Bosch gbs 75 ae - set Manual

Bosch Sander gbs 75 ae - set

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bosch gbs 75 ae - set (202 sider) i kategorien Sander. Denne guide var nyttig for 27 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/202
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 674 (2009.03) O / 203 UNI
GBS 75 AE Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-7748-002.fm Page 1 Friday, February 27, 2009 11:02 AM
2 |
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 65
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 71
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 77
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 84
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 92
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 99
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 107
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 113
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 121
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 129
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 137
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 144
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 151
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 159
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 165
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 172
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 179
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 186
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 194
OBJ_BUCH-459-002.book Page 2 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
3 |
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-459-002.book Page 3 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
4 |
GBS 75 AE
Professional
3
7
4
1
2
5
6
OBJ_BUCH-459-002.book Page 4 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
5 |
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
C
B
A
11
12 13
98
23
10
OBJ_BUCH-459-002.book Page 5 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
6 | Deutsch
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-459-002.book Page 6 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 7 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
8 | Deutsch
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
fHalten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, da das Schleifband das eigene
Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen ei-
ner spannungsführenden Leitung kann me-
tallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
fFühren Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück und schalten
Sie es erst aus, nachdem Sie es vom Werk-
stück abgehoben haben. Das Elektrowerk-
zeug kann sich plötzlich bewegen.
fBerühren Sie niemals das laufende Schleif-
band. Es besteht Verletzungsgefahr.
fAchten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden. Ent-
fernen Sie brennbare Materialien aus der
Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
fVerwenden Sie keine verschlissenen, einge-
rissenen oder stark zugesetzten Schleifbän-
der. Beschädigte Schleifbänder können zer-
reißen, weggeschleudert werden und
jemanden verletzen.
fAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren.
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 8 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trocke-
nen Flächenschleifen – bei hoher Abtragsleis-
tung – von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtel-
masse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Zusatzgriff
2Schleifband*
3Spannhebel für Schleifband
4Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl
5Ein-/Ausschalter
6Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
7Staubsack
8Justierknopf für Bandlauf
9Ausblasstutzen
10 Schutzkappe
11 Staubgang
12 Grafitplatte*
13 Gleitblech
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah <2,5 m/s2, Unsi-
cherheit K =1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Bandschleifer GBS 75 AE
Professional
Sachnummer 0 601 274 7..
Nennaufnahmeleistung W 750
Abgabeleistung W 410
Leerlauf-Bandge-
schwindigkeit m/min 200 – 330
Schleifbandlänge mm 533
Schleifbandbreite mm 75
Vorwahl Bandge-
schwindigkeit z
Anschluss Eigen-/
Fremdabsaugung z
Gewicht entspre-
chend EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,4
Schutzklasse /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 9 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
10 | Deutsch
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2009
Montage
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Staub-/Späneabsaugung
fStäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
fBeachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Fremdabsaugung
Stecken Sie einen Absaugschlauch auf den Aus-
blasstutzen 9. Verbinden Sie den Absaug-
schlauch mit einem Staubsauger. Eine Über-
sicht zum Anschluss an verschiedene
Staubsauger finden Sie am Ende dieser Bedie-
nungsanleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf
Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen
gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerbli-
chen Bereich nicht verwendet werden. Für an-
dere Materialien muss der gewerbliche Betrei-
ber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-459-002.book Page 10 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Eigenabsaugung mit Staubsack
Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-
sack (Zubehör) 7 anschließen. Stecken Sie den
Staubsackstutzen fest auf den Ausblasstutzen
9. Entleeren Sie den Staubsack 7 rechtzeitig, da-
mit die Staubaufnahme optimal erhalten bleibt.
Schleifband wechseln (siehe Bild A)
Schwenken Sie den Spannhebel 3 ganz her-
aus. Das Schleifband 2 ist jetzt lose und kann
abgenommen werden.
Legen Sie das neue Schleifband 2 auf. Ach-
ten Sie darauf, dass die Pfeilrichtungen auf
der Schleifbandinnenseite und dem Gehäuse
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Schwenken Sie den Spannhebel 3 wieder in
die Ausgangsstellung zurück.
Heben Sie das Elektrowerkzeug an und schal-
ten Sie es ein. Regeln Sie den Bandlauf mit
dem Justierknopf 8, bis die Schleifbandkante
bündig mit dem Gleitblech 13 verläuft.
Achten Sie darauf, dass sich das Schleifband 2
nicht am Gehäuse einschleift. Überprüfen Sie
regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn
wenn nötig mit dem Justierknopf 8 nach.
Wahl des Schleifbandes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche
sind unterschiedliche Schleifbänder verfügbar:
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 5 und halten
Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal-
ters 5 drücken Sie die Feststelltaste 6.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 5 los bzw. wenn er mit
der Feststelltaste 6 arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter 5 kurz und lassen ihn dann
los.
Bandgeschwindigkeit vorwählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl
4 können Sie die benötigte Bandgeschwindig-
keit auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Bandgeschwindigkeit ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhän-
gig und kann durch praktischen Versuch ermit-
telt werden.
Arbeitshinweise
Die Abtragsleistung beim Schleifen und die
Oberflächengüte werden im Wesentlichen
durch die Wahl des Schleifbandes sowie durch
die vorgewählte Bandgeschwindigkeit be-
stimmt. Je höher die Bandgeschwindigkeit, um-
so höher der Abtrag und umso feiner die Schleif-
fläche.
Nur einwandfreie Schleifbänder bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerk-
zeug.
Körnung
Zur Bearbeitung sämtli-
cher Holzwerkstoffe
40240
Zum Vorschleifen, z.B.
von rauen, ungehobel-
ten Balken und Brettern grob 40, 60
Zum Planschleifen und
zum Ebnen kleinerer Un-
ebenheiten mittel 80, 100, 120
Zum Fertig- und Fein-
schleifen harter Hölzer fein 180, 240
OBJ_BUCH-459-002.book Page 11 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
12 | Deutsch
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpress-
druck, um die Lebensdauer der Schleifbänder
zu erhöhen. Das Eigengewicht des Elektrowerk-
zeuges reicht für eine gute Schleifleistung aus.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro-
werkzeuges und des Schleifbandes.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet
auf die zu bearbeitende Fläche. Arbeiten Sie mit
mäßigem Vorschub und führen Sie den Schleif-
vorgang parallel und überlappend zu den
Schleifbahnen durch. Schleifen Sie in Faserrich-
tung, querlaufende Schleifspuren ergeben stö-
rende Schleifeffekte.
Insbesondere beim Abschleifen von Lackresten
kann es vorkommen, dass diese verschmelzen
und es zum Verschmieren der Werkstoffoberflä-
che und des Schleifbandes kommt. Arbeiten Sie
deshalb mit Staubabsaugung.
Ein Schleifband mit dem bereits Metall bearbei-
tet wurde, sollte nicht mehr für andere Materia-
lien genutzt werden.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzube-
hör.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf
und knicken Sie diese nicht, weil sie sonst un-
brauchbar werden.
Mit dem Schleifrahmen (Zubehör) ist eine
gleichmäßige, dosierbare Abtragsleistung beim
Planschleifen größerer Holzflächen möglich.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei-
nem Pinsel.
Staubgang reinigen (siehe Bild B)
Nehmen Sie von Zeit zu Zeit die Schutzkappe 10
ab und säubern Sie den Staubgang 11, damit die
Saugleistung optimal erhalten bleibt.
Grafitplatte (Zubehör) wechseln (siehe Bild C)
Die Grafitplatte 12 (Zubehör) wird auf das Gleit-
blech 13 geschraubt und ermöglicht ein optima-
les Schleifbild.
Die Grafitplatte 12 unterliegt einem der Nut-
zungsintensität abhängigen Verschleiß. Zum
Auswechseln der Grafitplatte 12 nehmen Sie
das Schleifband 2 ab. Schrauben Sie die Grafit-
platte 12 ab und ersetzen Sie diese. Nach dem
Auflegen des Schleifbandes justieren Sie den
Bandlauf, wie im Abschnitt „Schleifband wech-
seln“ auf Seite 11 beschrieben.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 12 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 13 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
14 | English
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-459-002.book Page 14 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
fHold power tool by insulated gripping sur-
faces, because the belt may contact its own
cord. Contact a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric
shock.
fUse the machine only for dry sanding. Pen-
etration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
fApply the machine to the workpiece only
when switched on and switch the machine
