
E
EU
U
U
UT
T
T
TS
S
S
SC
C
C
CH
H
H
H
DEUTSCH
Reinigung
Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Innenraum
• Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und überge-
laufene Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit
einem feuchten Tuch entfernt werden. Ist der Ofen sehr
verschmutzt, kann auch ein mildes Reinigungsmittel
verwendet werden. Bitte verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
• Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem
feuchten Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und
Flecken von übergelaufenen Flüssigkeiten.
Außenwände
• Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in die Gehäuseöffnungen und damit in das
Geräteinnere gelangt.
• Für die Reinigung der Schalter benutzen Sie bitte auch nur
ein feuchtes Tuch. Zur Reinigung der Funktionsschalter
öffnen Sie vorher die Mikrowellentür, um ein versehentliches
Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Zubehör
• Gelegentlich sollten Sie den Glasteller mit einem Geschirr-
spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
• Der Drehring und der innere Ofenboden sollten regelmäßig
gereinigt werden. Den Drehring können Sie herausnehmen
und von Hand spülen. Hier können Sie mildes Reinigungs-
mittel oder Fensterreiniger benutzen. Trocknen Sie gut
nach. Achten Sie darauf, den Ring nachher wieder richtig
einzusetzen.
Geruch
• Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu besei-
tigen, stellen Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte
mikrowellengeeignete Schale in den Ofen und erhitzen Sie
diese für ca. 5 Minuten. Wischen Sie danach den Ofen mit
einem weichen Tuch aus.
Ofenbeleuchtung
• Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich
bitte an eine Fachwerkstatt in Ihrer Nähe.
Technische Daten
Modell: ......................................................................MW 1226 CB
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Mikrowelle: ...................................................................1150 W
Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung: .... 700 W/2450 MHz
Garraumvolumen: ..............................................................17 Liter
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: ......................................................................10,3 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
MW 1226 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden An-
forderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des
Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkun-
den vom autorisierten Händler der C. Bomann GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
05-MW 1226 CB.indd 6
05-MW 1226 CB.indd 6
05-MW 1226 CB.indd 6
05-MW 1226 CB.indd 6
05-MW 1226 CB.indd 6 21.02.2008 11:31:41 Uhr
21.02.2008 11:31:41 Uhr
21.02.2008 11:31:41 Uhr
21.02.2008 11:31:41 Uhr
21.02.2008 11:31:41 Uhr

8
N
N
N
NE
E
E
ED
D
D
DE
E
E
ER
R
R
RL
L
L
LA
A
A
AN
N
N
ND
D
D
DS
S
S
S
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Belangrijke veiligheidsinstructies!
A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik
bewaren.
• Kussens die met korrels, kersenpitten of gel gevuld zijn, mogen
niet in de magnetron worden verwarmd. BRANDGEVAAR!!!
• Waarschuwing: wanneer de deur of de deurafdichtingen
zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet worden bediend
voordat het door daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd.
• Waarschuwing: repareer het apparaat in géén geval zelf,
maar neem contact op met een geautoriseerde vakman.
Het is voor iedereen, behalve voor de vakman, gevaarlijk
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit te voeren die
een verwijdering van de afdekking vereisen. De afdekking
waarborgt de bescherming tegen stralenbelasting door
magnetronenergie.
• Waarschuwing: Verhit de vloeistoffen niet in gesloten
kommen of glazen. Explosiegevaar!
• Waarschuwing: plaats uw magnetron niet in een kast.
Houd aan alle zijden van het apparaat minimaal 20 cm
ventilatieafstand tot kasten, wanden e.a. aan.
• Waarschuwing: kinderen en gebrekkige personen
mogen het kookapparaat alleen zonder toezicht gebruiken
wanneer een voldoende duidelijke instructie werd gegeven
die de persoon in staat stelt, het kookapparaat op een vei-
lige manier te gebruiken en de gevaren van een verkeerde
bediening te begrijpen.
• de magnetron is bedoeld voor het verwar-Opmerking: niet
men/verhitten van levende dieren.
• Gebruik alléén geschikt serviesgoed zoals:
glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of
speciaal magnetronserviesgoed.
• Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brandbare
materialen zoals kunststof- of papierbakjes moet de ma-
gnetron vaak worden gecontroleerd vanwege een mogelijk
brandgevaar.
• In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitge-
schakeld en de netsteker uit de contactdoos getrokken te
worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende
vlammen te verstikken.
• Waarschuwing -Kookvertraging: bij het koken en vooral bij
het naverwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren
dat de kooktemperatuur weliswaar bereikt is, maar de
daarvoor karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen.
De vloeistof kookt niet gelijkmatig. Deze zogenaamde
kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom
door een lichte trilling tot een plotselinge stoombelvorming
en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding!
Om een gelijkmatig koken te bereiken dient u een glasstaaf of
een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te
plaatsen.
• De inhoud van babyfl esjes en potjes met kindervoeding
moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur
moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar
voor verbranding!
• Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes, gesloten
conserveren in een glas enz. mogen niet in magnetronappa-
raten worden verwarmd omdat ze kunnen exploderen – zelfs
als de verwarming door de magnetron al is beëindigd.
• Wanneer het/de deurframe/deurafdichtingen en aangren-
zende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een
vochtige doek te worden gereinigd.
• Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de levensmid-
delresten uit de binnenruimte.
• Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan
het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd, hetgeen
de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaar-
lijke situaties kan leiden.
05-MW 1226 CB.indd 8
05-MW 1226 CB.indd 8
05-MW 1226 CB.indd 8
05-MW 1226 CB.indd 8
05-MW 1226 CB.indd 8 21.02.2008 11:31:42 Uhr
21.02.2008 11:31:42 Uhr
21.02.2008 11:31:42 Uhr
21.02.2008 11:31:42 Uhr
21.02.2008 11:31:42 Uhr

9
N
N
N
NE
E
E
ED
D
D
DE
E
E
ER
R
R
RL
L
L
LA
A
A
AN
N
N
ND
D
D
DS
S
S
S
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningselementen
1 Ventilatierooster
2 Schakelklok
3 Vermogensregelaar
4 Drijfas
5 Glijring
6 Deursluiting
7 Kijkraam
8 Draaibord
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor:
• het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedings-
middelen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén
daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op
de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet
voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële
schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
C. Bomann GmbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te
voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname
• Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en
plaats de glijring in het midden. Positioneer het glazen bord
zodanig op de aandrijfas dat het in de uitsparingen van de
aandrijfas klikt en recht ligt.
• Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in
het bijzonder op het bereik van de deur. Wanneer u een
schade vaststelt, mag het apparaat in géén geval in gebruik
worden genomen.
• Voorkom storingen tijdens het bedrijf door andere appara-
tuur en plaats de magnetron niet in de buurt van andere
elektrische apparaten.
• Verwijder eventueel op de behuizing plakkende beschermfolie.
• Verwijder in géén geval folie die op de binnenzijde van de
deur is aangebracht!
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
• Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarru-
imte en van de binnenzijde van de deur!
• Plaats géén voorwerpen op de bovenzijde van de behuizing.
Deze wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij.
Gebruiksaanwijzing
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf
• Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in
gerechten binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat géén
warmtestraling en dus ook nauwelijks bruinering.
• Verwarm alléén levensmiddelen met dit apparaat!
• Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig
vet.
• Verwarm slechts 1-2 porties in één keer. Het apparaat
verliest in het andere geval aan effi ciëntie.
• Om het gaarproces te onderbreken, zet u de schakelklok op
“0”.
• Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt
het voorverwarmen te vervallen.
• Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg.
• De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis.
De magnetron is uitsluitend bestemd voor:
– het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen
– het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken
– het garen van gerechten
• Gebruik géén plastic of papieren serviesgoed.
Bediening
1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.
2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen
schotel. Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen function-
eert het apparaat alleen bij goed gesloten deur).
3. Stel het gewenste vermogen in.
Symbool
Opschrift Waarde
Vermogen
magnetron
in % *
Toepassing
LOW Warmhouden 17 Smelten van kaas enz.
DEFROST Ontdooien 40 Ontdooien van diepvries-
producten
M-LOW Laag 48 Doorkoken
MED Middel 66 Vlees garen enz.
M. HIGH Hoog 85 Kortstondig verhitten
HIGH Maximaal 100 Snel verwarmen
* 100 % - 700W
4. Stel met behulp van de schakelklok de gewenste gaarperio-
de in. De gaarperiode is afhankelijk van de hoeveelheid en
de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening leert u
snel, de vereiste gaarperiode in te schatten.
OPMERKING:
• de bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in
een gewone oven. Stel een korte gaarperiode in als u
niet helemaal zeker bent. U kunt later altijd nog even
naverwarmen.
• met het instellen van de gaarperiode schakelt het
apparaat in. De verlichting in de gaarruimte brandt.
• als u een kortere periode dan 3 minuten wilt instellen,
draait u de knop eerst voorbij de 10-minuten-markering
en dan weer terug. De klok loopt dan nauwkeuriger.
• Belangrijk: leg bij zuiver magnetrongebruik een
magnetronkap over de levensmiddelen.
5. Na afl oop van de tijd schakelt het apparaat uit. Er klinkt een
eindsignaal. Verwijder dan het gerecht.
05-MW 1226 CB.indd 9
05-MW 1226 CB.indd 9
05-MW 1226 CB.indd 9
05-MW 1226 CB.indd 9
05-MW 1226 CB.indd 9 21.02.2008 11:31:43 Uhr
21.02.2008 11:31:43 Uhr
21.02.2008 11:31:43 Uhr
21.02.2008 11:31:43 Uhr
21.02.2008 11:31:43 Uhr

