Bosch MUM5XW10 VeggieLove Manual

Bosch Køkkenmaskiner MUM5XW10 VeggieLove

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bosch MUM5XW10 VeggieLove (164 sider) i kategorien Køkkenmaskiner. Denne guide var nyttig for 45 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/164
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
VeggieLove
MUZ5VL1
[de] Gebrauchsanleitung 6
[en] User manual 15
[fr] Notice d’utilisation 24
[it] Istruzioni per l'uso 34
[nl] Gebruiksaanwijzing 43
[da] Brugsanvisning 52
[no] Bruksanvisning 61
[sv] Bruksanvisning 70
[fi] Käyttöohje 79
[es] Instrucciones de uso 88
[pt] Instruções de utilização 98
[el] Οδηγίες χρήσης 107
[tr] Kullanım kılavuzu 117
[uk] Інструкція з експлуатації 126
[ru] Инструкция по эксплуатации 135
[kk] Пайдалану н с аулы ы  145
[ar]   155
 
1
2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
de Sicherheit
6
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Zu-
behör sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Zubehör sicher und effizient bedienen.
¡Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
¡Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Prüfen Sie das Zubehör nach dem Auspacken. Verwenden Sie
das Zubehör nicht bei einem Transportschaden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Zubehör sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUM5.
¡gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡mit Originalteilen und -zubehör.
¡zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Schnittgefahr!
Die Zerkleinerungsscheiben haben scharfe Messer und Kan-
ten.
Die Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen.
Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen be-
rühren.
Sicherheit de
7
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder Zubehörteile können zu
Verletzungen führen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
¡Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausge-
stecktem Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand
verwenden.
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposi-
tion verwenden.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit ge-
fährden.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kom-
men, vor jedem Gebrauch reinigen.
de Sachschäden vermeiden
8
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder Küchengegenständen
zu vermeiden, beachten Sie diese
Hinweise.
Generell
Beachten Sie diese Hinweise, wenn
Sie das Zubehör verwenden.
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
Keine Lebensmittel verarbeiten, die
harte Bestandteile enthalten, z.B.
Knochen.
Keine Gegenstände in den Einfüll-
schacht oder das Gehäuse ste-
cken, z.B. Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Einfüll-
schacht und das Gehäuse auf
Fremdkörper überprüfen.
Keinen großen Druck mit dem
Stopfer ausüben.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Zubehör und Teile auspacken
1. Das Zubehör aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb. 1
Durchlaufschnitzler
Zerkleinerungsscheiben1
Begleitunterlagen
1Je nach Geräteausstattung
Zubehör vor dem ersten Ge-
brauch reinigen
1. Das zusammengebaute Zubehör
auseinandernehmen.
→"Durchlaufschnitzler auseinan-
dernehmen", Seite12
2. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ers-
ten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite13
3. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitle-
gen.
Kennenlernen des Zubehörs
Kennenlernen des Zube-
hörs
Lernen Sie Ihr Zubehör kennen.
Bestandteile
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Zubehörs.
→Abb. 2
Gehäuse
Scheibenträger
Deckel mit integriertem Einfüllschacht
Stopfer und Messbecher
Kennenlernen des Zubehörs de
9
Wendeschneidscheibe
Wenderaspelscheibe
Reibscheibe, mittelfein
Kartoffelpuffer-Rösti-Scheibe
Asia-Gemüse-Scheibe
Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der
Symbole auf Ihrem Zubehör.
Symbol Beschreibung
Anweisungen in der Gebrauchsan-
leitung beachten.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Deckel aufsetzen
Positionsmarkierung Gehäuse
Übersicht der Zerkleinerungs-
scheiben
Hier finden Sie eine Übersicht der
Zerkleinerungsscheiben und deren
Verwendungszweck.
Bezeich-
nung Verwendung
Wende-
schneid-
scheibe
Lebensmittel in dicke oder dün-
ne Scheiben schneiden, z.B.
Obst und Gemüse.
Hinweis:Nicht geeignet zur
Verarbeitung von Hartkäse,
Brot, Brötchen oder Schokola-
de.
Tipp:Schneiden Sie gekochte
Kartoffeln erst nach dem Aus-
kühlen.
Bezeich-
nung Verwendung
Wende-
raspelschei-
be
Lebensmittel in grobe oder fei-
ne Stücke raspeln, z.B. Obst,
Gemüse oder Käse, wie Gouda
oder Edamer.
Hinweis:Nicht geeignet zur
Verarbeitung von Nüssen oder
Hartkäse, z.B. Parmesan.
Tipp:Raspeln Sie Weichkäse
mit der groben Seite.
Reibschei-
be, mittel-
fein
Lebensmittel mittelfein raspeln,
z.B. rohe Kartoffeln oder Hart-
käse, wie Parmesan.
Hinweis:Nicht geeignet zur
Verarbeitung von Weichkäse
und Schnittkäse.