off only after it has been lifted away from
the workpiece. The power tool can move
suddenly.
fNever touch the running sanding belt. Dan-
ger of injury.
fPay attention that no persons are put at risk
through sparking. Remove any combustible
materials in the vicinity. Sparking occurs
when sanding metal materials.
fDo not use worn, torn or heavily clogged
sanding belts. Damaged sanding belts can
tear apart, be thrown from the machine and
injure somebody.
fCaution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before tak-
ing breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sand-
ing debris in the dust bag, micro filter or pa-
per sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, poly-
urethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long pe-
riods of working.
fWhen working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 15 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
16 | English
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
fSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
fKeep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
fAlways wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
fNever use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for dry sandingwith
high removal capacityof wood, plastic, metal,
filler as well as varnished surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1Auxiliary handle
2Sanding belt*
3Clamping lever for sanding belt
4Thumbwheel for belt speed preselection
5On/Off switch
6Lock-on button for On/Off switch
7Dust bag
8Adjustment knob for belt run
9Extraction outlet
10 Protection cover
11 Dust passage
12 Graphite plate*
13 Guide plate
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Belt Sander GBS 75 AE
Professional
Article number 0 601 274 7..
Rated power input W 750
Output power W 410
No-load belt speed m/min 200 – 330
Sanding belt length mm 533
Sanding belt width mm 75
Belt speed preselec-
tion z
Connection for
internal/external dust
extraction z
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003 kg 3.4
Protection class /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 16 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 84 dB(A);
Sound power level 95 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value ah<2.5 m/s2, Uncer-
tainty K =1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2009
Assembly
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Dust/Chip Extraction
fDusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
Use dust extraction whenever possible.
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
fObserve the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
External Dust Extraction
Insert a vacuum hose onto the extraction outlet
9. Connect the vacuum hose to a vacuum clean-
er. See the overview for connecting to various
vacuum cleaners at the end of these operating
instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-459-002.book Page 17 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
18 | English
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Integrated Dust Extraction with Dust Bag
For small sanding jobs, a dust bag 7 (accessory)
can be connected. Attach the sleeve of the dust
bag firmly onto the outlet piece 9. To maintain
optimum dust collection, empty the dust bag 7
in good time.
Changing the Sanding Belt
(see figure A)
Completely pivot out the clamping lever 3.
The sanding belt 2 is now loose and can be
removed.
Mount the new sanding belt 2. Pay attention
that the direction of the arrows on the inside
of the sanding belt correspond with the ar-
row direction on the machine housing.
Pivot the clamping lever 3 back to its initial
position.
Pick up the power tool and switch it on. Ad-
just the belt run with adjustment knob 8 until
the edge of the sanding belt runs flush with
the guide plate 13.
Pay attention that the sanding belt 2 does not
move excessively and make contact with the
housing. Check the belt run regularly and read-
just with the adjusment knob 8.
Selecting the Sanding Belt
Depending on the material to be worked and the
required rate of removal, different sanding belts
are available:
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 5
and keep it pressed.
To lock the pressed On/Off switch 5, press the
lock-on button 6.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 5 or when it is locked with the lock-on
button 6, briefly press the On/Off switch 5 and
then release it.
Preselecting the Belt Speed
The necessary belt speed can be preselected
with the thumbwheel 4, even during operation.
The required belt speed depends on the materi-
al being sanded and on the working conditions,
and can be determined by practical testing.
Working Advice
The sanding removal rate and the surface quality
are mainly determined by the selection of the
sanding belt as well as by the preselected belt
speed. The higher the belt speed, the more ma-
terial is removed and the finer the sanded sur-
face.
Only flawless sanding belts achieve good sand-
ing capacity and make the machine last longer.
Work using the least possible sanding pressure
in order to increase the service life of the sand-
ing belts. The machine’s own weight is sufficient
for a good sanding performance. An excessive
increase of the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to in-
creased wear of the machine and the sanding
belt.
Grain size
For the working of all
wooden materials
40240
For coarse-sanding,
e. g. of rough,
unplaned beams and
boards coarse 40, 60
For face sanding and
planing small irregu-
larities medium 80, 100, 120
For finish and fine
sanding of hard
woods fine 180, 240
OBJ_BUCH-459-002.book Page 18 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Work with moderate feed and car-
ry out the sanding with parallel and overlapping
strokes. Sand in the direction of the grain; sand-
ing across the grain produces an uneven sand-
ing effect.
Particularly when sanding coats of varnish, sand
in the direction of the grain as the varnish could
melt and smear the surface of the workpiece
and the sanding belt. Therefore, work with dust
extraction.
A sanding belt used for sanding metal should
not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Store sanding belts only hanging; avoid creas-
ing, as this makes the belts unusable.
The sanding frame (accessory) allows for uni-
form and controllable removal capacity when
surface grinding larger wooden surfaces.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Remove adherent sanding dust with a brush.
Cleaning the Dust Passage (see figure B)
From time to time, remove the protection cover
10 and clean the dust passage 11 so that the
suction capacity remains at an optimum level.
Changing the Graphit Plate (Accessory)
(see figure C)
The graphite plate 12 (accessory) is screwed on-
to the guide plate 13 and enables an optimum
sanding pattern.
The graphite plate 12 is subject to wear, de-
pending on the intensity of usage. To change the
graphite plate 12, remove the sanding belt 2.
Unscrew the graphite plate 12 and replace it. Af-
ter mounting the sanding belt, adjust the belt
run as described in section “Changing the Sand-
ing Belt” on page 18.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques-
tions concerning best buy, application and ad-
justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
OBJ_BUCH-459-002.book Page 19 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
20 | English
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 20 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées ré-
duiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-459-002.book Page 21 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
22 | Français
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour
meuleuses
fTenir l'outil par les surfaces de préhension
isolées car la bande peut entrer en contact
avec le cordon d'alimentation de l'outil. Le
contact avec un fil « sous tension » peut met-
tre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l'outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l'opérateur.
fN’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
fNe guider l’outil électroportatif contre la
pièce à travailler que lorsque l’appareil est
en marche et n’arrêter l’appareil qu’après
l’avoir retiré de la pièce à travailler. L’outil
électroportatif risque d’effectuer un mouve-
ment brusque.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 22 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
fNe jamais toucher la bande abrasive en ro-
tation. Il y a un risque de blessures.
fVeiller à ce que personne ne soit exposé à
un danger en raison des projections d’étin-
celles. Enlever les matériaux inflammables
se trouvant à proximité. L’usinage des mé-
taux génère des étincelles.
fNe pas utiliser de bandes abrasives usées,
fendues sur les bords ou fortement encras-
sées. Les bandes abrasives endommagées
peuvent se déchirer ou être projetées par
l’appareil et blesser des personnes.
fAttention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la
ponceuse. Vider toujours le bac de récupé-
ration des poussières avant de faire une
pause de travail. Les particules de poussière
se trouvant dans le sac à poussières, le mi-
crofiltre, le sac en papier (ou dans le sac à
poussières en tissu ou le filtre de l’aspira-
teur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes
dans des conditions défavorables, p. ex. pro-
jection d’étincelles lors du ponçage de piè-
ces en métal, Ceci notamment lorsque les
particules de poussière sont mélangées à
des résidus de vernis, de polyuréthane ou
d’autres substances chimiques et que les
matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période as-
sez longue.
fToujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
re que tenue dans les mains.
fTenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
fAvant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage
à sec très performant des surfaces en bois, en
matières plastiques, en métal et en mastic ainsi
que des surfaces vernies.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1Poignée supplémentaire
2Bande de ponçage*
3Levier de serrage pour bande de ponçage
4Molette de réglage de la vitesse de la bande
5Interrupteur Marche/Arrêt
6Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
7Système microfiltre
8Bouton d’ajustage pour réglage de la bande
9Sortie d’aspiration
10 Capuchon de protection
11 Canal d’aspiration
12 Plaque de ponçage en graphite*
13 Tôle de glissement
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris
dans l’emballage standard. Vous trouverez les accessoi-
res complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 23 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
24 | Français
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
84 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
95 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah<2,5 m/s2, Incer-
titude K=1,5m/s
2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicita-
tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2009
Ponceuse à bande GBS 75 AE
Professional
N° d’article 0 601 274 7..
Puissance absorbée
nominale W 750
Puissance utile W 410
Vitesse de la bande en
fonction à vide m/min 200 – 330
Longueur de la bande mm 533
Largeur de la bande mm 75
Présélection de la
vitesse de la bande z
Raccordement d’une
aspiration interne/ex-
terne z
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003 kg 3,4
Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-
sions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-459-002.book Page 24 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Montage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Aspiration de poussières/de copeaux
fLes poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chroma-
te, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
fRespectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Aspiration externe de copeaux
Monter un tuyau d’aspiration sur la sortie d’as-
piration 9. Raccorder le tuyau d’aspiration à un
aspirateur. Vous trouverez un tableau pour le
raccordement aux différents aspirateurs à la fin
des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
Aspiration interne avec sac à poussières
Pour de petits travaux, il est possible de monter
un sac à poussières (accessoire) 7. Introduire la
tubulure du sac à poussière fermement dans la
sortie d’aspiration 9. Vider à temps le sac à
poussières 7 afin de toujours disposer d’une
puissance optimale d’aspiration.
Changement de la bande (voir figure A)
Sortir complètement le levier de serrage 3.
La bande de ponçage 2 se trouve alors des-
serrée et peut être enlevée.
Monter la nouvelle bande de ponçage 2.
Veiller à ce que les flèches indiquant le sens
de rotation et figurant sur la face intérieure
de la bande coïncident avec le marquage sur
le carter de l’outil électroportatif.
Remettre le levier de serrage 3 dans sa posi-
tion d’origine !
Soulever l’outil électroportatif et le mettre en
marche. A l’aide du bouton d’ajustage 8, ré-
gler la bande jusqu’à ce qu’elle tourne paral-
lèlement au bord de la tôle de glissement 13
et qu’elle ne déborde pas.
Veiller à ce que la bande de ponçage 2 ne touche
pas le carter de l’appareil. Contrôler régulière-
ment la rotation de la bande et, le cas échéant,
l’ajuster avec le bouton d’ajustage 8.
Choix de la bande de ponçage
Suivant le matériau à travailler et le travail de-
mandé, il existe différentes bandes de
ponçage :
Grains
Pour travailler tous
les bois
40240
Pour le dégrossissa-
ge p. ex. de poutres
et planches rugueu-
ses, non rabotées grossier 40, 60
Pour la rectification
(plane) et le nivelle-
ment de petites ru-
gosités moyenne 80, 100, 120
Pour la rectification
de parachèvement et
le ponçage de bois
durs fin 180, 240
OBJ_BUCH-459-002.book Page 25 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
26 | Français
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Mise en marche
Mise en service
fTenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et le
maintenir appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt ap-
puyé 5, appuyer sur le bouton de blocage 6.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 6, appuyer brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5, puis le relâ-
cher.
Présélection de la vitesse de la bande
La molette de réglage présélection de la vitesse
de bande 4 permet de présélectionner la vitesse
de bande nécessaire même durant le travail de
ponçage.
La vitesse de bande nécessaire dépend du ma-
tériau à travailler et des conditions de travail et
peut être déterminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
L’enlèvement de la matière et la qualité souhai-
tée de la surface à travailler dépendent essen-
tiellement du choix de la bande de ponçage ain-
si que de la vitesse présélectionnée. Plus la
vitesse de la bande est grande, plus l’enlève-
ment de matière est important et plus la surface
de ponçage est lisse.
Seules des bandes de ponçage impeccables as-
surent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Travailler avec une pression minimale, afin
d’augmenter la durée de vie des bandes de pon-
çage. Le propre poids de l’outil électroportatif
suffit pour assurer un bon travail de ponçage.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de pon-
çage mais une usure plus importante de l’outil
électroportatif et de la bande de ponçage.
Poser l’outil électroportatif mis en marche sur la
pièce à travailler. Appliquer une vitesse d’avan-
ce modérée et guider l’appareil de façon à ce
que les passes de travail soient parallèles et
qu’elles se chevauchent. Travailler dans le sens
des fibres, les traces de ponçage en biais nui-
sent à l’aspect final.
Lorsqu’il s’agit d’enlever des restes de vernis
notamment, il se peut que ceux-ci s’amalgament
et que la surface de la pièce à travailler ainsi que
de la bande de ponçage soit encrassée. Le
mieux est de travailler avec aspiration de pous-
sières.
Une bande de ponçage avec laquelle on a tra-
vaillé du métal ne doit pas être utilisée pour
d’autres matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’ori-
gine Bosch.
Ne stocker les bandes de ponçage qu’en posi-
tion suspendue, ne pas les plier, sinon elles ne
peuvent plus être utilisées.
Le cadre de ponçage (accessoire) permet un en-
lèvement de matière régulier et facilement ré-
glable lors du ponçage de surfaces planes en
bois d’une taille assez importante.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
fTenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Enlever les poussières adérent à l’aide d’un pin-
ceau.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 26 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Nettoyage du canal d’aspiration (voir figure B)
De temps en temps, enlever le capot de protec-
tion 10 et nettoyer le canal d’aspiration 11 afin
de toujours disposer d’une puissance optimale
d’aspiration.
Changement de la plaque de ponçage en
graphite (accessoire) (voir figure C)
La plaque de ponçage en graphite 12 (accessoi-
re) est vissée sur la tôle de glissement 13 et per-
met d’obtenir un résultat de ponçage optimal.
L’usure de la plaque de ponçage en graphite 12
dépend de l’intensité d’utilisation. Pour rempla-
cer la plaque de ponçage en graphite 12, enlever
la bande de ponçage 2. Desserrer la plaque de
ponçage en graphite 12 et la remplacer. Après
avoir monté la bande de ponçage, ajuster la ban-
de conformément aux descriptions dans le cha-
pitre « Changement de la bande », page 25.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 27 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
28 | Español
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-459-002.book Page 28 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Español | 29
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 29 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
30 | Español
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
lijadoras
fSujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que la banda lijadora
puede llegar a tocar el propio cable de red.
Al dañarse un cable portador de tensión pue-
den quedar bajo tensión las partes metálicas
del aparato y provocarle una descarga eléc-
trica.
fSolamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor ries-
go de electrocución.
fÚnicamente aproxime a la pieza de trabajo
la herramienta eléctrica estando ésta co-
nectada, y antes de desconectarla, sepárela
primero de la pieza. En caso contrario, la he-
rramienta eléctrica podría moverse brusca-
mente.
fJamás toque la banda lijadora en funciona-
miento. En caso contrario podría llegar a ac-
cidentarse.
fPreste atención a que las chispas proyecta-
das no puedan lesionar a ninguna persona.
Retire los materiales combustibles que se
encuentren cerca. Al lijar metales se proyec-
tan chispas.
fNo utilice bandas lijadoras desgastadas,
desgarradas o embazadas. Las bandas lija-
doras dañadas pueden romperse y lesionar a
alguien al salir despedidas.
f¡Atención! Peligro de incendio. Evite el so-
brecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Mi-
crofiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincen-
diarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partícu-
las de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
fTrabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
fMantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
fAntes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
fNo utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 30 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Español | 31
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-
ra lijar en seco, con un elevado rendimiento en
el arranque de material, superficies de madera,
plástico, metal, emplastecido y superficies pin-
tadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1Empuñadura adicional
2Banda lijadora*
3Palanca de fijación de la banda lijadora
4Rueda preselectora de la velocidad
de banda
5Interruptor de conexión/desconexión
6Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
7Saco colector de polvo
8Botón de reglaje del curso de la banda
9Boquilla de expulsión
10 Tapa protectora
11 Conducto para polvo
12 Placa de grafito*
13 Chapa de deslizamiento
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel
de presión sonora 84 dB(A); nivel de potencia
acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah<2,5 m/s2,
tolerancia K =1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
Lijadora de banda GBS 75 AE
Professional
Nº de artículo 0 601 274 7..
Potencia absorbida
nominal W 750
Potencia útil W 410
Velocidad de la banda
en vacío m/min 200 – 330
Longitud de banda
lijadora mm 533
Ancho de banda
lijadora mm 75
Preselección de la
velocidad de banda z
Conexión para aspira-
ción propia/externa z
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,4
Clase de protección /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 31 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
32 | Español
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2009
Montaje
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Aspiración de polvo y virutas
fEl polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