10
N
N
N
NE
E
E
ED
D
D
DE
E
E
ER
R
R
RL
L
L
LA
A
A
AN
N
N
ND
D
D
DS
S
S
S
NEDERLANDS
Reiniging
Schakel de magnetron uit en trek de netsteker uit de contactdoos.
Binnenruimte
• Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en
overgekookte vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met
een vochtige doek worden verwijderd. Wanneer de oven
ernstig verontreinigd is, kunt u ook een mild reinigingsmiddel
gebruiken. Gebruik géén agressieve reinigingsmiddelen.
• Veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige
doek en verwijder regelmatig spatten en vlekken van
overgekookte vloeistoffen.
Buitenwanden
• De buitenwanden van de behuizing dienen alléén met een
vochtige doek te worden gereinigd. Let op dat géén water in
de behuizingsopeningen en zo in het apparaat kan dringen.
• Voor de reiniging van de schakelaar gebruikt u ook alléén
een vochtige doek. Voor de reiniging van de functieschake-
laars opent u eerst de magnetrondeur om een abusievelijk
inschakelen van het apparaat te voorkomen.
Toebehoren
• Af en toe moet u het glazen bord met een afwasmiddel of in
de vaatwasmachine reinigen.
• De draairing en de binnenste ovenboden moeten regelmatig
gereinigd worden. De draairing kunt u eruit nemen en met
de hand afwassen. Hier kunt u reinigingsmiddel of een
glasreiniger gebruiken. Droog alles goed af. Let op dat u de
ring weer correct terugplaatst.
Geur
• Om onaangename geuren uit de magnetron te verhelpen,
zet u een met water en citroensap gevulde en voor het
gebruik in magnetrons geschikte schaal in de oven en verhit
deze gedurende ca. 5 minuten. Veeg daarna de oven uit
met een zachte doek.
Ovenverlichting
• Neem voor het vervangen van de ovenverlichting a.u.b.
contact op met een vakman in uw omgeving.
Technische gegevens
Model: .......................................................................MW 1226 CB
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:
magnetron:...................................................................1150 W
Gemeten uitgangsvermogen magnetron: ......... 700 W/2450 MHz
Volume gaarruimte: ............................................................. 17 liter
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: ......................................................................10,3 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber-
ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MW 1226 CB.indd 10
05-MW 1226 CB.indd 10
05-MW 1226 CB.indd 10
05-MW 1226 CB.indd 10
05-MW 1226 CB.indd 10 21.02.2008 11:31:43 Uhr
21.02.2008 11:31:43 Uhr
21.02.2008 11:31:43 Uhr
21.02.2008 11:31:43 Uhr
21.02.2008 11:31:43 Uhr

11
F
F
F
FR
R
R
RA
A
A
AN
N
N
NÇA
ÇA
ÇA
ÇAI
I
I
IS
S
S
S
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez les enfants s’amuser avec.pas
Importantes mesures de sécurité!
A lire avec attention et à conserver.
• Ne pas chauffer au four à micro-ondes les coussins remplis
de graines, de noyaux de cerises ou de gel. RISQUE
D’INCENDIE!!!
• Attention: l’appareil ne doit en aucun cas être utilisé
lorsque la porte ou le joint de la porte sont détériorés.
L’appareil doit alors impérativement être réparé par une
personne qualifi ée.
• ne réparez jamais l’appareil vous-même. Attention:
Adressez-vous plutôt à un spécialiste. Il est dangereux
pour toute personne non qualifi ée d’effectuer des travaux
d’entretien ou des réparations nécessitant le démontage du
cache de l’appareil qui lui-même est une protection contre
les irradiations des micro-ondes.
• Attention: Ne réchauffez pas les liquides dans des récipi-
ents fermés. Risque d’explosion!
• Ne placez Attention: pas votre four à micro-ondes dans
un placard. Veillez à avoir une distance de ventilation d’au
moins 20 cm entre toutes les parois de l’appareil et les
placards, murs, etc. environnants.
• ainsi que les Attention: Les enfants personnes séniles
ne sont autorisés à utiliser cet appareil sans surveillance
que s’ils ont été correctement informés sur une utilisation
sûre de l’appareil et s’ils sont capables de comprendre les
risques d’une mauvaise utilisation.
• Le four à micro-ondes Remarque: n’est pas prévu pour
chauffer/réchauffer des animaux vivants.
• N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme:
la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique résis-
tant à la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes.
• Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé pen-
dant le réchauffement ou la cuisson de nourritures dans des
récipients infl ammables, comme le plastique ou le carton,
en raison du risque d’infl ammation.
• En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et retirez
la prise. Laissez la porte fermée afi n d’étouffer les éventu-
elles fl ammes.
• Attention aux risques de surchauffe: lors de la cuisson,
en particulier lors de la chauffe de liquides (eau), il peut
arriver que la température d’ébullition soit atteinte, mais que
les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore à la
surface. Le liquide n’arrive pas à ébullition régulièrement.
Ce décalage d’ébullition peut lors du retrait du récipient
entraîner une formation soudaine de bulles de vapeur en
raison d’une légère secousse et ainsi un débordement en
bouillant. Risque de brûlure! Afi n de parvenir à une ébullition
régulière, placez un bâton en verre ou un objet similaire non
métallique dans le récipient.
• Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé avec
des aliments pour bébé doit être mélangé et secoué et leur
température doit être contrôlée avant qu’ils soient consom-
més. Risque de brûlure.
• Il est interdit de réchauffer des aliments avec une coque ou
une peau comme des œufs, des saucisses, des bocaux
fermés, etc. car ils risquent d’exploser, même après avoir
été réchauffés dans l’appareil.
• L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce avoisinante
doivent, s’ils sont sales, être nettoyés soigneusement avec
un torchon humide.
• Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts de
nourriture se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
• Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager la
surface des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la
durée de vie de l’appareil et éventuellement être dangereux.
05-MW 1226 CB.indd 11
05-MW 1226 CB.indd 11
05-MW 1226 CB.indd 11
05-MW 1226 CB.indd 11
05-MW 1226 CB.indd 11 21.02.2008 11:31:44 Uhr
21.02.2008 11:31:44 Uhr
21.02.2008 11:31:44 Uhr
21.02.2008 11:31:44 Uhr
21.02.2008 11:31:44 Uhr

12
F
F
F
FR
R
R
RA
A
A
AN
N
N
NÇA
ÇA
ÇA
ÇAI
I
I
IS
S
S
S
FRANÇAIS
Liste des différents éléments de commande
1 Grille de ventilation
2 Minuteur
3 Variateur de puissance
4 Axe d’entraînement
5 Anneau de guidage
6 Verrouillage de la porte
7
Fenêtre panoramique
8 Plateau tournant
Utilisation conforme
Cet appareil sert:
• À chauffer et à cuire des denrées alimentaires solides ou
liquides.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit
dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à
des fi ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
risque de provoquer des dommages matériels voire même des
blessures.
La C. Bomann GmbH décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Mise en service
• Retirez tous les accessoires se trouvant dans l’espace de
cuisson, déballez-les et placez la bague glissante au milieu.
Positionnez l’assiette en verre sur l’axe d’entraînement de
sorte que celle-ci s’enclenche dans les courbures de l’arbre
d’entraînement et ne soit pas de travers.
• Vérifi ez que l’appareil ne présente pas de dommages appa-
rents, particulièrement dans la zone de la porte. L’appareil
ne doit en aucun cas être mis en service s’il présente un
endommagement quelconque.
• Afi n d’éviter lors du service l’endommagement d’autres
appareils, ne placez pas votre appareil à proximité directe
d’autres appareils électroniques.
• Enlevez les éventuelles feuilles collantes sur le boîtier.
• N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la
porte!
• Connectez la fi che dans une prise de courant de sécurité
correctement installée 230 V, 50 Hz.
• N’enlevez aucune pièce montée de l’espace de cuisson et
du côté inférieur de la porte!
• Ne placer rien sur la partie supérieure du boîtier. Celui-ci
chauffe. Laissez les fentes d’aération toujours dégagées.
Utilisation de l’appareil
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes
• Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes
qui chauffent très rapidement les particules d’eau dans les
aliments. Vous n’avez ici pas de rayons de chaleur et donc
pas de coloration brune.
• Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments.
• L’appareil n’est pas approprié pour la cuisson de graisse
fl ottante.
• Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois. L’appareil est
autrement moins effi cient.
• Mettez le minuteur sur la position „0“ si vous voulez inter-
rompre le fonctionnement.
• Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine
énergie. Il n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer.
• N’utilisez jamais l’appareil à vide en position micro-ondes.
• Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel. Il
sert uniquement à:
– décongeler les aliments surgelés/congelés
– faire chauffer/réchauffer rapidement les aliments ou les
boissons
– cuire des mets
• Ne pas utiliser de vaisselle en plastique ou en carton.
Comment procéder
1. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat.
2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du pla-
teau tournant. Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour
des raisons techniques, que lorsque la porte est fermée).
3. Choisissez la puissance nécessaire:
Symbole
Inscriptions Valeur
Puissance
Microondes
en %
Utilisations
LOW Garder chaud 17 Faire fondre du fromage,
etc.
DEFROST Décongeler 40 Décongélation
M-LOW Faible 48 Mijoter
MED Moyen 66 Pour cuire,
par ex. de la viande
M. HIGH Fort 85 Réchauffement rapide
HIGH Maximum 100 Réchauffer rapidement
* 100 % - 700W
4. Programmez le temps de cuisson nécessaire sur le
minuteur. Le temps de cuisson dépend de la quantité et la
consistance du contenu. Après quelques utilisations, vous
apprendrez vite à estimer le temps de cuisson.
REMARQUE:
• la préparation est beaucoup plus rapide dans un
four à micro-ondes que dans un four traditionnel. Si
vous n’êtes pas sûr, programmez plutôt un temps de
cuisson plus court et renouvelez l’opération le cas
échéant.
• l’appareil se met en marche après la programmation
du temps de cuisson. La lumière intérieur est alors
allumée.
• si vous voulez programmer un temps de cuisson
inférieur à 3 minutes, tournez le bouton d’abord sur la
marque des 10 minutes puis en arrière. La program-
mation est alors plus exacte.
• Attention: en fonctionnement micro-ondes
seulement, placez un couvercle de protection sur la
nourriture.
05-MW 1226 CB.indd 12
05-MW 1226 CB.indd 12
05-MW 1226 CB.indd 12
05-MW 1226 CB.indd 12
05-MW 1226 CB.indd 12 21.02.2008 11:31:44 Uhr
21.02.2008 11:31:44 Uhr
21.02.2008 11:31:44 Uhr
21.02.2008 11:31:44 Uhr
21.02.2008 11:31:44 Uhr