Kartoffelpuf-
fer-Rösti-
Scheibe
Rohe Kartoffeln reiben oder in
Scheiben schneiden.
Asia-Gemü-
se-Scheibe Lebensmittel in feine Streifen
schneiden, z.B. Obst und Ge-
müse.
Markierung der Wendeschei-
ben
Die Seiten der Wendescheiben sind
mit Zahlen gekennzeichnet.
Markierung Verwendung
1 Wendeschneidscheibe, dicke
Schneidseite
3 Wendeschneidscheibe, dünne
Schneidseite
2 Wenderaspelscheibe, grobe
Raspelseite
4 Wenderaspelscheibe, feine Ras-
pelseite
de Vor dem Gebrauch
10
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert,
dass der Motor und andere Bauteile
durch eine zu hohe Belastung be-
schädigt werden.
Wenn der Durchlaufschnitzler über-
lastet oder blockiert wird, bricht die
Achse des Scheibenträgers an der
dafür vorgesehenen Sollbruchstelle.
Hinweis:Ersatzteile mit Sollbruchstel-
le sind nicht Bestandteil unserer Ga-
rantieverpflichtungen. Ein neuer
Scheibenträger ist unter der Bestell-
nummer 00630760 beim Kunden-
dienst erhältlich.
Vor dem Gebrauch
Vor dem Gebrauch
Bereiten Sie das Grundgerät und das
Zubehör für die Verwendung vor.
Grundgerät vorbereiten
Hinweis:Die abgebildete Küchenma-
schine kann in Form und Ausstattung
von Ihrem Modell abweichen.
1. Das Grundgerät aufstellen, wie in
der Hauptanleitung beschrieben.
2. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→Abb. 3
3. Die Schüssel in das Grundgerät
setzen.
→Abb. 4
4. Die Schüssel gegen den Uhrzei-
gersinn drehen, bis sie einrastet.
→Abb. 5
5. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm nach unten
drücken, bis er in Position1 ein-
rastet.
→Abb. 6
6. Den Schutzdeckel von Antrieb 2
an der Markierung nach unten
drücken und abnehmen.
→Abb. 7
Durchlaufschnitzler zusam-
menbauen
WARNUNG
Schnittgefahr!
Die Zerkleinerungsscheiben haben
scharfe Messer und Kanten.
Die Zerkleinerungsscheiben nur
am Rand anfassen.
Nie die scharfen Messer und Kan-
ten mit bloßen Händen berühren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen.
Das Zubehör nie am Grundgerät
zusammenbauen.
1. Den Scheibenträger auf Höhe der
Flügel festhalten.
→Abb. 8
Die beiden Kunststoffspitzen müs-
sen nach oben zeigen.
2. Die gewünschte Zerkleinerungs-
scheibe am Rand fassen und mit
der benötigten Seite nach oben
auf den Scheibenträger setzen.
Einseitige Scheiben mit den
Messern oder den Erhöhungen
nach oben aufsetzen.
Wendescheiben mit der ge-
wünschten Markierung nach
oben aufsetzen.
→"Markierung der Wendeschei-
ben", Seite9
→Abb. 9
3. Den Scheibenträger mit der Zer-
kleinerungsscheibe in das Gehäu-
se setzen.
→Abb. 10
Grundlegende Bedienung de
11
4. Den Deckel auf das Gehäuse set-
zen.
→Abb. 11
Die Markierungen und müs-
sen aufeinander ausgerichtet sein.
5. Den Deckel im Uhrzeigersinn dre-
hen, bis er einrastet.
→Abb. 12
Die Markierungen und müs-
sen aufeinander ausgerichtet sein.
Durchlaufschnitzler am
Grundgerät anbringen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs und ausgestecktem Gerät
aufsetzen und abnehmen.
1. Den Durchlaufschnitzler wie abge-
bildet auf den Antrieb2 setzen.
→Abb. 13
2. Den Durchlaufschnitzler nach un-
ten drücken und im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einrastet.
→Abb. 14
Der Durchlaufschnitzler muss fest
mit dem Grundgerät verbunden
sein.
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Zubehörs.
Geschwindigkeitsempfehlun-
gen
Beachten Sie die Geschwindigkeits-
empfehlungen, um optimale Ergeb-
nisse zu erreichen.
Hinweis:Je nach Geräteausstattung
ist Ihr Modell mit einem 4-stufigen
oder 7-stufigen Drehschalter ausge-
stattet. In dieser Gebrauchsanleitung
werden die Geschwindigkeitsempfeh-
lungen für den 4-stufigen Drehschal-
ter jeweils in Klammern angegeben.
Einstel-
lung Verwendung
7 (4) Lebensmittel schneiden, raspeln
oder reiben.
¡Wendeschneidscheibe
¡Reibscheibe, mittelfein
¡Kartoffelpuffer-Rösti-Scheibe
¡Asia-Gemüse-Scheibe
3-4 (2-3) Lebensmittel mit der Wende-
raspelscheibe in grobe oder feine
Stücke raspeln, z.B. Obst oder
Gemüse.