fObserve las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración externa
Inserte la manguera de aspiración en la boquilla
de aspiración 9. Conecte el otro extremo de la
manguera a un aspirador. Una vista general con
las posibilidades de conexión a diversos aspira-
dores la encontrará al final de estas instruccio-
nes de manejo.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-459-002.book Page 32 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Aspiración propia con saco colector de polvo
Al realizar pequeños trabajos puede emplearse
un saco colector de polvo (accesorio especial)
7. Inserte firmemente el racor del saco colector
de polvo en la boquilla de expulsión 9. Vacíe a
tiempo el saco colector de polvo 7 para conse-
guir que la aspiración de polvo sea óptima.
Cambio de la banda lijadora
(ver figura A)
Abata completamente hacia afuera la palan-
ca de fijación 3. Con ello se destensa comple-
tamente la banda lijadora 2 y puede retirarse.
Monte una banda lijadora nueva 2. Observe
que coincida la dirección de la flecha en la
cara interior de la banda lijadora con aquella
marcada en la carcasa del aparato.
Abata completamente hacia dentro la palan-
ca de fijación 3.
Alce la herramienta eléctrica para que la ban-
da lijadora no toque en ningún lado, y conéc-
tela. Regule el curso de la banda con el botón
de reglaje 8 hasta que el borde de la banda
lijadora quede enrasado con la chapa de des-
lizamiento 13.
Observe que la banda lijadora 2 no alcance a ro-
zar la carcasa. Verifique con regularidad el curso
de la banda y corríjalo con el botón de reglaje 8
si fuese preciso.
Selección de la banda lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque
de material deseado puede seleccionarse entre
diversas bandas lijadoras:
Operación
Puesta en marcha
f¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 5.
Para retener el interruptor de conexión/desco-
nexión 5 una vez accionado, presionar la tecla
de enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 5, o
en caso de estar enclavado con la tecla 6, pre-
sione brevemente y suelte a continuación el in-
terruptor de conexión/desconexión 5.
Preselección de la velocidad de la banda
La rueda preselectora de la velocidad de la ban-
da 4 le permite seleccionar la velocidad de la
banda precisada, incluso durante la operación
del aparato.
La velocidad de la banda requerida depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarla probando.
Instrucciones para la operación
El rendimiento en el arranque de material y la
calidad de la superficie obtenidos vienen deter-
minados esencialmente por la banda lijadora
empleada y la velocidad de la banda preselec-
cionada . Cuanto mayor sea la velocidad de ban-
da, tanto mayor es el arranque de material y tan-
to más fino es el acabado de la superficie.
Únicamente unas bandas lijadoras en buenas
condiciones permiten conseguir un buen rendi-
miento en el arranque de material, además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Grano
Para trabajar todo tipo
de madera
40240
Para el lijado previo
p. ej. de vigas y tablas
en bruto, sin cepillar Basto 40, 60
Para planificar e igualar
pequeñas irregularida-
des Medio 80, 100, 120
Para el acabado y lijado
fino de maderas duras Fino 180, 240
OBJ_BUCH-459-002.book Page 33 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
34 | Español
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Observe que la presión de aplicación sea lo me-
nor posible para prolongar así la vida útil de las
bandas lijadoras. El propio peso de la herra-
mienta eléctrica es suficiente para obtener un
buen rendimiento en el arranque de material
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de mate-
rial, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y banda lijadora.
Aplique la herramienta eléctrica, tras haberla
conectado, contra la superficie a trabajar. Tra-
baje con un avance moderado y vaya lijando
franjas paralelas de manera que éstas se sola-
pen. Lije en el sentido de la fibra, ya que de lo
contrario la superficie quedaría marcada con es-
trías
Especialmente al lijar piezas pintadas puede
ocurrir que el polvo se ponga pastoso debido al
calor generado al trabajar, llegando a ensuciar la
superficie de la pieza de trabajo y la banda lija-
dora. Por ello, se recomienda trabajar con un
equipo de aspiración de polvo.
Las bandas lijadoras que hayan sido empleadas
para trabajar metal no deberán utilizarse para
trabajar otros materiales.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Solamente guarde las bandas lijadoras colgán-
dolas, sin doblarlas, ya que si no quedarían in-
servibles.
Con el bastidor para lijar (accesorio especial)
puede obtenerse un arranque de material uni-
forme y fácil de dosificar al lijar grandes superfi-
cies planas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Retire el polvo adherido con un pincel.
Limpieza del conducto para polvo
(ver figura B)
Desmonte de vez en cuando la tapa protectora
10 y limpie el conducto para polvo 11 para ase-
gurar que el rendimiento de aspiración sea ópti-
mo.
Cambio de la placa de grafito (accesorio espe-
cial) (ver figura C)
La placa de grafito 12 (accesorio especial) se
atornilla sobre la chapa de deslizamiento 13,
permitiendo así obtener una calidad de acabado
óptima.
La placa de grafito 12 está sometida a un des-
gaste más o menos intenso dependiendo de su
uso. Para sustituir la placa de grafito 12 des-
monte primero la banda lijadora 2. Afloje los tor-
nillos de la placa de grafito 12 y cámbiela por
otra nueva. Una vez colocada la banda lijadora,
ajuste el curso de la misma según se indica en el
apartado “Cambio de la banda lijadora”,
página 33.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 34 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-459-002.book Page 35 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
36 | Português
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) o deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-459-002.book Page 36 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Português | 37
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correcta-
mente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afia-
dos emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para lixadeiras
fSegurar a ferramenta eléctrica pelas super-
fícies isoladas do punho, pois a cinta abra-
siva pode atingir o próprio cabo de rede. A
danificação de um cabo sob tensão pode co-
locar peças metálicas da ferramenta eléctri-
ca sob tensão e levar a um choque eléctrico.
fApenas utilizar a ferramenta eléctrica para
o corte a seco. A infiltração de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 37 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
38 | Português
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
fSempre conduzir a ferramenta eléctrica em
direcção da peça a ser trabalhada quando
estiver ligada e só desligá-la, após ter reti-
rado-a da peça a ser trabalhada. A ferra-
menta eléctrica pode movimentar-se de re-
pente.
fJamais tocar na correia abrasiva, enquanto
esta estiver em movimento. Há risco de le-
sões.
fAssegure-se de que nenhuma pessoa corra
risco devido a voo de faúlhas. Remover os
materiais inflamáveis das proximidades. Ao
lixar é produzido voo de faúlhas.
fNão utilizar correias abrasivas gastas, ras-
gadas ou extremamente usadas. Correias
abrasivas danificadas podem rasgar, ser ati-
radas para longe e ferir alguém.
fAtenção, perigo de incêndio! Evitar um so-
breaquecimento do material a ser lixado e
da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente
de pó antes das pausas de trabalho. Sob
condições desfavoráveis é possível que a
amoladura no saco de pó, no microfiltro, no
saco de papel (ou no saco de filtro ou no fil-
tro do aspirador de pó) seja inflamada auto-
maticamente, como voo de faúlhas ao lixar
metais. É especialmente perigoso, se o pó de
lixar estiver misturado com restos de verniz,
poliuretano ou outros produtos químicos e o
material de lixar tornar-se quente após um
período de trabalho prolongado.
fSegurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
fManter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
fEspere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la. A ferra-
menta de aplicação pode emperrar e levar à
perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-
ca.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a
seco com alta potência abrasiva superfícies
de madeira, plástico, metal e massa de apare-
lhar, assim como superfícies envernizadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1Punho adicional
2Correia abrasiva*
3Alavanca de aperto para a cinta abrasiva
4Roda de ajuste para a pré-selecção da
velocidade da cinta
5Interruptor de ligar-desligar
6Tecla de fixação para o interruptor de
ligar-desligar
7Saco de pó
8Botão de ajuste para o movimento da cinta
9Bocais de sopro
10 Tampa de protecção
11 Passagem de pó
12 Placa de grafite*
13 Chapa de deslize
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 38 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Português | 39
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho
é tipicamente: Nível de pressão acústica
84 dB(A); Nível de potência acústica 95 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah <2,5 m/s2,
incerteza K =1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2009
Lixadeira de rolos GBS 75 AE
Professional
N° do produto 0 601 274 7..
Potência nominal
consumida W 750
Potência útil W 410
Velocidade em
vazio da cinta m/min 200 – 330
Comprimento
da correia abrasiva mm 533
Largura da correia
abrasiva mm 75
Pré-selecção da
velocidade da cinta z
Conexão para aspira-
ção própria/externa z
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003 kg 3,4
Classe de protecção /II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos paí-
ses.
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-459-002.book Page 39 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
40 | Português
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Montagem
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
Aspiração de pó/de aparas
fPós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
lho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
fObserve as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Aspiração externa
Introduzir a mangueira de aspiração no bocal
de aspiração 9. Conectar a mangueira de aspira-
ção a um aspirador de pó. Uma vista geral sobre
a conexão a diversos aspiradores de pó encon-
tram-se no final desta instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-