13
F
F
F
FR
R
R
RA
A
A
AN
N
N
NÇA
ÇA
ÇA
ÇAI
I
I
IS
S
S
S
FRANÇAIS
5. L’appareil s’arrête automatiquement à la fi n du temps
programmé. Un signal sonore se fait entendre. Vous pouvez
alors sortir la nourriture du four.
Nettoyage
Arrêtez le four à micro-ondes et débranchez la fi che du secteur.
Espace intérieur
• Maintenez l’intérieur du four propre. Les éclaboussures et
les liquides ayant débordé sur les parois du four peuvent
être enlevés à l’aide d’un chiffon mouillé. Lorsque le four est
très encrassé, on peut aussi se servir d’un détergent doux.
Prière de ne pas utiliser des détergents agressifs.
• Essuyez la fenêtre à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
mouillé et enlevez régulièrement les éclaboussures et les
taches en provenance de liquides débordés.
Parois extérieurs
• Les parois extérieures du four ne doivent être nettoyées
qu’avec un chiffon mouillé. Veillez à ce qu’il n’y a pas d’eau
qui pénètre par les ouvertures dans le four.
• Veuillez n’utiliser qu’un chiffon mouillé pour le nettoyage du
four. Pour nettoyer les touches des fonctions, ouvrez d’abord
la porte du four à micro-ondes pour éviter une mise en
marche intempestive de l’appareil.
Accessoires
• Il convient de nettoyer occasionnellement l’assiette en verre
à l’aide d’un liquide pour vaisselle ou dans le lave-vaisselle.
• Nettoyer régulièrement l’anneau de rotation et le fond à
l’intérieur du four. Vous pouvez ôter l’anneau de rotation
et le rincer à la main. Ici, vous pouvez utiliser un détergent
doux ou un produit pour laver les vitres. Bien sécher après.
Veillez à correctement remettre l’anneau après.
Odeur
• Pour enlever les odeurs désagréables du four à micro-
ondes, placez une écuelle remplie d’eau et de jus de citron
allant au four à micro-ondes dans le four et chauffez-la
pendant env. 5 minutes. Essuyez ensuite le four avec un
chiffon mouillé.
Éclairage four
• Pour remplacer l’éclairage du four, veuillez-vous adresser à
un magasin spécialisé près de chez vous.
Données techniques
Modèle:..................................................................... MW 1226 CB
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:
micro-ondes: ................................................................1150 W
Puissance micro-ondes: .................................... 700 W/2450 MHz
Volume du four: ................................................................. 17 litres
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ...........................................................................10,3 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
05-MW 1226 CB.indd 13
05-MW 1226 CB.indd 13
05-MW 1226 CB.indd 13
05-MW 1226 CB.indd 13
05-MW 1226 CB.indd 13 21.02.2008 11:31:45 Uhr
21.02.2008 11:31:45 Uhr
21.02.2008 11:31:45 Uhr
21.02.2008 11:31:45 Uhr
21.02.2008 11:31:45 Uhr

14
F
F
F
FR
R
R
RA
A
A
AN
N
N
NÇA
ÇA
ÇA
ÇAI
I
I
IS
S
S
S
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-MW 1226 CB.indd 14
05-MW 1226 CB.indd 14
05-MW 1226 CB.indd 14
05-MW 1226 CB.indd 14
05-MW 1226 CB.indd 14 21.02.2008 11:31:45 Uhr
21.02.2008 11:31:45 Uhr
21.02.2008 11:31:45 Uhr
21.02.2008 11:31:45 Uhr
21.02.2008 11:31:45 Uhr

15
E
E
E
ES
S
S
SP
P
P
PA
A
A
AÑ
Ñ
Ñ
ÑO
O
O
OL
L
L
L
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. deje jugar a niños pequeños con ello.No
¡Importantes indicaciones de seguridad!
Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente
y guardarlas bien para su posterior utilización.
• No calentar en el microondas cojines rellenos de granos,
huesos de cereza o gel. ¡PELIGRO DE INCENDIO!
• Aviso: En caso de que la puerta o la obturación de goma
de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha
el aparato, hasta que una persona especializada no lo haya
reparado.
• Aviso: En ningún caso repare el aparato por su cuenta,
sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la
persona especializada, para los demás signifi ca un peligro
realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que
exijan descubrir la cubierta que normalmente asegura la
protección contra la exposición a la radiación de la energía
por microondas.
• Aviso: Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerra-
dos. ¡Existe peligro de explosión!
• Advertencia: No coloque el microondas en ningún armario.
Observe que mantenga una distancia mínima de por lo
menos 20 cm de todos lados del equipo entre armarios,
paredes, etc. para contar con una ventilación apropiada.
• Aviso: Niños y personas decrépitas solamente podrán
utilizar el aparato de cocción sin vigilancia, si se ha
realizado una instrucción adecuada por la persona que
normalmente vigila el proceso. La instrucción debe hacer
posible que las personas puedan utilizar el aparato de
cocción de forma segura y que entiendan los peligros del
uso incorrecto.
• Nota: El microondas no está previsto para calentar/cocer a
animales vivos.
• Solamente utilice vajilla apropiada como:
Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al
calor o vajilla especial para microondas.
• Al calentar o al cocinar alimentos en materiales infl amab-
les, como pueden ser recipientes de plástico o de papel, se
tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas
para cocinar, causado por la posibilidad de una infl amación.
• En caso de emisión de humos se ruega desconectar el apa-
rato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga la
puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan.
• Aviso demora en la ebullicion: En la ebullición, sobre
todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la
temperatura de ebullición se haya alcanzado; pero que
las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido
no hierve de forma uniforme. Esta llamada demora en
la ebullición puede, al apartar el recipiente con una leve
vibración, causar una repentina formación de burbujas
de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de
quemarse! Para conseguir una ebullición uniforme, se ruega
colocar una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el
recipiente.
• Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados.
¡Existe peligro de explosión!
• El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil
se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes de
su uso. Existe peligro de quemarse.
• Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas,
conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar en
el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calenta-
miento haya sido fi nalizado por microondas.
• El marco de la puerta y la obturación, así como piezas
vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas
cuidadosamente con un paño húmedo.
• Limpie el microondas con regularidad y retire restos de
alimentos del interior.
• Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su
superfi cie, lo cual acortaría su duración y podría originar
situaciones peligrosas.
05-MW 1226 CB.indd 15
05-MW 1226 CB.indd 15
05-MW 1226 CB.indd 15
05-MW 1226 CB.indd 15
05-MW 1226 CB.indd 15 21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr

16
E
E
E
ES
S
S
SP
P
P
PA
A
A
AÑ
Ñ
Ñ
ÑO
O
O
OL
L
L
L
ESPAÑOL
Indicación de los elementos de manejo
1 Rejilla de aire
2 Reloj temporizador
3 Regulador de potencia
4 Eje de accionamien o t
5 Anillo de rodamiento
6
Cerradura de puerta
7
Ventana del microondas
8 Plato rotatotrio
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve:
• para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos.
Solamente está destinado para esta fi nalidad y tan sólo se
puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la
manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se
debe usar para fi nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no con-
formes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o
incluso daños personales.
C. Bomann GmbH no se responsabiliza por los daños que se
originen a causa de un empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en marcha
• Retire todo el accesorio que se encuentre en el espacio
interior de cocción, desempaquételo y coloque el anillo de
rozamiento en el centro. Coloque de tal manera el plato de
vidrio sobre el eje de mando que éste encaje en las hen-
diduras del eje conductor y de esta forma poder conseguir
una colocación fi ja.
• Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles,
sobre todo en la zona de la puerta. Si hubiera defectos
de cualquier tipo, de ninguna forma se deberá poner en
marcha el aparato.
• Para evitar perturbaciones de otros aparatos al poner en
marcha el microondas, no coloque su aparato cerca de
otros aparatos electrónicos.
• Si hubiera, retire el fi lm de plástico de la carcasa.
• Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico
que hay en la parte interior de la puerta.
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230V, 50 Hz y correctamente instalada.
• ¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de
cocción o de la parte interior de la puerta!
• No coloque nada sobre la parte superior de la carcasa. Está
se calentará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres.
Uso del aparato
Indicaciones de interés en el funcionamiento
del microondas
• Su aparato trabaja con radiación de microondas que
calienta en muy corto tiempo las partículas de agua en los
alimentos. En este proceso no hay radiación calorífi ca y por
ello casi nada de tostado en los alimentos.
• Caliente con este aparato solamente alimentos.
• Este aparato no está apropiado para la cocción de alimen-
tos bañados en aceite.
• Solamente caliente de 1-2 raciones a la vez. Si no pierde el
aparato en efi cacia.
• Para interrumpir la cocción ponga el cronorruptor (Timer) en “0”.
• Microondas suministran directamente energía. Por ello no
es necesario precalentar los alimentos.
• Nunca ponga el aparato en marcha en vacío y en servicio
de microondas.
• El horno tradicional no se puede reemplazar por el microon-
das. El microondas sirve principalmente para:
– Descongelación de productos congelados
– Calentamiento rápido de alimentos o bebidas
– Cocción de comidas
• Se ruega no utilizar vajilla de plástico o de papel.
Manejo
1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado.
2. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato
giratorio. Al trabajar con parrilla o en función combinada,
coloque el menaje sobre el soporte de la parrilla para acer-
carse más a la calefacción de la parrilla. Cierre la puerta.
(Por motivos de seguridad, el horno trabaja sólo estando la
puerta bien cerrada).
3. Ponga la potencia requerida de microondas:
Símbolo
Indicación Valor Potencia
microonda
en % * Campo aplicación
LOW Mantener
caliente 17 Derretir queso, etc.
DEFROST Descongelar 40 Descongelar víveres-
congelados
M-LOW Bajo 48 Cocinar
MED Medio 66 Para cocinar por ejm.,
carne
M. HIGH Alto 85 Calentamiento
de corta duración
HIGH Máximo 100 Calentar rápidamente
* 100 % - 700 W
4. Con el cronorruptor ponga el tiempo que necesita para la
cocción. Este tiempo depende de la cantidad y de la natu-
raleza del producto. Con un poco de práctica, aprenderá en
seguida el tiempo que necesita para la cocción.
INDICACIÓN:
• la preparación en el horno microondas tiene lugar
con mucha más rapidez que en el horno térmico.
Si no está seguro, ponga algo más corto el tiempo
de cocción y, si fuere necesario, termine la cocción
posteriormente.
• al poner el tiempo de cocción se enciende el horno
microondas. Prende la luz del compartimento de
cocción.
05-MW 1226 CB.indd 16
05-MW 1226 CB.indd 16
05-MW 1226 CB.indd 16
05-MW 1226 CB.indd 16
05-MW 1226 CB.indd 16 21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr

17
E
E
E
ES
S
S
SP
P
P
PA
A
A
AÑ
Ñ
Ñ
ÑO
O
O
OL
L
L
L
ESPAÑOL
INDICACIÓN:
• si quiere poner un tiempo inferior a los 3 minutos, gire
el botón por encima de la marca de los 10 minutos y
retroceda otra vez. Así, el cronorruptor anda con más
exactitud.
• Precaución: Coloque por favor durante la operación
en microondas una tapa cobertora sobre el(los)
víver(es).
5. Transcurrido el tiempo se desconecta el aparato. Suena una
señal fi nal. Ahora retire el alimento.
Limpieza
Desconecte el microondas y retire el enchufe.
Espacio interior
• Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras
y líquidos derramados en las paredes del horno se pueden
quitar con un paño húmedo. Si el horno está muy sucio
también se puede usar un detergente suave. Por favor no
utilice detergentes agresivos.
• Limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño
húmedo y elimine con regularidad las salpicaduras y las
manchas de los líquidos derramados.
Paredes exteriores
• Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían
limpiar con un paño húmedo. Tenga atención de que no
entre ningún agua en las aberturas de la carcasa y con ello
en el interior del aparato.
• Para la limpieza de los interruptores por favor también utilice
sólo un paño húmedo. Para la limpieza de los interruptores
de función abra con anterioridad la puerta del microondas
para evitar una conexión por descuido del aparato.
Accesorios
• De vez en cuando debería limpiar el plato de vidrio con un
líquido lavavajillas o en el lavavajillas.
• El anillo giratorio y el suelo interior del horno deberían
ser limpiados con regularidad. El anillo giratorio se puede
extraer y limpiar a mano. Para ello, puede utilizar detergente
suave o líquido para limpiar ventanas. A continuación seque
todo bien. También preste atención de que a continuación el
anillo sea colocado correctamente.
Olor
• Para eliminar olores desagradables del microondas, colo-
que en el horno un cuenco apropiado para el microondas
conteniendo agua y zumo de limón, calentado esto aprox.
5 minutos. A continuación limpie el horno con un paño
suave.
Iluminación de horno
• Para recambiar la iluminación del horno diríjase por favor a
un taller especializado en su cercanía.
Datos técnicos
Modelo:.....................................................................MW 1226 CB
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:
microondas: .................................................................1150 W
parrilla: .......................................................................... 800 W
Potencia asignada de salida de microondas: ... 700 W/2450 MHz
Volumen espacio de cocción: ..........................................17 Litros
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ..........................................................................10,3 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su
embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci-
ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
05-MW 1226 CB.indd 17
05-MW 1226 CB.indd 17
05-MW 1226 CB.indd 17
05-MW 1226 CB.indd 17
05-MW 1226 CB.indd 17 21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr
21.02.2008 11:31:46 Uhr

18
E
E
E
ES
S
S
SP
P
P
PA
A
A
AÑ
Ñ
Ñ
ÑO
O
O
OL
L
L
L
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-
ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-MW 1226 CB.indd 18
05-MW 1226 CB.indd 18
05-MW 1226 CB.indd 18
05-MW 1226 CB.indd 18
05-MW 1226 CB.indd 18 21.02.2008 11:31:47 Uhr
21.02.2008 11:31:47 Uhr
21.02.2008 11:31:47 Uhr
21.02.2008 11:31:47 Uhr
21.02.2008 11:31:47 Uhr

19
P
P
P
PO
O
O
OR
R
R
RT
T
T
TU
U
U
UG
G
G
GU
U
U
UÊ
Ê
Ê
ÊS
S
S
S
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de
avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe
pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Instruções de segurança importantes!
É favor ler com toda a atenção e guardar para futuras
consultas.
• Não aquecer travesseiros recheados com grãos, cereijas
com caroço ou gelatina no forno microondas. PERIGO DE
INCÊNDIO!
• Advertência: se a porta ou as juntas da mesma apresen-
tarem danos, o aparelho não poderá ser posto a funcionar
antes de ter sido reparado por um técnico da especialidade.
• Advertência: não proceda, de modo nenhum, à reparação
do aparelho por si próprio. Contacte um técnico da especi-
alidade. Para qualquer outra pessoa, será altamente peri-
goso executar trabalhos de reparação ou de manutenção
que exijam a remoção de qualquer cobertura que assegure
a protecção contra radiações provenientes da energia de
microondas.
• Advertência: Não aqueça liquidos em recepientes fecha-
dos. Perigo de explosão!
• Aviso: Não coloque o microondas num armário. Preste
atenção a que sejam mantidos de todos os lados do
aparelho pelo menos 20 cm de distância para ventilação até
aos armários, paredes ou outros.
• Aviso: O aparelho só poderá ser usado sem vigilância (e
apenas com a função de cozedura) por crianças e pessoas
enfraquecidas, depois de se ter instruído as mesmas de
maneira a fi carem aptas a utilizá-lo de forma segura e a com-
preenderem os perigos de um manuseamento incorrecto.
• Nota: O microondas não se destina a aquecer animais vivos.
• Utilize sómente louças adequadas como:
Vidro, porcelana, cerâmica, plásticos resistentes ao calor e
louças especiais para a micro-ondas.
• Quando se aquecerem ou cozinharem comidas em
materiais infl amáveis, tais como recipientes de plástico ou
de papel, o microondas terá de ser vigiado frequentemente,
pois tais materiais poderão incendiar-se.
• Em caso de formação de fumo deve-se desligar o aparelho
e retirar a fi cha de corrente. Conserve a porta fechada para
extinguir a chama que possa surgir.
• Aviso retardamento da ebulição: Ao cozinhar, especial-
mente ao aquecer mais uma vez os liquidos (água) pode
acontecer que a temperatura de ebulição seja atingida, mas
que as bolhas tipicas de vapor ainda não tenham subido.
Os liquidos não fervem regularmente. Este chamado
retardamento de ebulição pode ser originado por uma leve
vibração ao se retirar o recipiente, o que leva uma repentina
formação de bolhas de vapor e com isso poderá trans-
bordar o liquido. Perigo de queimadura! Para se conseguir
um fervimento regular coloque por favor no recipiente uma
vareta de vidro ou semelhante mas que não seja metálico.
• O conteúdo das garrafi nhas para bebés e os frascos com
comida de bebés terá de ser remexido ou agitado e a tem-
peratura terá de ser verifi cada antes de utilizar. Há perigo
de queimadura.
• Alimentos com casca ou pele, como ovos, salsichas, assim
como conservas em boiões fechados, etc. não podem ser
aquecidos no microondas, pois poderão explodir mesmo
depois de ter terminado o aquecimento.
• O caixilho/a junta da porta e as suas proximidades deverão
ser limpas cuidadosamente com um pano húmido, no caso
de estarem sujas.
• Limpe regularmente o microondas e remova restos de
alimentos do seu interior.
• No caso de se limpar mal o aparelho poderá isto originar o
estrago da superfi cie deste e assim infl uênciar a durabilida-
de do aparelho bem como possivelmente também poderá
levar a situações perigosas.
05-MW 1226 CB.indd 19
05-MW 1226 CB.indd 19
05-MW 1226 CB.indd 19
05-MW 1226 CB.indd 19
05-MW 1226 CB.indd 19 21.02.2008 11:31:47 Uhr
21.02.2008 11:31:47 Uhr
21.02.2008 11:31:47 Uhr
21.02.2008 11:31:47 Uhr
21.02.2008 11:31:47 Uhr