Lebensmittel mit dem Durch-
laufschnitzler verarbeiten
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
¡Rotierende Antriebe, Werkzeuge
oder Zubehörteile können zu Ver-
letzungen führen.
Nicht in den Einfüllschacht fas-
sen.
Nur den Stopfer verwenden, um
Zutaten nachzuschieben.
¡Unsachgemäßer Gebrauch kann
zu Verletzungen führen.
Das Zubehör nur im komplett
zusammengebauten Zustand
verwenden.
Das Zubehör nur in der dafür
vorhergesehenen Arbeitspositi-
on verwenden.
Hinweis:Der Durchlaufschnitzler
lässt sich nur mit korrekt eingesetzter
Schüssel verwenden.
de Grundlegende Bedienung
12
Tipp:Um optimale Ergebnisse zu er-
halten, verarbeiten Sie dünnes
Schnittgut bundweise.
1. Die Lebensmittel vorbereiten.
Große Lebensmittel in Stücke
schneiden, damit sie in den Einfüll-
schacht passen.
2. Den Netzstecker einstecken.
3. Den Drehschalter auf die empfoh-
lene Geschwindigkeit stellen.
→Abb. 15
4. Die Lebensmittel in den Einfüll-
schacht geben und unter leichtem
Druck mit dem Stopfer nachschie-
ben.
→Abb. 16
5. Die Verarbeitung beenden, wenn
alle Lebensmittel verarbeitet
sind.
die Lebensmittel in der Schüssel
die Auslassöffnung des Durch-
laufschnitzlers fast erreicht ha-
ben.
6. Den Drehschalter auf stellen.
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
7. Den Netzstecker ausstecken.
Schüssel entleeren
Tipp:Sie können die Schüssel wäh-
rend der Verarbeitung entleeren, oh-
ne den Durchlaufschnitzler abzuneh-
men.
1. Den Drehschalter auf stellen.
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
2. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→Abb. 17
3. Die Schüssel im Uhrzeigersinn dre-
hen und entnehmen.
→Abb. 18
4. Die Schüssel entleeren.
Durchlaufschnitzler abneh-
men
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs und ausgestecktem Gerät
aufsetzen und abnehmen.
1. Den Durchlaufschnitzler gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis er sich
löst.
→Abb. 19
2. Den Durchlaufschnitzler vom
Grundgerät abnehmen.
→Abb. 20
Durchlaufschnitzler auseinan-
dernehmen
WARNUNG
Schnittgefahr!
Die Zerkleinerungsscheiben haben
scharfe Messer und Kanten.
Die Zerkleinerungsscheiben nur
am Rand anfassen.
Nie die scharfen Messer und Kan-
ten mit bloßen Händen berühren.
1. Den Deckel gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen.
→Abb. 21
Die Markierungen und müs-
sen aufeinander ausgerichtet sein.
2. Den Deckel abnehmen.
→Abb. 22
3. Den Scheibenträger an der Achse
fassen und mit der Zerkleinerungs-
scheibe aus dem Gehäuse neh-
men.
→Abb. 23
4. Die Zerkleinerungsscheibe am
Rand fassen und abnehmen.
→Abb. 24
Reinigen und Pflegen de
13
Tipp:Reinigen Sie nach dem Ge-
brauch sofort alle Teile, damit die
Rückstände nicht antrocknen.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Zubehör lange funktionsfä-
hig bleibt, reinigen und pflegen Sie
es sorgfältig.
Geschirrspülertauglichkeit
Erfahren Sie, welche Bauteile im Ge-
schirrspüler gereinigt werden können.
ACHTUNG!
Einige Teile können bei der Reini-
gung im Geschirrspüler beschädigt
werden.
Nur geeignete Teile im Geschirr-
spüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die
das Wasser nicht über 60°C erhit-
zen.
Kunststoffteile nicht im Geschirr-
spüler einklemmen.
Für den Geschirrspüler geeignet:
¡Gehäuse
¡Deckel
¡Stopfer
¡Scheibenträger
Nicht für den Geschirrspüler geeig-
net:
Zerkleinerungsscheiben
Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Zubehör geeignet sind.
ACHTUNG!
Gefahr eines Sachschadens. Durch
ungeeignete Reinigungsmittel oder
durch falsche Reinigung kann das
Zubehör beschädigt werden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metal-
lischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Durchlaufschnitzler reinigen
WARNUNG
Schnittgefahr!
Die Zerkleinerungsscheiben haben
scharfe Messer und Kanten.
Die Zerkleinerungsscheiben nur
am Rand anfassen.
Nie die scharfen Messer und Kan-
ten mit bloßen Händen berühren.
1. Die Zerkleinerungsscheiben mit
Spüllauge und einer weichen Bürs-
te reinigen.
2. Alle anderen Teile mit Spüllauge
und einem weichen Tuch oder
Schwamm reinigen.