geno ou seco.
Aspiração própria com saco de pó
Para pequenos trabalhos, é possível conectar
um saco de pó (acessório) 7. Encaixar o bocal
do saco de pó firmemente no bocal de aspiração
9. Esvaziar a tempo o saco de pó 7, para uma ab-
sorção de pó optimizada.
Substituir a correia abrasiva
(veja figura A)
Girar a alavanca de aperto 3 completamente
para fora. A cinta abrasiva 2 está agora solta
e pode ser retirada.
Colocar a nova cinta abrasiva 2. Observe que
o sentido da seta no lado de dentro da cinta
abrasiva e no corpo da ferramenta eléctrica
coincidam.
Girar a alavanca de aperto 3 de volta para a
posição inicial.
Levantar a ferramenta eléctrica e ligá-la. Re-
gular o movimento da cinta com o botão de
ajuste 8, até o canto da cinta abrasiva percor-
rer alinhadamente à chapa de deslize 13.
Observar que a cinta abrasiva 2 não possa cor-
tar o corpo do aparelho. Controlar regularmente
o movimento da cinta e regulá-lo, se necessário,
com o botão de ajuste 8.
Selecção da cinta abrasiva
Estão disponíveis diversas cintas abrasivas, de
acordo com o material a ser trabalhado e com o
desbaste desejado da superfície:
Grão
Para processar to-
dos materiais de
madeira
40240
Para a rectificação
prévia de p. ex. vigas
e tábuas ásperas e
não aplainadas grosseiro 40, 60
Para lixamento plano
e para nivelar peque-
nas rugosidades médio 80, 100, 120
Para o acabamento
fino de lixar madei-
ras duras fino 180, 240
OBJ_BUCH-459-002.book Page 40 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Português | 41
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Funcionamento
Colocação em funcionamento
fObservar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 5 e manter pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 5 deve-
rá premir a tecla de fixação 6.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar 5 ou se estiver
travado com a tecla de fixação 6, deverá pressi-
onar o interruptor de ligar-desligar 5 por instan-
tes e em seguida soltar novamente.
Pré-seleccionar a velocidade da cinta
Com a roda de ajuste para a pré-selecção da ve-
locidade da cinta 4 também é possível pré-selec-
cionar a necessária velocidade da cinta durante
o funcionamento.
A necessária velocidade da cinta depende do
material e das condições de trabalho e pode ser
verificada através de ensaios práticos.
Indicações de trabalho
A potência abrasiva ao lixar e a qualidade da su-
perfície dependem principalmente da selecção
da cinta abrasiva, assim como da velocidade da
cinta pré-seleccionada. Quanto mais alta a velo-
cidade da cinta, tanto maior o desbaste e mais
fina a superfície lixada.
Só cintas abrasivas em perfeito estado propor-
cionam uma perfeita potência abrasiva e pou-
pam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com a mínima força de pressão possí-
vel, para elevar a vida útil das cintas abrasivas.
O peso próprio da ferramenta eléctrica é sufici-
ente para uma boa potência abrasiva. Um au-
mento demasiado da força de pressão não leva
a uma potência abrasiva mais alta, mas a um
desgaste mais forte da ferramenta eléctrica e da
cinta abrasiva.
Apoiar a ferramenta eléctrica ligada sobre a su-
perfície a ser trabalhada. Trabalhar com avanço
moderado e realizar o processo de lixar movi-
mentando a ferramenta de modo a lixar com pis-
tas paralelas e sobrepostas. Lixar no sentido
das fibras. Vestígios transversais do processo
de lixar produzem efeitos insatisfatórios.
Especialmente ao remover restos de verniz, é
possível que estes derretam e sujem a superfí-
cie do material e da cinta abrasiva. Por este mo-
tivo deverá trabalhar com aspiração de pó.
Uma cinta abrasiva com a qual já foi trabalhado
metal, não deveria mais ser usada para o pro-
cessamento de outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
As cintas abrasivas devem sempre ser guarda-
das penduradas e não devem ser dobradas, ca-
so contrário são inutilizáveis.
Com a armação de lixar (acessório) é possível
regular a potência abrasiva ao lixar maiores su-
perfícies de madeira.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
fManter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Remover o pó aderido com um pincel.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 41 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
42 | Português
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Limpar a passagem de pó (veja figura B)
Retirar de tempos em tempos a capa de protec-
ção 10 e limpar a passagem de pó 11, para man-
ter uma potência de aspiração ideal.
Substituir a placa de grafite (acessório)
(veja figura C)
A placa de grafite 12 (acessório) é aparafusada
sobre a chapa de deslize 13 e possibilita um re-
sultado ideal de desbaste.
A placa de grafite 12 sofre um desgaste que de-
pende da intensidade de aplicação. Para trocar
a placa de grafite 12 é necessário retirar a cinta
abrasiva 2. Desatarraxar a placa de grafite 12 e
substituí-la. Ajustar o movimento da cinta após
colocar a cinta abrasiva, como descrito no tre-
cho “Substituir a correia abrasiva” na página 40.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
lógica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 42 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
44 | Italiano
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 44 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Italiano | 45
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
fAfferrare l'elettroutensile alle superfici di
impugnatura isolate, in quanto il nastro
abrasivo potrebbe arrivare a toccare il pro-
prio cavo elettrico. Il danneggiamento di un
cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
sione le parti in metallo dell'elettroutensile,
causando quindi una scossa elettrica.
fUtilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltra-
zione di acqua in un elettroutensile va ad au-
mentare il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
fAvvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavo-
razione solamente quando è acceso e spe-
gnerlo solo dopo averlo allontanato dal pez-
zo in lavorazione. L’elettroutensile si può
muovere improvvisamente.
fNon toccare mai il nastro abrasivo in movi-
mento. Vi è il rischio di provocare incidenti.
fAccertarsi sempre di non mettere nessuno
in pericolo con la scia di scintille. Allontana-
re ogni tipo di materiale infiammabile che si
trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si
produce una scia di scintille.
fNon utilizzare nastri abrasivi usurati, strap-
pati oppure fortemente intasati. Nastri abra-
sivi danneggiati possono strapparsi, essere
scaraventati in aria e ferire qualcuno.
fAttenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazio-
ne e della levigatrice. Prima di iniziare una
pausa svuotare sempre il contenitore per la
polvere. La polvere di abrasione nel sacchet-
to raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sac-
chetto raccoglipolvere in carta (o nel sac-
chetto raccoglipolvere o nel filtro
dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in ca-
so di condizioni sfavorevoli come la scia di
scintille prodotta durante la levigatura del
metallo. Una situazione particolarmente peri-
colosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e
poliuretano oppure con altri materiali chimici
ed il materiale in lavorazione si riscalda trop-
po nel corso di una lavorazione di lunga dura-
ta.
fDurante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
fAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
fMantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
fPrima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
fMai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 45 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
46 | Italiano
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è adatto per la levigatura a sec-
co con forte potenza abrasiva su superfici in le-
gno, su materie plastiche, sul metallo, su super-
fici stuccate e superfici verniciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca.
1Impugnatura supplementare
2Nastro abrasivo*
3Leva di fissaggio per nastro abrasivo
4Rotella di regolazione della preselezione
per la velocità del nastro
5Interruttore di avvio/arresto
6Tasto di bloccaggio per interruttore
avvio/arresto
7Sacchetto raccoglipolvere
8Manopola di aggiustaggio per la corsa del
nastro
9Bocchetta di scarico
10 Protezione antipolvere
11 Percorso della polvere
12 Piastra in grafite*
13 Lamiera di scorrimento
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 84 dB(A); livello di potenza acustica
95 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Levigatrice a nastro GBS 75 AE
Professional
Codice prodotto 0 601 274 7..
Potenza nominale
assorbita W 750
Potenza resa W 410
Velocità a vuoto del
nastro m/min 200 – 330
Lunghezza del nastro
abrasivo mm 533
Larghezza del nastro
abrasivo mm 75
Preselezione velocità
del nastro z
Attacco per aspirazio-
ne propria o esterna z
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,4
Classe di sicurezza /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo-
delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche ri-
portate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 46 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Italiano | 47
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione
ah<2,5 m/s2, Incertezza della misura
K=1,5m/s
2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2009
Montaggio
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
fPolveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
razione delle polveri.
Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
fOsservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-459-002.book Page 47 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
48 | Italiano
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Aspirazione esterna
Applicare un tubo di aspirazione sulla bocchet-
ta di scarico 9. Collegare il tubo di aspirazione
con un aspirapolvere. Una visione d’insieme re-
lativa al collegamento con diversi tipi di aspira-
polvere si trova alla fine di questo manuale di
istruzione.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Aspirazione propria con sacchetto raccoglipol-
vere
Per piccoli lavori di levigatura può essere colle-
gato il sacchetto raccoglipolvere (accessorio) 7.
Inserire saldamente la bocchetta del sacchetto
raccoglipolvere sulla bocchetta di scarico 9.
Svuotare per tempo il sacchetto per la polvere 7
affinchè l’aspirazione della polvere possa rima-
nere ottimale.
Sostituzione del nastro abrasivo
(vedi figura A)
Estrarre la leva di fissaggio 3 ribaltandola