20
P
P
P
PO
O
O
OR
R
R
RT
T
T
TU
U
U
UG
G
G
GU
U
U
UÊ
Ê
Ê
ÊS
S
S
S
PORTUGUÊS
Descrição dos elementos de serviço
1 Grade de ventilação
2 Temporizador
3 Regulador de potência
4 Eixo de accionamento
5 Anel deslizante
6 Fecho da porta
7 Janela
8 Prato giratório
Utilização conforme à sua fi nalidade
Este aparelho serve para:
• aquecer e cozer géneros alimentares sólidos e líquidos,
• para gratinar e grelhar géneros alimentares sólidos.
Apenas foi concebido para esta fi nalidade e só pode ser usado
para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas Instruções de
utilização. Não pode utilizar este aparelho para fi ns industriais.
Qualquer outra utilização é considerada como contrária à fi nali-
dade e pode levar a danos materiais ou mesmo pessoais.
A C. Bomann GmbH não se responsabiliza por danos causados
pela utilização indevida do aparelho.
Modo de pôr em funcionamento
• Retire todas as partes acessórias fornecidas que se encont-
rem no sitio de cozimento, desembrulhe-as e coloque o anel
escorregadio no meio. Coloque o prato de vidro sobre o eixo
de accionamento de tal maneira que este encaixe no empeno
da arvore de accionamnto e que assente bem sobre esta.
• Controle o aparelho com respeito a estragos visiveis, espe-
cialmente na parte da porta. No caso de estragos não se
deverá de qualquer forma pôr em funcionamento o aparelho.
• Para evitar avarias em outros aparelhos existentes, não
coloque o seu aparelho muito perto dos outros aparelhos
eléctricos.
• Retire todas as folhas de protecção que eventualmente
estejam pegadas à carcaça.
• Por favor não retire de qualquer maneira folhas que se
encontrem pegadas ao interior da porta !
• Meta a fi cha de corrente numa tomada de contacto de pro-
tecção para 230 V, 50 Hz (ciclos por segundo) que esteja
instalada correctamente.
• Não retire qualquer parte que esteja montada dentro do sitio
de cozimento ou na parte interior da porta!
• Não coloque nada em cima da carcaça. Esta fi ca muito
quente! Deixe as fendas de ventilação sempre livres.
Utilização do aparelho
Curiosidades sobre o funcionamento de micro-ondas
• O seu aparelho trabalha com irradiação de micro-ondas, a
qual aquece em muito pouco tempo particulas de água que
se encontram nas comidas. Aqui não existe qualquer irradi-
ação de calor e por isso quase que nenhuma “tostadela”.
• Aqueça só alimentos neste aparelho.
• Este aparelho não é a utilizar para fritar com gorduras
liquidas.
• Aqueça só 1-2 porções de cada vez. De outra forma o
aparelho perderá em efi ciência.
• Para interromper qualquer cozedura, colocar o temporizador
na posição “ ”.0
• A micro-ondas fornece imediatamente toda a energia.
Assim não é necessário um aquecimento antecipado.
• Nunca ponha o aparelho a funcionar no modo de microon-
das, quando estiver vazio.
• O forno de micro-ondas não poderá substituir o seu forno
normal. Este serve principalmente para:
– Descongelar productos congelados / gelados
– Aquecimento ou fervimento rápido de comidas e bebidas
– Cozimento de comidas.
• Por favor não utilize louças de plástico ou de papel.
Manejo
1. Deitar a comida que se pretende aquecer num recipiente de
louça apropriada.
2. Abrir a porta e colocar o recipiente no meio do prato de
vidro. Fechar a porta. (Por razões de segurança, o aparelho
só funcionará quando a porta estiver hermeticamente
fechada).
3. Regular a potência de microondas necessária.
Símbolo
Inscrição Valor Potência
Microondas
em % Aplicação
LOW Manter
quente 17 Derreter queijo, etc.
DEFROST Descongelar 40 Descongelar
M-LOW Baixo 48 Continuar a cozer
MED Médio 66 Cozer carne., p. ex..
M. HIGH Alto 85 Aquecimento breve
HIGH No máximo 100 Aquecimento rápido
* 100 % - 700 W
4. Regular a duração da cozedura, utilizando o temporizador.
Tal duração depende da quantidade e da natureza do
conteúdo. Com um pouco de experiência, aprender-se-á
rapidamente a avaliar o tempo necessário.
INDICAÇÃO:
• Não esquecer que o microondas aquece muito mais
depressa do que um fogão normal. Em caso de
dúvida, é preferível regular para uma duração mais
curta e, se necessário, tornar a aquecer.
• Logo que se regular a duração da cozedura, o aparel-
ho começará a funcionar. O forno iluminar-se-á.
• Se se pretender efectuar uma regulação inferior a 3
minutos, girar o botão para além da marcação dos 10
minutos e voltar em seguida para trás. Desta forma, o
relógio funcionará com maior exactidão.
• Atenção: Quando estiver a funcionar apenas o
microondas, tape os alimentos.
5. Após ter decorrido o tempo regulado, o aparelho desligar-
se-á. Ouvir-se-á um sinal acústico. Retire então a comida.
05-MW 1226 CB.indd 20
05-MW 1226 CB.indd 20
05-MW 1226 CB.indd 20
05-MW 1226 CB.indd 20
05-MW 1226 CB.indd 20 21.02.2008 11:31:48 Uhr
21.02.2008 11:31:48 Uhr
21.02.2008 11:31:48 Uhr
21.02.2008 11:31:48 Uhr
21.02.2008 11:31:48 Uhr

21
P
P
P
PO
O
O
OR
R
R
RT
T
T
TU
U
U
UG
G
G
GU
U
U
UÊ
Ê
Ê
ÊS
S
S
S
PORTUGUÊS
Limpeza
Desligue o forno microondas e tire a fi cha da tomada.
Espaço interior do forno
• Mantenha o interior do forno limpo. Salpicos e líquidos
derramados sobre as paredes interiores do forno podem ser
retiradoscom um pano húmido. Se o forno está muito sujo,
também podeser utilizado um produto de limpeza suave.
Por favor não utilize produtos de limpeza agressivos.
• Limpe a janela para visualização por dentro e por fora com
um pano húmnido e retire com regularidade salpicos e man-
chas de líquidos que transbordaram ou foram derramados.
Lados exteriores
• As paredes exteriores da caixa do microondas devem ser
limpas com um pano húmido. Preste atenção a que nehuma
água entre para o interior do forno microondas através das
aberturas da caixa.
• Para a limpeza dos botões utilize por favor também um
pano húmido. Para a limpeza do interruptor das funções
abra primeiro a porta do forno microondas para evitar uma
ligação não intencionada do aparelho.
Acessórios
• Ocasionalmente deverá lavar o prato de vidro com um
produto de lavagem de loiça ou na máquina de lavar loiça.
• O anel rotativo e o fundo interior do forno devem ser limpos
com regularidade. O anel rotativo pode ser retirado e lavado
à mão. Para tal pode utilizar um produto de limpeza suave
ou produto limpa-vidros. Enxuge bem de seguida. Preste
atenção a que o anel fi que de novo bem colocado.
Cheiro
• Para eliminar cheiros desagradáveis do microondas, colo-
que uma tijela adequada para forno microondas com água
e sumo de limão no forno e aqueça-a durante aprox.
5 minutos. Limpe depois o forno com um pano macio.
Iluminação de forno
• Para mudar a iluminação ao forno, dirija-se por favor a uma
ofi cina da especialidade nas suas imediações.
Características técnicas
Modelo:.....................................................................MW 1226 CB
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:
microondas: .................................................................1150 W
Potência de saída dimensional do microondas: 700 W/2450 MHz
Capacidade do forno: ........................................................ 17 litros
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: .......................................................................10,3 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-
te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-MW 1226 CB.indd 21
05-MW 1226 CB.indd 21
05-MW 1226 CB.indd 21
05-MW 1226 CB.indd 21
05-MW 1226 CB.indd 21 21.02.2008 11:31:48 Uhr
21.02.2008 11:31:48 Uhr
21.02.2008 11:31:48 Uhr
21.02.2008 11:31:48 Uhr
21.02.2008 11:31:48 Uhr