Tipp:An den Kunststoffteilen können
Verfärbungen entstehen, z. B. bei der
Verarbeitung von Karotten. Entfernen
Sie die Verfärbungen mit einem wei-
chen Tuch und einigen Tropfen Spei-
seöl.
de Störungen beheben
14
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Zubehör können Sie selbst beheben. Nutzen Sie
die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontak-
tieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Verarbeitete Lebensmittel
fallen nicht in die Schüssel. Auslassöffnung oder Gehäu-
se ist verstopft. 1. Beenden Sie die Verarbeitung und
stecken den Netzstecker aus.
2. Nehmen Sie das Zubehör ab.
3. Nehmen Sie das Zubehör auseinan-
der und entfernen Sie die Verstop-
fung.
Zerkleinerungsscheibe dreht
sich nicht, obwohl das
Grundgerät läuft.
Deckel ist nicht korrekt auf-
gesetzt und eingerastet.
Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt
montiert wurde.
→"Durchlaufschnitzler zusammen-
bauen", Seite10
Zubehör wurde überlastet
und Achse des Scheibenträ-
gers ist an der Sollbruchstel-
le gebrochen.
Sie können beim Kundendienst un-
ter der Bestellnummer 00630760
einen neuen Scheibenträger bestel-
len.
Safety en
15
Safety
Please read the safety information to ensure that you use your ac-
cessories safely.
General information
You can find general information for this instruction manual here.
¡Read this instruction manual carefully. Only this will ensure that
you operate accessories safely and efficiently.
¡Observe the instructions for the base unit.
¡This manual is intended for the user of the appliance.
¡Follow the safety instructions and warnings.
¡Keep the manual and the product information in a safe place for
future reference or for the next owner.
¡Check the accessories after unpacking. Do not use the ac-
cessories if they have been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the accessories correctly and safely.
Only use the accessories:
¡with a food processor from the same series MUM5.
¡As specified in this instruction manual.
¡With genuine parts and accessories.
¡for cutting up, shredding and grating food.
Safety instructions
Take note of the safety instructions.
WARNING‒Risk of cutting!
The cutting discs have sharp blades and edges.
Only take hold of the cutting discs by the edge.
Never touch the sharp blades and edges with bare hands.
WARNING‒Risk of injury!
¡Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury.
Do not reach into the filling shaft.
en Safety
16
Only use the pusher to push down ingredients.
¡Improper use may cause injuries.
Never assemble the accessories on the base unit.
Only attach and remove accessories once the drive has
stopped and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
The accessories should only be used in the intended oper-
ating position.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before
each use.
Preventing material damage en
17
Preventing material damage
Preventing material dam-
age
Follow these instructions to prevent
material damage to your appliance,
accessories or other objects in your
kitchen.
General
Follow these instructions when using
the accessories.
ATTENTION!
Improper use may cause material
damage.
Do not process food that contains
hard components, e.g. bones.
Do not insert objects into the filling
shaft or housing, e.g. wooden
spoons.
Before use, check the filling shaft
and housing for foreign objects.
Do not apply great force with the
pusher.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the accessories
and parts
1. Take the accessories out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
→Fig. 1
Continuous-feed shredder
Cutting discs1
Accompanying documents
1Depending on the appliance specifications
Cleaning the accessories be-
fore using for the first time
1. Take the assembled accessories
apart.
→"Dismantling the continuous
feed shredder", Page21
2. Clean all parts that come into con-
tact with food before using for the
first time.
→"Cleaning and servicing",
Page21
3. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
Familiarising yourself with the accessories
Familiarising yourself
with the accessories
Familiarise yourself with your access-
ory.
Components
You can find an overview of the parts
of your accessories here.
→Fig. 2
Housing
Disc holder
Lid with integrated filling shaft
Pusher and measuring jug
en Familiarising yourself with the accessories
18
Reversible slicing disc
Reversible shredding disc
Grating disc, medium-fine
Potato fritter disc
Asian vegetable disc
Symbols
You can find an overview of the sym-
bols used on your accessories here.
Symbol Description
Follow the instructions in the oper-
ating instructions.
Do not reach into the filling shaft.
Attach the lid
Position marking housing
Overview of cutting discs
You can find an overview of the cut-
ting discs and their purposes here.
Designa-
tion Use
Reversible
slicing disc Cutting food into thick or thin
slices, e.g. fruit and vegetables.
Note:Not suitable for pro-
cessing hard cheese, bread,
rolls or chocolate.
Tip:Only cut up cooked pota-
toes once they have cooled
down.
Reversible
shredding
disc
Shredding food coarsely or
finely, e.g. fruit, vegetables or
cheese as Gouda or Edam.
Note:Not suitable for pro-
cessing nuts or hard cheese,
e.g. Parmesan.
Tip:Shred soft cheese with the
coarse side only.
Designa-
tion Use
Grating disc,
medium-fine Shredding food medium-fine,
e.g. raw potatoes or hard
cheese such as Parmesan.