completamente. Ora il nastro abrasivo 2 è al-
lentato e può essere tolto.
Applicare il nuovo nastro abrasivo 2. Prestare
attenzione affinché le direzioni delle frecce
sulla parte interna del nastro abrasivo e della
carcassa dell’elettroutensile corrispondano.
Ribaltare di nuovo nella posizione di parten-
za la leva di fissaggio 3.
Sollevare l’elettroutensile e metterlo in fun-
zione. Regolare la corsa del nastro con la ma-
nopola di aggiustaggio 8 fino a quando il bor-
do del nastro abrasivo scorre a filo con la
lamiera di scorrimento 13.
Accertarsi che il nastro abrasivo 2 non tocchi la
carcassa. Controllare regolarmente la corsa del
nastro e, se necessario, regolarla nuovamente
con la manopola di aggiustaggio 8.
Selezione del nastro abrasivo
Sono disponibili differenti nastri abrasivi confor-
memente al materiale da lavorare ed all’abrasio-
ne desiderata della superficie:
Uso
Messa in funzione
fOsservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 5 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di av-
vio/arresto premuto 5 premere il tasto di bloc-
caggio 6.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-
vo l’interruttore di avvio/arresto 5 oppure se è
bloccato con il tasto di bloccaggio 6, premere
brevemente l’interruttore di avvio/arresto 5 e ri-
lasciarlo di nuovo.
Grana
Per lavorare ogni tipo
di materiale a base di
legno
40240
Per una prelevigatura
p. es. di travi e tavole
ruvide e non piallate grossa 40, 60
Per levigatura in piano
e per correggere picco-
le superfici non perfet-
tamente piane media 80, 100, 120
Per levigatura finale e
levigatura di rifinitura
di legni duri fine 180, 240
OBJ_BUCH-459-002.book Page 48 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Italiano | 49
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Preselezione della della velocità del nastro
Tramite la rotella di regolazione della preselezio-
ne per la velocità del nastro 4 è possibile prese-
lezionare la velocità necessaria del nastro anche
durante il funzionamento.
La velocità del nastro necessaria dipende dal ti-
po di materiale e dalle condizioni operative e
può essere determinata eseguendo prove prati-
che.
Indicazioni operative
La potenza abrasiva durante la levigazione e la
qualità di lavorazione della superficie sono de-
terminate essenzialmente dalla selezione del na-
stro abrasivo e dalla velocità del nastro presele-
zionata. Maggiore è la velocità del nastro, tanto
più alto sarà il livello di asportazione e tanto più
fine sarà la superficie di levigatura.
Solo nastri abrasivi in perfette condizioni per-
mettono buone prestazioni abrasive e proteggo-
no l’elettroutensile.
Lavorare esercitando il minimo di pressione di
contatto possibile per aumentare la durata dei
nastri abrasivi. Il peso proprio dell’elettroutensi-
le è sufficiente per ottenere buone prestazioni
abrasive. Un aumento eccessivo della pressione
di contatto non aiuta ad ottenere un’elevata po-
tenza abrasiva bensì causa un’usura elevata
dell’elettroutensile e del nastro abrasivo.
Applicare l’elettroutensile acceso sulla superfi-
cie da lavorare. Operare avanzando moderata-
mente ed effettuare l’operazione di smerigliatu-
ra in maniera parallela e sovrapponendo le
precedenti linee di smerigliatura. Levigare in di-
rezione delle fibre, tracce di levigatura trasver-
sali producono effetti poco piacevoli.
In modo particolare, smerigliando resti di verni-
ci è possibile che queste si fondono provocando
quindi un impastamento della superficie del
pezzo in lavorazione e del nastro abrasivo. Per
questa ragione è necessario lavorare con l’aspi-
razione della polvere.
Un nastro abrasivo che è già stato utilizzato per
la lavorazione del metallo non dovrebbe essere
più utilizzato per altri materiali
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura
originali Bosch.
Conservare i nastri abrasivi avendo cura di ap-
penderli sempre e di non piegarli poiché, altri-
menti, diventerebbero inservibili.
Con il telaio di levigatura (accessorio) è possibi-
le realizzare un'operazione di levigatura con
un'asportazione regolare e controllata di grandi
superfici di legno.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fPer poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Con l’ausilio di un pennello rimuovere la polvere
di smerigliatura resistente.
Pulizia del percorso della polvere
(vedi figura B)
Togliere ad intervalli regolari la protezione anti-
polvere 10 e pulire il percorso della polvere 11
affinché la potenza di aspirazione possa essere
tenuta sempre a livelli ottimali.
Sostituzione della piastra in grafite (accesso-
rio) (vedi figura C)
La piastra in grafite 12 (accessorio) viene avvita-
ta alla lamiera di scorrimento 13 consentendo
una ottimale struttura di smerigliatura.
La piastra in grafite 12 è sottoposta ad un’usura
dipendente dall’intensità di impiego. Per la so-
stituzione della piastra in grafite 12 rimuovere il
nastro abrasivo 2. Svitare la piastra in grafite 12
e sostituirla. Dopo l’applicazione del nastro
abrasivo regolare la corsa del nastro come de-
scritto nel paragrafo «Sostituzione del nastro
abrasivo» alla pagina 48.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
OBJ_BUCH-459-002.book Page 49 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
50 | Italiano
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 50 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Nederlands | 51
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-459-002.book Page 51 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
52 | Nederlands
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 52 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Nederlands | 53
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Veiligheidsvoorschriften voor schuur-
machines
fHoud het elektrische gereedschap alleen aan
de geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien
de schuurband het netsnoer van het gereed-
schap kan raken. Beschadiging van een span-
ningvoerende leiding kan metalen delen van
het elektrische gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
fGebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
fGeleid het elektrische gereedschap alleen
ingeschakeld tegen het werkstuk en scha-
kel het pas uit nadat u het van het werkstuk
heeft opgetild. Het elektrische gereedschap
kan plotseling bewegen.
fRaak nooit de lopende schuurband aan. Er
bestaat verwondingsgevaar.
fLet er op dat er geen personen door weg-
vliegende vonken in gevaar worden ge-
bracht. Verwijder brandbare materialen uit
de buurt. Bij het schuren van metaal ont-
staan wegvliegende vonken.
fGebruik geen versleten, ingescheurde of
ernstig beschadigde schuurbanden. Bescha-
digde schuurbanden kunnen stukscheuren,
weggeslingerd worden en iemand verwonden.
fLet op, brandgevaar! Voorkom oververhit-
ting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papie-
ren stofzak (filterzak of filter van de stofzui-
ger) kan zelf ontbranden onder ongunstige
omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende
vonken bij het schuren van metalen. Bijzonder
gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is
met resten lak, polyurethaan of andere chemi-
sche stoffen en het schuurmateriaal na lang-
durige werkzaamheden heet is.
fHoud het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
fZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
fHoud uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
fWacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
fGebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de be-
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het droog vlakschuren met groot
afnamevermogen van hout, kunststof, metaal,
plamuur en gelakte oppervlakken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1Extra handgreep
2Schuurband*
OBJ_BUCH-459-002.book Page 53 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
54 | Nederlands
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
3Spanhendel voor schuurband
4Stelwiel voorinstelling bandsnelheid
5Aan/uit-schakelaar
6Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
7Stofzak
8Fijninstelknop voor bandloop
9Uitblaasopening
10 Beschermkap
11 Stofkanaal
12 Grafietplaat*
13 Glijplaat
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
84 dB(A); geluidsvermogenniveau 95 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah<2,5 m/s2, onzeker-
heid K=1,5m/s
2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Bandschuurmachine GBS 75 AE
Professional
Zaaknummer 0 601 274 7..
Opgenomen vermogen W 750
Afgegeven vermogen W 410
Onbelaste bandsnel-
heid m/min 200 – 330
Lengte schuurband mm 533
Breedte schuurband mm 75
Instelling vooraf band-
snelheid z
Aansluiting eigen/ex-
terne afzuiging z
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,4
Isolatieklasse /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land ver-
schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwij-
ken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 54 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Nederlands | 55
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
af 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2009
Montage
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Afzuiging van stof en spanen
fStof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
fNeem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Externe afzuiging
Steek een afzuigslang op de uitblaasopening 9.
Verbind de afzuigslang met een stofzuiger. Een
overzicht van aansluitingen op verschillende
stofzuigers vindt u aan het einde van deze ge-
bruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-
werken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
Eigen afzuiging met stofzak
Bij kleine werkzaamheden kunt u een stofzak
(toebehoren) 7 aansluiten. Steek de stofzakaan-
sluiting op de uitblaasopening vast 9. Maak de
stofzak 7 op tijd leeg, zodat de stofopname op-
timaal blijft.
Schuurband vervangen
(zie afbeelding A)
Zwenk de spanhendel 3 helemaal naar bui-
ten. De schuurband 2 is nu los en kan worden
verwijderd.
Breng de nieuwe schuurband 2 aan. Let erop
dat de pijlrichtingen aan de binnenzijde van
de schuurband en op het huis van het elektri-
sche gereedschap overeenkomen.
Zwenk de spanhendel 3 weer naar de begin-
stand terug.
Beweeg het elektrische gereedschap om-
hoog en schakel het in. Regel de bandloop
met de fijninstelknop 8 totdat de rand van de
schuurband aansluitend op de glijplaat 13
verloopt.
Let erop dat de schuurband 2 niet in het huis
schuurt. Controleer regelmatig de bandloop en
stel deze indien nodig met de fijninstelknop 8