22
I
I
I
IT
T
T
TA
A
A
AL
L
L
LI
I
I
IA
A
A
AN
N
N
NO
O
O
O
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos-
tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Importanti avvertenze di sicurezza!
Leggere attentamente e conservare per l’uso futuro.
• I cuscini riempiti con miglio, gel oppure noccioli di ciliegia non
vanno scaldatinella microonde. PERICOLO DI USTIONI!
• Attenzione: se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono
danneggiate, il forno non può essere usato prima che siano state
effettuate riparazioni da una persona addestrata allo scopo.
• non riparare mai il forno direttamente, Attenzione:
contattare un esperto autorizzato. Tranne che per l’esperto,
per tutti è pericoloso eseguire lavori di manutenzione o
riparazione che richiedano la rimozione di un coperchio che
garantisce la protezione contro le radiazioni dell’energia
microonde.
• Non riscaldare liquidi in recipienti chiusi. Attenzione:
Pericolo di esplosione!
• poggiare la microonde in un armadio. Attenzione: Non
Osservare che l’ apparecchio abbia al minimo 20 cm di
distanza dovuta alla ventilazione, da tutti i lati da armadi,
pareti, eccetera.
• e a è permesso l’ Attenzione: Ai bambini persone fragili
uso dell’ apparecchio senza sorveglianza solo se dapprima
sia stata data un’ informazione adeguata che consenta a
questo gruppo di persone di maneggiare l’ apparecchio in
modo sicuro e capire i pericoli di un uso sbagliato.
• La microonde è adatta per riscaldare Nota: non animali
vivi.
• Utilizzare solo stoviglie idonee come:
vetro, porcellana, ceramica, materiale sintetico resistente al
calore o stoviglie speciali per microonde.
• Se si desidera riscaldare o cuocere cibi in contenitori
combustibili come di carta o di materia plastica, è neces-
sario sorvegliare la microonde per evitare la possibilità di
combustione.
• Se si sviluppa fumo, spegnere l’apparecchio e staccare la
spina. Tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali
fi amme.
• Attenzione ebollizione rallentata: durante la cottura,
soprattutto quando si riscaldano liquidi (acqua) può
accadere che la temperatura di ebollizione sia raggiunta
ma che le tipiche bollicine di vapore ancora non salgano.
L’ebollizione non è uniforme. Quando si toglie il recipiente,
questo fenomeno tramite una scossa leggera può dar luogo
ad un’ebollizione rallentata, provocando quindi una forma-
zione improvvisa di bollicine di vapore, perciò il liquido può
traboccare. Pericolo di ustione! Per ottenere un’ebollizione
uniforme, mettere nel recipiente una barra di vetro o qualco-
sa di simile, ma non metallo.
• L’apparecchio non deve essere assolutamente riparato
dall’utente. Dopo aver tolto il coperchio c’è pericolo di
radiazioni provenienti dall’energia microonde.
• Alimenti con guscio o scorza, come uova, salami, conserve
sottovetro chiuse ecc. non possono essere riscaldati nel
forno microonde perché possono esplodere anche quando il
riscaldamento da parte delle microonde è terminato.
• In presenza di sporco il telaio dello sportello, la guarnizione
e le parti limitrofe devono essere ripuliti accuratamente con
un panno umido.
• Pulire accuratamente il forno microonde e togliere residui di
sporco dall’interno.
• La mancanza di suffi ciente pulizia dell’ apparecchio ha
come conseguenza la distruzione della superfi cie, ciò che
può infl uenzare la durata di vita dell’ apparecchio e causare
eventualmente situazioni pericolose.
05-MW 1226 CB.indd 22
05-MW 1226 CB.indd 22
05-MW 1226 CB.indd 22
05-MW 1226 CB.indd 22
05-MW 1226 CB.indd 22 21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr

23
I
I
I
IT
T
T
TA
A
A
AL
L
L
LI
I
I
IA
A
A
AN
N
N
NO
O
O
O
ITALIANO
Elementi di comando
1 Grata di ventilazione
2 Timer
3 Regolatore di potenza
4 Asse di azionamento
5 Anello di scorrimento
6 Sistema di chiusura della porta
7 Finestra di ispezione visiva
8 Piatto girevole
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve:
• per riscaldare e cuocere cibi solidi o liquidi.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo fi ne. Può essere utilizzato solo nelle
modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso
usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destina-
zione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.
C. Bomann GmbH declina qualsiasi responsabilità per danni
causati da utilizzo non conforme alla destinazione.
Messa in funzione
• Estrarre tutti gli accessori che si trovano nella camera di
cottura, toglierli dall’imballaggio e porre al centro l’anello
scorrevole. Posizionate il piatto di vetro sull’asse di aziona-
mento in modo che si incassi nelle convessità dell’albero e
poggi dritto.
• Controllare che l’apparecchio non presenti danni visibili,
soprattutto in prossimità dello sportello. In presenza di danni
di qualsiasi genere l’apparecchio non deve assolutamente
essere messo in funzione.
• Per evitare danni ad altri apparecchi durante il funziona-
mento, non porre il forno in prossimità di altri apparecchi
elettronici.
• Rimuovere eventuali pellicole protettive incollate sulla
custodia.
• Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
• Infi late la spina in una presa correttamente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
• Non rimuovere pezzi montati dalla camera di cottura e
dall’interno dello sportello!
• Non appoggiare nulla sul piano superiore della custodia.
Diventa molto caldo. Lasciare sempre libere le fessure per
la ventilazione
Uso dell’apparecchio
Cosa si deve sapere sull’uso del microonde
• Il forno microonde lavora con una radiazione di microonde
che riscalda in brevissimo tempo le particelle d’acqua nei
cibi. Qui non c‘è nessuna radiazione di calore e quindi
nemmeno doratura.
• Usare questo apparecchio solo per riscaldare generi alimen-
tari!
• L’apparecchio non si presta per la cottura al forno di alimenti
che galleggiano nel grasso.
• Riscaldare solo 1-2 porzioni alla volta, altrimenti
l’apparecchio perde la sua effi cacia.
• Per interrompere il processo di cottura, è necessario rego-
lare il timer sul parametro „0“.
• Le microonde forniscono subito il massimo di energia,
quindi non è necessario preriscaldare.
• Non mettere main in funzione la microonde senza contenuto
• Il forno microonde non sostituisce il forno tradizionale. Esso
serve principalmente per:
– scongelare alimenti surgelati/congelati
– riscaldare rapidamente alimenti solidi o liquidi
– fi nire di cuocere alimenti
• Non utilizzare stoviglie di plastica o carta.
Utilizzo
1. Mettere gli alimenti da cuocere in un tipo di contenitore
appropriato.
2. Aprire la porta dell’apparecchio e posizionare il contenitore
al centro del piatto in vetro. Chiudere la porta. (Per motivi di
sicurezza, l’apparecchio può funzionare esclusivamente nel
caso in cui la porta sia stata chiusa correttamente).
3. Impostare la potenza microonde necessaria:
Simbolo
Scritta Valore
Potenza
microonde
in %
Campo di applicazione
LOW Mantenere
caldo 17 Far sciogliere il formaggio,
ecc.
DEFROST Scongelare 40 Far scongelare gli alimenti
surgelati
M-LOW Basso 48 Proseguire la cottura
MED Medio 66 Far cuocere per esempio
la carne
M. HIGH Alto 85 Riscaldare a tempo corto
HIGH Al massimo 100 Riscaldare rapidamente
* 100 % - 700 W
4. Servendosi del timer, impostare la durata di cottura. La durata
di cottura dipende dalla quantità e dalle specifi che proprietà del
contenuto. Dopo un po’ di esercizio, si imparerà rapidamente a
valutare correttamente l’esatta durata di cottura necessaria.
NOTA:
• la preparazione del cibo in un forno a microonde
avviene molto più rapidamente rispetto a quanto non
accada nel caso di un tradizionale forno. Nel caso in
cui non si sia sicuri circa l’esatta durata di cottura, si
consiglia pertanto di impostare un intervallo di tempo
limitato e, se necessario, di ultimare successivamente
la cottura.
• con l’impostazione della durata di cottura,
l’apparecchio entra in funzione. L’illuminazione del
vano cottura si attiva.
05-MW 1226 CB.indd 23
05-MW 1226 CB.indd 23
05-MW 1226 CB.indd 23
05-MW 1226 CB.indd 23
05-MW 1226 CB.indd 23 21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr

24
I
I
I
IT
T
T
TA
A
A
AL
L
L
LI
I
I
IA
A
A
AN
N
N
NO
O
O
O
ITALIANO
NOTA:
• qualora si desideri impostare un intervallo di tempo
inferiore a 3 minuti, si consiglia di far ruotare la
manopola oltre il contrassegno relativo a ’10 minuti’ e
di ruotarla poi nuovamente all’indietro. In questo modo
l’ora funzionerà in modo più preciso.
• quando si utilizza soltanto la modalità di Attenzione:
funzionamento a microonde, applicare una cappa di
copertura sugli alimenti.
5. Al termino del tempo l’ apparecchio si spegne. Suona un
segnale per il termine. Estrarre il cibo.
Pulizia
Spegnere la microonde e estrarre la spina.
Spazio interno
• Tenere pulito l’ interno del forno. Eliminare gli spruzzi ed i
liquidi traboccati sulle pareti del forno con un panno umido.
Se il forno risulta molto sporco, è possibile usare anche un
detergente. Per favore non usare detergenti agressivi.
• Pulire il fi nestrino dentro e fuori con un panno umido e
togliere regolarmente spruzzi e liquidi traboccati.
Pareti esterne
• Le pareti esterne del supporto devono essere pulite con
un panno umido. Fare attenzione che non subentri mai
acqua nelle fessure del supporto e quindi nell’ interno dell’
apparecchio.
• Per pulire gli interruttori usare anche un panno umido. Per
pulire gli interruttori delle funzioni aprire dapprima la porta
della microonde, per evitare di accendere per sbaglio l’
apparecchio.
Accessori
• Di tanto in tanto è necessario lavare il piatto di vetro con un
detergente oppure metterlo nella lavastoviglie.
• Lavare regolarmente l’ anello girevole ed il suolo del forno. L
anello girevole è estraibile ed è da lavare a mano. Qui si può
usare un detergente mite oppure un detergente per pulire
le fi nestre. In seguito asciugare bene. Fare attenzione di
inserire l’ anello correttamente.
Odore
• Per eliminare odori sgradevoli dalla microonde, poggiare nel
forno una ciotola adatta alla microonde riempita di acqua
e succo di limone e riscaldare per ca. 5 minuti. In seguito
lavare con un panno morbido.
Illuminazione per forno
• Per eseguire un ricambio dell’ illuminazione del forno,
rivolgersi ad un’ offi cina specializzata nelle vicinanze.
Dati tecnici
Modello: ....................................................................MW 1226 CB
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:
microonde: ...................................................................1150 W
Potenza di uscita dimensionale della microonde: .... 700 W/2450 MHz
Volume dello spazio di cottura: ............................................ 17 litri
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: .........................................................................10,3 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-
mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-
ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-
ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
05-MW 1226 CB.indd 24
05-MW 1226 CB.indd 24
05-MW 1226 CB.indd 24
05-MW 1226 CB.indd 24
05-MW 1226 CB.indd 24 21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr

25
I
I
I
IT
T
T
TA
A
A
AL
L
L
LI
I
I
IA
A
A
AN
N
N
NO
O
O
O
ITALIANO
,
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-MW 1226 CB.indd 25
05-MW 1226 CB.indd 25
05-MW 1226 CB.indd 25
05-MW 1226 CB.indd 25
05-MW 1226 CB.indd 25 21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr
21.02.2008 11:31:49 Uhr

27
N
N
N
NO
O
O
OR
R
R
RSK
SK
SK
SK
NORSK
C. Bomann GmbH overtar ikke ansvar for skader som oppstår
på grunn av ikke hensiktsmessig bruk.
Ta i bruk mikrobølgeovnen
• Ta ut alt tilbehøret som ligger inne i ovnen, pakk det ut
og legg glideringen i midten. Plasser glasstallerkenen på
drivakselen slik at den går i lås i utbulingene på drivakselen
og ligger jevnt på denne.
• Kontroller at apparatet ikke har noen synlige skader, spesielt
i dørområdet. Finnes det noen form for skader, må ikke
apparatet tas i bruk under noen omstendigheter.
• For å unngå forstyrrelser fra andre apparater når mikrobøl-
geovnen er i bruk, må du ikke sette den i umiddelbar nærhet
til andre elektroniske apparater.
• Fjern ev. beskyttelsesfolie fra huset.
• Fjern aldri folier på innsiden av døren!
• Stikk støpselet inn i en korrekt installert jordet kontakt,
230 V, 50 Hz.
• Ikke fjern monterte deler fra ovnen eller fra innsiden av døren!
• Ikke sett noe på oversiden av huset. Det blir varmt.
Sørg alltid for at luftespalten er fri.
Bruke apparatet
Verdt å vite om bruk av mikrobølgeovn
• Dette apparatet arbeider med mikrobølgestråling, som varmer
opp vannpartikler i matvarer på svært kort tid. Her fi nnes det
ingen varmestråling, og dermed skjer det heller ingen bruning.
• Kun matvarer må varmes opp med dette apparatet.
• Apparatet egner seg ikke til baking i svømmende fett.
• Varm bare opp 1–2 porsjoner om gangen. Ellers reduseres
apparatets effekt.
• For å avbryte tilberedingsprosessen setter du timeren på “0”.
• Mikrobølger gir full energi med en gang. Forhåndsoppvar-
ming er dermed ikke nødvendig.
• Apparatet må aldri brukes i mikrobølgedrift når det er tomt.
• Mikrobølgeovnen erstatter ikke en tradisjonell komfyr. Den
kan først og fremst brukes til:
– tining av dypfrys- og frysevarer
– rask oppvarming av matvarer eller drikkevarer
– koking av matvarer
• Bruk aldri plastikk- eller papirservice.
Betjening
1. Legg maten som skal varmes opp, i et egnet kokekar.
2. Åpne døren og sett kokekaret midt på glasstallerkenen. Lukk
døren. (Av sikkerhetsmessige årsaker virker apparatet bare
når døren er ordentlig lukket).
3. Still inn ønsket mikrobølgeeffekt:
Symbol
Inskripsjon Verdi
Effekt
mikrobølge
i %
Bruksområde
LOW Varmholding 17 smelting av ost osv.
DEFROST Tining 40 opptining av frysevarer
M-LOW Lav 48 viderekoking
MED Middels 66 f.eks. til koking av kjøtt
M. HIGH Høy 85 rask oppvarming
HIGH Maksimal 100 rask oppvarming
* 100 % - 700W
4. Still inn nødvendig tilberedningstid med tidsbryteren. Tilbe-
redningstiden er avhengig av hvor mye og hva slags mat
du skal tilberede. Med litt øving lærer du raskt å beregne
tilberedningstiden.
TIPS:
• Koking i mikrobølgeovn skjer mye raskere enn i en
stekeovn. Still inn lav koketid hvis du er usikker, og
etterkok ved behov.
• Når tilberedningstiden er stilt inn, slår apparatet seg
på. Ovnsbelysningen lyser.
• Hvis du vil stille inn kortere tid enn 3 minutter, vrir du
knappen til over 10-minuttersmerket og tilbake. Da går
klokken mer nøyaktig.
• Legg merke til følgende: Legg en dekkhette over
maten i ren mikrobølgedrift.
5. Når tiden er ute, slår apparatet seg av, og det høres et
sluttsignal. Da kan du ta ut maten.
Rengjøring
Slå av mikroovnen og trekk ut støpselet.
Inni ovnen
• Hold ovnen ren inni. Væske som har kokt over og sprutet på
ovnsveggene, kan fjernes med en fuktig klut. Hvis ovnen er
sterkt tilgriset, kan du også bruke et mildt rengjøringsmiddel.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
• Tørk av vinduet på innsiden og utsiden med en fuktig klut
og fjern skvetter og fl ekker fra væske som har kokt over,
regelmessig.
Ytterveggene
• Ytterveggene på ovnen bør bare rengjøres med en fuktig
klut. Pass på at det ikke kommer vann inn gjennom åpnin-
gene på huset og dermed inn i selve ovnen.
• Bruk også bare en fuktig klut til å rengjøre bryterne. Når
du skal rengjøre funksjonsbryterne, må du først åpne
ovnsdøren for å unngå at du slår ovnen på utilsiktet.
Tilbehør
• Glasstallerkenen bør rengjøres av og til med oppvaskmiddel
eller i oppvaskmaskinen.
• Også dreieringen og ovnsbunnen bør rengjøres regelmes-
sig. Dreieringen kan tas ut og vaskes for hånd. Her kan du
bruke et mildt rengjøringsmiddel eller et vindusvaskemiddel.
Tørk godt av den. Sørg for å sette ringen korrekt inn igjen.
05-MW 1226 CB.indd 27
05-MW 1226 CB.indd 27
05-MW 1226 CB.indd 27
05-MW 1226 CB.indd 27
05-MW 1226 CB.indd 27 21.02.2008 11:31:51 Uhr
21.02.2008 11:31:51 Uhr
21.02.2008 11:31:51 Uhr
21.02.2008 11:31:51 Uhr
21.02.2008 11:31:51 Uhr

28
N
N
N
NO
O
O
OR
R
R
RSK
SK
SK
SK
NORSK
Lukt
• For å fjerne ubehagelig lukt fra mikroovnen kan du sette
en skål med vann og sitronsaft i ovnen (bruk en skål som
egner seg for mikroovn) og varme dette opp i ca. 5 minutter.
Deretter tørker du ut av ovnen med en myk klut.
Ovnlys
• Hvis du må skifte lyset i ovnen, må du henvende deg til et
lokalt spesialverksted.
Tekniske data
Modell: ......................................................................MW 1226 CB
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm:
mikrobølgeovn: ............................................................1150 W
Beregnet mikrobølgeutgangseffekt: .................. 700 W/2450 MHz
Ovnens volum: .................................................................... 17 liter
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
Nettovekt: ...........................................................................10,3 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-
ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjø-
ring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
05-MW 1226 CB.indd 28
05-MW 1226 CB.indd 28
05-MW 1226 CB.indd 28
05-MW 1226 CB.indd 28
05-MW 1226 CB.indd 28 21.02.2008 11:31:51 Uhr
21.02.2008 11:31:51 Uhr
21.02.2008 11:31:51 Uhr
21.02.2008 11:31:51 Uhr
21.02.2008 11:31:51 Uhr
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bomann |
Kategori: | Magnetron |
Model: | MW 1226 CB |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bomann MW 1226 CB stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Magnetron Bomann Manualer