Note:Not suitable for pro-
cessing soft cheese and cheese
slices.
Potato fritter
disc Grating raw potatoes or cutting
into slices.
Asian veget-
able disc For cutting food into thin strips,
e.g. fruit and vegetables.
Markings on the reversible sli-
cing discs
The sides of the reversible slicing
discs are marked with numbers.
Marking Use
1 Reversible slicing disc, thick sli-
cing side
3 Reversible slicing disc, thin sli-
cing side
2 Reversible shredding disc,
coarse shredding side
4 Reversible shredding disc, fine
shredding side
Overload protection
The overload protection system pre-
vents the motor and other compon-
ents from being damaged through
being overloaded.
If the continuous feed shredder is
overloaded or blocked, the disc
holder shaft will break at the prede-
termined breaking point.
Before using for the first time en
19
Note:Spare parts with a predeter-
mined breaking point are not covered
by our warranty obligations. A new
disc holder is available from cus-
tomer service under order number
00630760.
Before using for the first time
Before using for the first
time
Prepare the base unit and the ac-
cessories for use.
Preparing the base unit
Note:The food processor shown in
the pictures may differ from your
model in terms of shape and fea-
tures.
1. Set up the base unit as described
in the main operating instructions.
2. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→Fig. 3
3. Place the bowl in the base unit.
→Fig. 4
4. Turn the bowl anticlockwise until it
engages.
→Fig. 5
5. Press the release button and push
the swivel arm down until it en-
gages in position1.
→Fig. 6
6. Press down the protective cover
for drive2 at the marking and
remove.
→Fig. 7
Assembling the continuous
feed shredder
WARNING
Risk of cutting!
The cutting discs have sharp blades
and edges.
Only take hold of the cutting discs
by the edge.
Never touch the sharp blades and
edges with bare hands.
WARNING
Risk of injury!
Improper use may cause injuries.
Never assemble the accessories
on the base unit.
1. Grip the disc holder level with the
wings.
→Fig. 8
The two plastic tips must point up.
2. Take hold of the required cutting
disc by the edge and fit onto the
disc holder with the side you re-
quire facing up.
Fit single-sided discs with the
blades or serrations facing up.
Fit reversible slicing discs with
the required marking facing up.
→"Markings on the reversible
slicing discs", Page18
→Fig. 9
3. Insert the disc holder with the cut-
ting disc into the housing.
→Fig. 10
4. Place the lid on the housing.
→Fig. 11
Markings and must match
up.
5. Rotate the lid clockwise until it en-
gages.
→Fig. 12
Markings and must match
up.
en Basic operation
20
Fitting continuous feed shred-
der onto the base unit
WARNING
Risk of injury!
Improper use may cause injuries.
Only attach and remove accessor-
ies once the drive has stopped
and the appliance has been un-
plugged.
1. Place the continuous feed shred-
der on drive2 as shown.
→Fig. 13
2. Push the continuous feed shredder
down and rotate clockwise until it
engages.
→Fig. 14
The continuous feed shredder
must be securely connected to the
base unit.
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your ac-
cessory here.
Recommended speeds
Observe the recommended speeds
for optimum results.
Note:Your model is equipped with a
4- or 7-level rotary switch depending
on the features of the appliance. The
recommended speeds for the 4-level
rotary switch are always shown in
brackets in these instructions for use.
Setting Use
7 (4) Slicing, shredding or grating food.
¡Reversible slicing disc
¡Grating disc, medium-fine
¡Potato fritter disc
¡Asian vegetable disc
Setting Use
3-4 (2-3) Shred food coarsely or finely us-
ing the reversible shredding disc,
e.g. fruit or vegetables.
Processing food with the con-
tinuous feed shredder
WARNING
Risk of injury!
¡Rotating drives, tools or accessory
parts may cause injury.
Do not reach into the filling
shaft.
Only use the pusher to push
down ingredients.
¡Improper use may cause injuries.
Only use the accessories once
fully assembled.
The accessories should only be
used in the intended operating
position.
Note:The continuous feed shredder
can only be used if the bowl is fitted
properly.
Tip:For optimum results, process
thin ingredients in bunches.
1. Prepare your food.
Cut large items of food into pieces
so they fit into the filling shaft.
2. Insert the mains plug.
3. Set the rotary switch to the recom-
mended speed.
→Fig. 15
4. Insert the food into the filling shaft
and press down with the pusher,
applying light pressure.
→Fig. 16
5. Stop processing if
all food has been processed.
the food in the bowl almost
reaches the outlet opening of
the continuous shredder.
6. Set the rotary switch to .
Cleaning and servicing en
21
Wait until the appliance stops.
7. Pull out the mains plug.
Emptying the bowl
Tip:You can empty the bowl during
processing without removing the con-
tinuous feed shredder.
1. Set the rotary switch to .
Wait until the appliance stops.
2. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→Fig. 17
3. Turn the bowl clockwise and re-
move.