bij.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-459-002.book Page 55 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
56 | Nederlands
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Keuze van de schuurband
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de
gewenste afname van het oppervlak zijn er ver-
schillende schuurbanden verkrijgbaar:
Gebruik
Ingebruikneming
fLet op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 5 en houdt
u deze ingedrukt.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 5 wilt
vastzetten, druk u op de vastzetknop 6.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 5 los, of als
deze met de blokkeerknop 6 vergrendeld is,
drukt u de aan/uit-schakelaar 5 kort in en laat u
deze vervolgens los.
Bandsnelheid vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van de
bandsnelheid 4 kunt u de benodigde bandsnel-
heid vooraf instellen, ook terwijl de machine
loopt.
De vereiste aantal bandsnelheid is afhankelijk
van het materiaal en de werkomstandigheden
en kan proefondervindelijk worden vastgesteld.
Tips voor de werkzaamheden
De afnamecapaciteit bij het schuren en de op-
pervlaktekwaliteit worden hoofdzakelijk be-
paald door de keuze van de schuurband en de
vooraf ingestelde bandsnelheid . Hoe hoger de
bandsnelheid, hoe groter de afname en hoe fij-
ner het schuuroppervlak.
Alleen onbeschadigde schuurbanden zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Werk met een zo gering mogelijke aandruk-
kracht om de levensduur van de schuurbanden
te verhogen. Het eigen gewicht van het elektri-
sche gereedschap is voldoende voor een goede
schuurcapaciteit. Een overmatige verhoging van
de aandrukkracht leidt niet tot een groter
schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slij-
tage van het elektrische gereedschap en de
schuurband.
Plaat het elektrische gereedschap ingeschakeld
op het te bewerken oppervlak. Werk met matige
voorwaartse beweging en schuur met parallelle
en overlappende schuurbanen. Schuur in de
richting van de houtnerf. Schuursporen dwars
op de houtnerf leiden tot storende schuureffec-
ten.
In het bijzonder bij het afschuren van lakresten
kan het voorkomen dat deze smelten en op het
oppervlak van het werkstuk en de schuurband
worden uitgesmeerd. Werk daarom met een sto-
fafzuiging.
Een schuurband waarmee eenmaal metaal is be-
werkt, mag niet meer voor andere materialen
worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoe-
behoren.
Korrel
Voor het bewerken
van alle houtmateria-
len
40240
Schuren van bijvoor-
beeld ruwe, onge-
schaafde balken en
planken Grof 40, 60
Vlakschuren en weg-
schuren van kleine on-
effenheden Middel 80, 100, 120
Harde houtsoorten fijn
schuren Fijn 180, 240
OBJ_BUCH-459-002.book Page 56 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Nederlands | 57
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Bewaar schuurbanden hangend en knik ze niet,
omdat ze anders onbruikbaar worden.
Met het stofraam (toebehoren) is een gelijkma-
tige en doseerbare afnamecapaciteit bij het
vlakschuren van grote houtoppervlakken moge-
lijk.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
fHoud het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Verwijder aanhechtend schuurstof met een
kwast.
Stofkanaal reinigen (zie afbeelding B)
Verwijder van tijd tot tijd de stofkap 10 en maak
het stofkanaal 11 schoon, zodat de zuigcapaci-
teit optimaal blijft.
Grafietplaat (toebehoren) vervangen
(zie afbeelding C)
De grafietplaat 12 (toebehoren) wordt op de
glijplaat 13 geschroefd en maakt een optimaal
schuurbeeld mogelijk.
De grafietplaat 12 is onderhevig aan slijtage,
afhankelijk van de gebruiksintensiteit. Als u de
grafietplaat 12 wilt vervangen, vewijdert u eerst
de schuurband 2. Schroef de grafietplaat 12 los
en vervang deze. Na het aanbrengen van de
schuurband stelt u de bandloop in, zoals be-
schreven in het gedeelte „Schuurband vervan-
gen” op pagina 55.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 57 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
58 | Dansk
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-459-002.book Page 58 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Dansk | 59
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller be-
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
fHold fast i el-værktøjet i de isolerede gribe-
flader, da slibebåndet kan ramme dets eget
netkabel. Beskadigelse af en spændingsfø-
rende ledning kan sætte el-værktøjets metal-
dele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
fAnvend kun el-værktøjet til tørsavning. Ind-
trængning af vand i el-værktøjet øger risikoen
for elektrisk stød.
fEl-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet; sluk først for det, når
det er fjernet fra emnet. El-værktøjet kan
pludselig bevæge sig.
fBerør aldrig slibebåndet, når det er i gang.
Fare for kvæstelser.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 59 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
60 | Dansk
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
fHold øje med, at personer ikke udsættes for
gnistregn. Fjern brændbart materiale, der
ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i for-
bindelse med slibning af metal.
fAnvend ikke slidte, iturevne eller meget
ramponerede slibebånd. Beskadigede slibe-
bånd kan gå i stykker, slynges væk og kvæste
nogen.
fPas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbe-
holderen, før arbejdspauser indtages. Slibe-
støv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i
filterpose eller støvsugerens filter) kan an-
tænde sig selv under ugunstige forhold som
f.eks. gnistregn, der opstår under metalslib-
ning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blan-
det med lak-, polyurethanrester eller andre
kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter
lang tids arbejde.
fHold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
fSikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
fRenhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere.
fEl-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-
ber kontrollen over el-værktøjet.
fEl-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tørslibning af
flader med stor slibeeffekt af træ, plast, me-
tal, spartelmasse samt lakerede overflader.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1Ekstrahåndtag
2Slibebånd*
3Spændearm til slibebånd
4Hjul til indstilling af båndhastighed
5Start-stop-kontakt
6Låsetast til start-stop-kontakt
7Støvpose
8Justeringsknap til båndløb
9Udblæsningsstuds
10 Beskyttelseskappe
11 Støvgang
12 Grafitplade*
13 Glideplade
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 60 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Dansk | 61
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 84 dB(A); lydeffektniveau 95 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah<2,5 m/s2, usikkerhed
K=1,5m/s
2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2009
Båndsliber GBS 75 AE
Professional
Typenummer 0 601 274 7..
Nominel optagen ef-
fekt W 750
Afgiven effekt W 410
Båndhastighed i
tomgang m/min 200 – 330
Slibebåndslængde mm 533
Slibebåndsbredde mm 75
Indstilling af båndha-
stighed z
Tilslutning for støvop-
sugning både med
støvboks og med støv-
suger z
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,4
Beskyttelsesklasse /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-459-002.book Page 61 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
62 | Dansk
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Montering
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Støv-/spånudsugning
fStøv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
Anvend helst en støvopsugning.
Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
fOverhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Opsugning med fremmed støvsuger
Anbring en opsugningsslange på udblæsnings-
studsen 9. Forbind opsugningsslangen med en
støvsuger. En oversigt over til slutning til for-
skellige støvsugere findes bag i denne betje-
ningsvejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-
ler tørt støv.
Egenopsugning med støvpose
Til mindre arbejde kan man tilslutte en støvpose
(tilbehør) 7. Anbring støvposens studs fast på
udblæsningsstudsen 9. Tøm støvposen 7 retti-
digt, da sugeeffekten ellers forringes.
Udskiftning af slibebånd (se Fig. A)
–Sving spændearmen 3 helt ud. Nu er slibe-
båndet 2 løst og kan tages af.
Læg det nye slibebånd 2 på. Sørg for, at pile-
nes retninger på den indvendige side af slibe-
båndet og el-værktøjets hus stemmer over-
ens.
Sving spændearmen 3 tilbage i udgangsposi-
tionen igen.
Løft el-værktøjet og tænd for det. Regulér
båndløbet med justeringsknappen 8, til slibe-
båndets kant forløber langs med glidepladen
13.
Vær opmærksom på, at slibebåndet 2 ikke kom-
mer til at slibe sig ind i huset. Kontrollér båndlø-
bet med regelmæssige mellemrum og regulér
det efter behov med justeringsknappen 8.
Valg af slibebånd
Vælg det slibebånd og den afslibningsmåde,
som passer bedst til det materiale, som skal be-
arbejdes:
Korn
Til alle træsorter
40240
Til forslibning f.eks. af
ru, uhøvlede bjælker
og brædder grov 40, 60
Til planslibning og ud-
jævning af små ujævn-
heder middel 80, 100, 120
Til færdig- og finslib-
ning af hårdt træ fin 180, 240
OBJ_BUCH-459-002.book Page 62 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Dansk | 63
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Brug
Ibrugtagning
fKontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værk-
tøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-
stopkontakten 5 og hold den nede.
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-
kontakt 5 trykkes på låsetasten 6.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 5 er den låst med låsetasten 6 trykkes
kort på start-stop-kontakten 5 hvorefter den
slippes.
Indstilling af båndhastighed
Med hjulet til indstilling af båndhastighed 4 kan
du indstille den nødvendige båndhastighed også
under driften.
Den krævede båndhastighed afhænger af ar-
bejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; den
kan optimeres ved praktiske forsøg.
Arbejdsvejledning
Abslibningseffekten under slibearbejdet og
overfladekvaliteten bestemmes hovedsageligt af
det valgte slibebånd samt den valgte båndha-
stighed . Jo større båndløbshastigheden er, jo
mere materiale slibes af og desto finere er slibe-
fladen.
Kun fejlfrie slibebånd sikrer et godt sliberesultat
og skåner el-værktøjet.
Arbejd helst med lille arbejdstryk for at øge sli-
bebåndenes levetid. El-værktøjets egenvægt er
tilstrækkelig til at sikre en god slibeeffekt. Et