22 September 2024

22 August 2024

22 August 2024

16 August 2024

11 August 2024

5 August 2024

30 Juli 2024

28 Juli 2024

28 Juli 2024

27 Juli 2024
Magnetron Manualer
- Magnetron Sinbo
- Magnetron Ikea
- Magnetron Bosch
- Magnetron SilverCrest
- Magnetron OBH Nordica
- Magnetron PKM
- Magnetron Gram
- Magnetron Sencor
- Magnetron Maxxmee
- Magnetron Wolkenstein
- Magnetron Siemens
- Magnetron Samsung
- Magnetron Scandomestic
- Magnetron Wilfa
- Magnetron GE
- Magnetron Breville
- Magnetron Zanussi
- Magnetron Cylinda
- Magnetron Panasonic
- Magnetron Candy
- Magnetron Fisher & Paykel
- Magnetron Gorenje
- Magnetron Husqvarna
- Magnetron Miele
- Magnetron Silverline
- Magnetron Blomberg
- Magnetron Caso
- Magnetron Concept
- Magnetron Teka
- Magnetron Vitek
- Magnetron OK
- Magnetron LG
- Magnetron AEG
- Magnetron Electrolux
- Magnetron Bauknecht
- Magnetron Whirlpool
- Magnetron Sharp
- Magnetron Hotpoint
- Magnetron Dacor
- Magnetron Melissa
- Magnetron Atag
- Magnetron Kenwood
- Magnetron Omega
- Magnetron Hoover
- Magnetron Daewoo
- Magnetron Korona
- Magnetron Arçelik
- Magnetron Junker
- Magnetron JennAir
- Magnetron Sanyo
- Magnetron Grundig
- Magnetron Progress
- Magnetron De Dietrich
- Magnetron Indesit
- Magnetron Hotpoint Ariston
- Magnetron Toshiba
- Magnetron Klarstein
- Magnetron Furrion
- Magnetron Etna
- Magnetron Infiniton
- Magnetron Trisa
- Magnetron Emerio
- Magnetron Severin
- Magnetron Scholtès
- Magnetron Hansa
- Magnetron Logik
- Magnetron Hendi
- Magnetron Bartscher
- Magnetron Moulinex
- Magnetron Westinghouse
- Magnetron Ilve
- Magnetron Element
- Magnetron Constructa
- Magnetron Hyundai
- Magnetron AKAI
- Magnetron Hisense
- Magnetron TriStar
- Magnetron Clas Ohlson
- Magnetron Brandt
- Magnetron Adler
- Magnetron Black And Decker
- Magnetron Blaupunkt
- Magnetron Tomado
- Magnetron AEG-Electrolux
- Magnetron Asko
- Magnetron Becken
- Magnetron BEKO
- Magnetron Gaggenau
- Magnetron Ignis
- Magnetron Küppersbusch
- Magnetron Neff
- Magnetron Privileg
- Magnetron Smeg
- Magnetron Viva
- Magnetron Alpina
- Magnetron Clatronic
- Magnetron Quigg
- Magnetron SEB
- Magnetron Hitachi
- Magnetron Buffalo
- Magnetron Proficook
- Magnetron Medion
- Magnetron Ariston Thermo
- Magnetron Fagor
- Magnetron Haier
- Magnetron AFK
- Magnetron Bifinett
- Magnetron Morphy Richards
- Magnetron Redmond
- Magnetron Russell Hobbs
- Magnetron Ariete
- Magnetron KitchenAid
- Magnetron Zelmer
- Magnetron Rosieres
- Magnetron Boretti
- Magnetron Vivax
- Magnetron Mora
- Magnetron Alaska
- Magnetron Zanker
- Magnetron Galanz
- Magnetron Amana
- Magnetron Amica
- Magnetron Arthur Martin-Electrolux
- Magnetron Euromaid
- Magnetron Merrychef
- Magnetron Comfee
- Magnetron Wolf
- Magnetron Micromaxx
- Magnetron Kernau
- Magnetron Bertazzoni
- Magnetron Caple
- Magnetron Zerowatt
- Magnetron Cuisinart
- Magnetron Primo
- Magnetron Orbegozo
- Magnetron Viking
- Magnetron Franke
- Magnetron Optimum
- Magnetron Koenig
- Magnetron Taurus
- Magnetron Veripart
- Magnetron Balay
- Magnetron Cata
- Magnetron Exquisit
- Magnetron Pelgrim
- Magnetron Elba
- Magnetron Elektra Bregenz
- Magnetron Faure
- Magnetron Juno
- Magnetron Nodor
- Magnetron Respekta
- Magnetron Rommer
- Magnetron Stoves
- Magnetron Schneider
- Magnetron MPM
- Magnetron Profilo
- Magnetron Hanseatic
- Magnetron NEC
- Magnetron G3 Ferrari
- Magnetron Thor
- Magnetron V-Zug
- Magnetron Maytag
- Magnetron Domo
- Magnetron Thomas
- Magnetron Ambiano
- Magnetron Aspes
- Magnetron Bellini
- Magnetron Salora
- Magnetron Scancool
- Magnetron Nevir
- Magnetron Ursus Trotter
- Magnetron Inventum
- Magnetron Fakir
- Magnetron Swan
- Magnetron Midea
- Magnetron CDA
- Magnetron Frigidaire
- Magnetron SVAN
- Magnetron Everglades
- Magnetron Danby
- Magnetron Sogo
- Magnetron RCA
- Magnetron Koenic
- Magnetron Scarlett
- Magnetron ECG
- Magnetron Saturn
- Magnetron H.Koenig
- Magnetron Proline
- Magnetron Waves
- Magnetron Termozeta
- Magnetron Stirling
- Magnetron Lynx
- Magnetron Rotel
- Magnetron Kalorik
- Magnetron Cecotec
- Magnetron Rinnai
- Magnetron Friac
- Magnetron Technika
- Magnetron Seiki
- Magnetron Baumatic
- Magnetron Barazza
- Magnetron Beper
- Magnetron Meireles
- Magnetron Crofton
- Magnetron PowerXL
- Magnetron Commercial Chef
- Magnetron Tower
- Magnetron Team
- Magnetron Kenmore
- Magnetron Avanti
- Magnetron Continental Edison
- Magnetron Cookology
- Magnetron Corbero
- Magnetron Artusi
- Magnetron La Germania
- Magnetron Orima
- Magnetron Magic Chef
- Magnetron Lamona
- Magnetron Conceptronic
- Magnetron Bestron
- Magnetron Philco
- Magnetron Waring Commercial
- Magnetron Benavent
- Magnetron Sôlt
- Magnetron Novy
- Magnetron Rex
- Magnetron Classique
- Magnetron Kunft
- Magnetron Summit
- Magnetron Kogan
- Magnetron LERAN
- Magnetron Emerson
- Magnetron Fulgor Milano
- Magnetron BLANCO
- Magnetron Airlux
- Magnetron Foster
- Magnetron Insignia
- Magnetron Oster
- Magnetron Jocel
- Magnetron Signature
- Magnetron Manta
- Magnetron Kaiser
- Magnetron IFB
- Magnetron Linarie
- Magnetron Glem Gas
- Magnetron Schaub Lorenz
- Magnetron Flama
- Magnetron Thermador
- Magnetron Hestan
- Magnetron ACP
- Magnetron Aftron
- Magnetron Palsonic
- Magnetron Nordland
- Magnetron Mabe
- Magnetron Monogram
- Magnetron Valberg
- Magnetron Heinner
- Magnetron Nabo
- Magnetron Guzzanti
- Magnetron Defy
- Magnetron Blokker
- Magnetron Nordmende
- Magnetron Kubo
- Magnetron WLA
- Magnetron Kelvinator
- Magnetron Jenn-Air
- Magnetron Tatung
- Magnetron Limit
- Magnetron Edesa
- Magnetron Farberware
- Magnetron Tesco
- Magnetron New World
- Magnetron WhiteLine
- Magnetron Porter & Charles
- Magnetron Johnson
- Magnetron M-System
- Magnetron Creda
- Magnetron Godrej
- Magnetron Ices
- Magnetron Cello
- Magnetron Goldstar
- Magnetron Essentiel B
- Magnetron Carrefour Home
- Magnetron Café
- Magnetron Equator
- Magnetron Superior
- Magnetron Elis And Elsa
- Magnetron ZLine
- Magnetron Grunkel
- Magnetron Belion
- Magnetron Elta
- Magnetron Imarflex
- Magnetron Bluesky
- Magnetron Tecnolux
- Magnetron Girmi
- Magnetron Holland Electro
- Magnetron Oranier
- Magnetron Apelson
- Magnetron DCS
- Magnetron Tisira
- Magnetron Domoclip
- Magnetron Rival
- Magnetron Steelmatic
- Magnetron Mei
- Magnetron Kucht
- Magnetron Solwave
- Magnetron PowerTec Kitchen
- Magnetron Menumaster (Amana)
- Magnetron Lidl
- Magnetron Microstar
- Magnetron WestBend
- Magnetron XO
- Magnetron Winia
- Magnetron Simeo
- Magnetron BMC256SS
- Magnetron Simfer
- Magnetron Powertec
- Magnetron Cosmo
- Magnetron Viking Range
- Magnetron Kitchenware
- Magnetron Novamatic
- Magnetron Deco
- Magnetron EST
- Magnetron Salco
- Magnetron Adora
- Magnetron Ices Electronics
- Magnetron Artrom
- Magnetron Haden
- Magnetron Menumaster
- Magnetron Smart Brand
- Magnetron Pelonis
- Magnetron PITSOS
- Magnetron Sheffield
Nyeste Magnetron Manualer

27 Marts 2025

4 Marts 2025

3 Marts 2025

27 Februar 2025

26 Februar 2025

26 Februar 2025

26 Februar 2025

20 Februar 2025

16 Januar 2025

16 Januar 2025