→Fig. 18
4. Empty the bowl.
Removing the continuous
feed shredder
WARNING
Risk of injury!
Improper use may cause injuries.
Only attach and remove accessor-
ies once the drive has stopped
and the appliance has been un-
plugged.
1. Rotate the continuous feed shred-
der anticlockwise until it releases.
→Fig. 19
2. Remove the continuous feed
shredder from the base unit.
→Fig. 20
Dismantling the continuous
feed shredder
WARNING
Risk of cutting!
The cutting discs have sharp blades
and edges.
Only take hold of the cutting discs
by the edge.
Never touch the sharp blades and
edges with bare hands.
1. Rotate the lid anticlockwise.
→Fig. 21
Markings and must match
up.
2. Remove the lid.
→Fig. 22
3. Take hold of the disc holder by the
shaft and take out of the housing
with the cutting disc.
→Fig. 23
4. Take hold of the cutting disc by
the edge and remove.
→Fig. 24
Tip:Clean all parts immediately after
use so that residues do not dry on.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your accessory working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Dishwasher-safe components
Find out here which components can
be put in the dishwasher.
ATTENTION!
Some parts may be damaged if they
are put in a dishwasher.
Only put dishwasher-safe parts in
the dishwasher.
Only use programmes that do not
heat the water above 60°C.
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher.
Dishwasher-safe:
¡Housing
¡Lid
¡Pusher
¡Disc holder
en Cleaning and servicing
22
Not dishwasher-safe:
Cutting discs
Cleaning products
Find out here what cleaning agents
are suitable for your accessories.
ATTENTION!
Risk of material damage. Using un-
suitable cleaning agents or incorrect
cleaning may damage the accessor-
ies.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
Cleaning the continuous feed
shredder
WARNING
Risk of cutting!
The cutting discs have sharp blades
and edges.
Only take hold of the cutting discs
by the edge.
Never touch the sharp blades and
edges with bare hands.
1. Clean the cutting discs with deter-
gent solution and soft brush.
2. Clean all other parts with detergent
solution and a soft cloth or
sponge.
Tip:When processing food such as
carrots, plastic parts may become
discoloured. Remove discolouration
with a soft cloth and a few drops of
cooking oil.
Troubleshooting en
23
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting our after-sales service. This will avoid unne-
cessary costs.
Malfunctions
Fault Cause troubleshooting
Processed food does not fall
into the bowl. Outlet opening or housing is
blocked. 1. Finish processing and unplug from
the mains.
2. Remove the accessory.
3. Take the accessory apart and re-
move the blockage.
Cutting disc does not rotate
although the base unit is run-
ning.
Lid is not fitted and engaged
properly.
Check whether the lid is fitted prop-
erly.
→"Assembling the continuous feed
shredder", Page19
Accessory has been over-
loaded and the disc holder
shaft has broken at the pre-
determined breaking point.
You can order a new disc holder
from customer service under order
number 00630760.
fr Sécurité
24
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre accessoire en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡Lisez attentivement la présente notice. C’est la seule façon d’uti-
liser votre accessoire correctement et en toute sécurité.
¡Observez la notice de l’appareil de base.
¡Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Contrôlez l’accessoire après l’avoir déballé. N’utilisez pas l’ac-
cessoire s’il a été endommagé durant le transport.
Conformité d’utilisation
Pour utiliser l’accessoire correctement et en toute sécurité, res-
pectez les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡avec un robot culinaire de la série MUM5.
¡en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡avec des pièces et accessoires d’origine.
¡pour trancher, râper et émincer des produits alimentaires.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT‒Risque de coupure!
Les disques à réduire présentent des lames et arêtes tran-
chantes.
Ne saisir lesdisquesàréduire queparleurs bords.
Sécurité fr
25
Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les
mains nues.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires
peuvent occasionner des blessures.
Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des in-
grédients.
¡Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après im-
mobilisation de l’entraînement et débranchement de l’appa-
reil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de
l’utiliser.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail
prévue à cet effet.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les den-
rées alimentaires avant chaque utilisation.
fr Prévention des dégâts matériels
26
Prévention des dégâts matériels
Prévention des dégâts
matériels
Pour éviter des dommages sur votre
appareil, ses ustensiles ou d’autres
objets de la cuisine, respectez ces
consignes.
Généralités
Respectez les consignes suivantes
lorsque vous utilisez cet accessoire.
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des dommages matériels.
Ne jamais utiliser d’aliments conte-
nant des parties dures, par ex. des
os.
Ne jamais introduire d’objet dans
l’orifice d’ajout ou le boîtier, par ex.
une cuillère en bois.
S’assurer de l’absence de corps
étranger dans l’orifice d’ajout et le
boîtier avant l’utilisation.
Ne pas appliquer une force trop
importante sur le pilon poussoir.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’accessoire et ses
composants
1. Retirer l’accessoire de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, contrô-
lez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport
et vérifiez si la livraison est complète.