overdrevet arbejdstryk fører ikke til en større sli-
bekapacitet, men derimod til et større slid af
el-værktøj og slibebånd.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det an-
bringes på den flade, der skal bearbejdes. Ar-
bejd med jævn fremføring og gennemfør slibear-
bejdet parallelt og overlappende med
slibebanerne. Slib i fiberretning, tværløbende
slibespor giver irriterende slibeeffekter.
Især når lakrester slibes af, kan det ske, at disse
smelter sammen, hvilket kan medføre, at mate-
rialets overflade og slibebåndet udsmøres. Ar-
bejde derfor med støvopsugning.
Et slibebånd, der allerede har været benyttet til
slibning af metal, bør ikke benyttes til andre ma-
terialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Slibebånd skal altid hænge, når de opbevares;
knæk dem ikke, da de ellers bliver ubrugelige.
Sliberammen (tilbehør) giver en jævn, doserbar
slibeeffekt ved planslibning af store træflader.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
fEl-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel.
Rengøring af støvgang (se Fig. B)
Tag beskyttelseskappen 10 af en gang imellem
og rengør støvgangen 11, da sugeeffekten ellers
forringes.
Udskiftning af grafitplade (tilbehør) (se Fig. C)
Grafitpladen 12 (tilbehør) skrues på glidepladen
13 og muliggør et optimalt slibebillede.
Grafitpladen 12 slides, afhængigt af, hvor meget
den benyttes. Grafitpladen skiftes 12 ved at ta-
ge slibebåndet 2 af. Skru grafitpladen 12 af og
sæt en ny i. Når slibebåndet er lagt på, justeres
båndløbet som beskrevet i afsnit „Udskiftning af
slibebånd“ på side 62.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 63 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Svenska | 65
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
Läs noga igenom alla anvisning-
ar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller ga-
serna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol el-
ler mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
VARNING
OBJ_BUCH-459-002.book Page 65 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
66 | Svenska
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
fHåll i elverktygets isolerade handtag efter-
som slipbandet kan skada den egna nätslad-
den. Skador på en spänningsförande ledning
kan göra elverktygets metalldelar spännings-
förande och orsaka elektrisk stöt.
fAnvänd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
fElverktyget ska vara påkopplat när det förs
mot arbetsstycket och frånkopplas först se-
dan det lyfts upp ur arbetsstycket. Elverkty-
get kan plötsligt röra på sig.
fBerör inte roterande slipband. Risk för per-
sonskada.
fSe till att personer inte utsätts för fara till
följd av gnistor. Avlägsna brännbara materi-
al från arbetsplatsen. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
fAnvänd inte utslitna, sönderrivna eller kraf-
tigt tilltäppta slipband. Skadade slipband
kan rivas sönder, slungas ut och skada nå-
gon.
fObservera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbe-
hållaren före arbetspauser. Slipdammet i
dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (el-
ler i filterpåsen resp. dammsugarens filter)
kan under ogynnsamma förhållanden antän-
das av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av
metall. Särskilt farligt är ett slipdamm som
innehåller lack-, uratanrester eller andra ke-
miska ämnen som kan antändas när arbets-
stycket efter en längre tids arbete blir hett.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 66 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
68 | Svenska
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 84 dB(A); ljudeffektnivå
95 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah<2,5 m/s2, onog-
grannhet K =1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.01.2009
Montage
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Damm-/spånutsugning
fDammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
fBeakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
Extern utsugning
Stick upp en utsugningsslang på utblåsnings-
stutsen 9. Koppla utsugningsslangen till en
dammsugare. I slutet av denna bruksanvisning
lämnas en översikt av hur slangen ansluts till oli-
ka dammsugarmodeller.
Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-
rial som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och can-
cerframkallande eller torrt damm en special-
dammsugare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-459-002.book Page 68 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Svenska | 69
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
Självsugande dammpåse
För mindre arbeten kan en dammpåse (tillbe-
hör) 7 anslutas. Stick stadigt in dammpåsens
stuts i utblåsningsstutsen 9. Optimal dammut-
sugning kan garanteras om dammpåsen 7 töms
i god tid.
Byte av slipband (se bild A)
Sväng helt ut spännspaken 3. Slipbandet 2
sitter nu löst och kan tas bort.
Lägg upp det nya slipbandet 2. Kontrollera
att pilen på slipbandets insida är riktad åt
samma håll som pilen på elverktyget.
Sväng spännspaken 3 tillbaka till utgångslä-
get.
Lyft upp elverktyget och koppla på. Justera
bandets inriktning med bandcentrerings-
knappen 8, tills slipbandskanten ligger kant i
kant med glidplåten 13.
Se till att slipbandet 2 inte berör huset. Kontrol-
lera regelbundet bandets inriktning och justera
vid behov med bandcentreringsknappen 8.
Val av slipband
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som
är anpassade till materialet som ska bearbetas
och önskad nedslipningseffekt:
Drift
Driftstart
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Till/Från 5 och håll den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren
Till/Från 5 tryck ned spärrknappen 6.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
ren Till/Från 5 eller om den är låst med spärr-
knappen 6 tryck helt kort på strömställaren
Till/Från 5 och släpp den igen.
Förval av bandhastighet
Med ställratten för bandhastighetsförval 4 kan
önskad bandhastighet väljas även under drift.
Den optimala bandhastigheten är beroende av
materialet och arbetsvillkoren, prova dig fram
till bästa inställningen genom praktiska försök.
Arbetsanvisningar
Nedslipningseffekten och ytans kvalitet är i hög
grad beroende av valt slipband samt förvald
bandhastighet . Ju högre bandhastigheten är,
desto större är nedslipningsgraden och desto
finare blir slipytan.
Endast felfria slipband ger gott slipresultat
samtidigt som de skonar elverktyget.
Slipning med lågt anliggningstryck förlänger
slipbandets livslängd. Elverktygets egna vikt är
tillräckligt hög för en bra slipeffekt. Ett kraftigt
ökat anliggningstryck ger inte en högre slipef-
fekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och
slipband.
För påkopplat elverktyg mot arbetsstyckets yta
som skall bearbetas. Slipa med måttlig mat-
ningshastighet samt korsvis över arbetsstyckets
yta. Slipa i fiberriktningen, tvärgående slipspår
ger störande slipeffekter.
Kornstorlek
För bearbetning av
alla träslag
40240
För förslipning t. ex.
av råa, ohyvlade bjälkar
och brädor grov 40, 60
För planslipning och
planing av mindre
ojämnheter
medel-
grov 80, 100, 120
För färdig- och finslip-
ning av hårt trä fin 180, 240
OBJ_BUCH-459-002.book Page 69 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
70 | Svenska
2 609 932 674 | (27.2.09) Bosch Power Tools
Speciellt vid nedslipning av lackrester kan det
hända att dessa smälter och sedan leder till att
arbetsstyckets yta och slipbandet smetas ned.
Slipa därför med dammutsugning.
Slipband som använts för slipning av metall ska
inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Förvara slipbanden hängande och se till att de
inte knäcks; knäckta slipband kan inte längre an-
vändas.
Vid planslipning av stora träytor kan en jämn och
kontrollerad nedslipning uppnås med hjälp av
slipramen (tillbehör).
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
fHåll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Avlägsna vidhäftande slipdamm med en pensel.
Rengör dammkanalen (se bild B)
Ta då och då bort skyddskåpan 10 och rengör
dammkanalen 11 för att upprätthålla optimal su-
geffekt.
Byte av grafitplatta (tillbehör) (se bild C)
Grafitplattan 12 (tillbehör) skruvas fast på glid-
plåten 13 och kombinationen ger optimalt slip-
resultat.
Grafitplattan 12 slits i relation till användnings-
frekvensen. För byte av grafiplattan 12 ska slip-
bandet 2 tas bort. Skruva bort grafitplattan 12
och ersätt med en ny. Efter uppläggning av slip-
bandet ska bandets inriktning justeras enligt be-
skrivning i avsnittet ”Byte av slipband” på
sidan 69.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 70 Friday, February 27, 2009 11:03 AM
Norsk | 73
Bosch Power Tools 2 609 932 674 | (27.2.09)
fHold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
fSikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
fHold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
fVent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
fBruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørr
overflatesliping med høy slipeytelse av tre,
kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte
overflater.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1Ekstrahåndtak
2Slipebånd*
3Spennspak for slipebånd
4Stillhjul for forvalg av båndhastighet
5På-/av-bryter
6Låsetast for på-/av-bryter
7Støvpose
8Justering for båndbevegelsen
9Utblåsingsstuss
10 Vernedeksel
11 Støvgang
12 Grafittplate*
13 Glideplate
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Båndsliper GBS 75 AE
Professional
Produktnummer 0 601 274 7..
Opptatt effekt W 750
Avgitt effekt W 410
Tomgangs-båndhastig-
het m/min 200 – 330
Slipebåndlengde mm 533
Slipebåndbredde mm 75
Forvalg av båndhastig-
het z
Kopling for internt/
eksternt avsug z
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,4
Beskyttelsesklasse /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-459-002.book Page 73 Friday, February 27, 2009 11:03 AM


Produkt Specifikationer

Mærke: Bosch
Kategori: Sander
Model: gbs 75 ae - set

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bosch gbs 75 ae - set stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Sander Bosch Manualer

Sander Manualer

Nyeste Sander Manualer

Hazet

Hazet 9032M-53 Manual

1 Januar 2025
Alpha Tools

Alpha Tools DS 150 Manual

28 December 2024
Alpha Tools

Alpha Tools BBS 240 Manual

28 December 2024
RIKON

RIKON 50-300 Manual

27 December 2024
RIKON

RIKON 50-120 Manual

27 December 2024
RIKON

RIKON 50-161VS Manual

27 December 2024
RIKON

RIKON 50-112 Manual

27 December 2024
RIKON

RIKON 50-151 Manual

27 December 2024