→Fig. 1
Râpeur
Disquesàréduire1
Documents d’accompagnement
1Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyer tous les accessoires
avant la première utilisation
1. Démonter l’accessoire assemblé.
→"Démonter l’accessoire râpeur/
éminceur", Page31
2. Avant la première utilisation, net-
toyer toutes les pièces qui entre-
ront en contact avec des produits
alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page31
3. Tenir les composants préalable-
ment nettoyés et séchés à disposi-
tion pour l’utilisation.
Présentation de l’accessoire
Présentation de l’acces-
soire
Apprenez à connaître vos acces-
soires.
Composants
Vous trouverez ici une vue d’en-
semble des composants de votre ac-
cessoire.
→Fig. 2
Boîtier
Porte-disque
Présentation de l’accessoire fr
27
Couvercle avec ouverture pour ajout
Pilon poussoir et gobelet gradué
Disque réversible à émincer
Disque réversible à râper
Disque à râper, mi-fin
Disque pour galettes de pommes de
terre
Disque à julienne
Symboles
Vous trouverez ici une vue d’en-
semble des symboles sur vos acces-
soires.
Symbole Description
Respecter les instructions figurant
dans la notice d’utilisation.
Ne pas introduire les doigts dans
l’ouverture d’ajout.
Mettre le couvercleenplace
Repère de positionnement sur le
boîtier
Vue d’ensemble des disques
à réduire
Vous trouverez ici un aperçu des
disques à réduire et de leurs utilisa-
tions.
Désigna-
tion Utilisation
Disque ré-
versible à
émincer
Pour émincer les aliments en
tranches fines et épaisses,
p.ex. fruits et légumes.
Remarque:Ne convient pas
pour couper le fromage à pâte
dure, le pain, les petits-pains et
le chocolat.
Conseil:Ne couper les
pommes de terre cuites qu’une
fois qu’elles ont refroidi.
Désigna-
tion Utilisation
Disque ré-
versible à râ-
per
Pour râper les aliments en pe-
tits et gros morceaux, p.ex. les
fruits, les légumes ou le fro-
mage.
Remarque:Ne convient pas
pour traiter les noix ni les fro-
mages à pâte dure, p.ex. le par-
mesan.
Conseil:Ne râper le fromage
à pâte molle qu’avec le côté de
râpage grossier.
Disque à râ-
per, mi-fin Pour râper les aliments mi-fin,
p.ex. des pommes de terre
crues ou du fromage à pâte
dure (p.ex. parmesan).
Remarque:Ne convient pas
pour traiter le fromage à pâte
molle et le fromage en
tranches.
Disque pour
galettes de
pommes de
terre
Pour râper des pommes de
terre crues ou les couper en
tranches.
Disque à ju-
lienne Émincer les aliments en fines la-
nières, p. ex. fruits et légumes.
Repère sur les disques réver-
sible
Les côtés des disques réversibles
sont identifiés par des chiffres.
Repère Utilisation
1 Disque réversible à émincer, cô-
té de coupe «épais»
3 Disque réversible à émincer, cô-
té de coupe «mince»
2 Disque réversible à râper, côté
de râpe «grossier»
fr Avant l’utilisation
28
Repère Utilisation
4 Disque réversible à râper, côté
de râpe «fin»
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche
que le moteur et d’autres compo-
sants ne soient endommagés suite à
une charge trop élevée.
Si l’accessoire râpeur/ éminceur est
surchargé ou bloqué, l’axe du porte-
disque se brise au niveau de la zone
de rupture programmée prévue à cet
effet.
Remarque:Les pièces de rechange
à zone de rupture programmée ne
sont pas couvertes par nos engage-
ments à garantie. Un nouveau porte-
disque est disponible auprès du ser-
vice après-vente sous la réfé-
rence00630760.
Avant l’utilisation
Avant l’utilisation
Préparez l’appareil de base et l’ac-
cessoire pour l’utilisation.
Préparer l’appareil de base
Remarque:La forme et l’équipement
de votre modèle de robot culinaire
peuvent différer de celui illustré.
1. Mettre l’appareil de base en place
comme décrit dans la notice d’utili-
sation principale.
2. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivo-
tant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig. 3
3. Placer le bol mélangeur sur l’appa-
reil de base.
→Fig. 4
4. Tourner le bol mélangeur dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
→Fig. 5
5. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et abaisser le bras pivo-
tant progressivement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position1.
→Fig. 6
6. Pousser le couvercle de protection
de l’entraînement 2 vers le bas au
niveau du repère et le retirer.
→Fig. 7
Assembler l’accessoire râ-
peur/ éminceur
AVERTISSEMENT
Risque de coupure!
Les disques à réduire présentent des
lames et arêtes tranchantes.
Ne saisir lesdisquesàréduire
queparleurs bords.
Ne jamais toucher les lames et
arêtes acérées avec les mains
nues.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des blessures.
Ne jamais assembler l’accessoire
sur l’appareil de base.
1. Tenir le porte-disque à la même
hauteur que l’ailette.
→Fig. 8
Les deux pointes en plastique
doivent être orientées vers le haut.
2. Saisir le disque à réduire souhaité
par le bord et le placer sur le
porte-disque avec le côté requis
orienté vers le haut.
Placer les disques unilatéraux
avec les lames ou les élévations
orientées vers le haut.
Utilisation de base fr
29
Placer les disques réversibles
avec le repère souhaité orienté
vers le haut.
→"Repère sur les disques réver-
sible", Page27
→Fig. 9
3. Insérer le porte-disque avec le
disque à réduire dans le boîtier.
→Fig. 10
4. Poser le couvercle sur le boîtier.
→Fig. 11
Les repères et doivent être
situés l’un au-dessus de l’autre.
5. Tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
→Fig. 12
Les repères et doivent être
situés l’un au-dessus de l’autre.
Poser l’accessoire râpeur/
minceur sur l’appareil de base
AVERTISSEMENT
Risques de blessures!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des blessures.
Mettre en place et retirer l’acces-
soire uniquement après immobili-
sation de l’entraînement et débran-
chement de l’appareil.
1. Placer l’accessoire râpeur/ émin-
ceur sur l’entraînement2 comme
représenté sur l’illustration.
→Fig. 13
2. Pousser l’accessoire râpeur/
éminceur vers le bas et le tourner
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
→Fig. 14
L’accessoire râpeur/ éminceur
doit tout d’abord être solidement
attaché à l’appareil de base.
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne-
ments essentiels sur la manipulation
de votre accessoire.
Recommandations de vitesse
Pour obtenir des résultats optimaux,
respecter les vitesses recomman-
dées.
Remarque:Selon le niveau d’équi-
pement, l’appareil est équipé d’un in-
terrupteur rotatif à 4 ou 7niveaux.
Dans cette notice d’utilisation, les re-
commandations de vitesse pour l’in-
terrupteur rotatif à 4niveaux sont
données entre parenthèses.
Réglage Utilisation
7 (4) Pour émincer et râper les produits
alimentaires.
¡Disque réversible à émincer
¡Disque à râper, mi-fin
¡Disque pour galettes de
pommes de terre
¡Disque à julienne
3-4 (2-3) Râper avec le disque réversible
les aliments en morceaux fins ou
grossiers, p.ex. des fruits et lé-
gumes.
Traiter les aliments avec l’ac-
cessoire râpeur/ éminceur
AVERTISSEMENT
Risques de blessures!
¡Les entraînements en rotation, les
ustensiles ou accessoires peuvent
occasionner des blessures.
Ne pas introduire les doigts
dans l’ouverture d’ajout.
Utiliser uniquement le pilon
poussoir pour rajouter des in-
grédients.
fr Utilisation de base
30
¡Une utilisation non conforme peut
entraîner des blessures.
Toujours assembler complète-
ment l’accessoire avant de l’utili-
ser.
Utiliser uniquement l’accessoire
dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
Remarque:L’accessoire râpeur/
éminceur ne peut être utilisé que
lorsque le bol correspondant est mis
en place correctement.
Conseil:Pour obtenir des résultats
optimaux, travaillez les aliments fins
par bouquets.
1. Préparer les aliments.
Couper les aliments de grande
taille en gros morceaux afin qu’ils
passent dans l’orifice d’ajout.
2. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
3. Commuter l’interrupteur rotatif sur
la vitesse recommandée.
→Fig. 15
4. Introduire les aliments dans l’ori-
fice de remplissage et les faire
avancer en exerçant une légère
pression avec le pilon poussoir.
→Fig. 16
5. Mettre fin au mélange lorsque
tous les aliments ont été traités.
les aliments accumulés dans le
bol atteignent pratiquement l’ori-
fice de sortie de l’accessoire râ-
peur/ éminceur.
6. Amener l’interrupteur rotatif sur
.
Attendre que l’appareil sesoit im-
mobilisé.
7. Débrancher la fiche de la prise de
courant.
Vider le bol
Conseil:Vous pouvez vider le bol
pendant le traitement, sans devoir en-
lever l’accessoire râpeur/ éminceur.
1. Amener l’interrupteur rotatif sur
.
Attendre que l’appareil sesoit im-
mobilisé.
2. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivo-
tant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig. 17
3. Tourner le bol mélangeur dans le
sens des aiguilles d’une montre et
le retirer.
→Fig. 18
4. Vider le bol mélangeur.
Retirer l’accessoire râpeur/
éminceur
AVERTISSEMENT
Risques de blessures!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des blessures.
Mettre en place et retirer l’acces-
soire uniquement après immobili-
sation de l’entraînement et débran-
chement de l’appareil.
1. Tourner l’accessoire râpeur/ émin-
ceur dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il se détache.
→Fig. 19
2. Retirer l’accessoire râpeur/ émin-
ceur de l’appareil de base.
→Fig. 20
Nettoyage et entretien fr
31
Démonter l’accessoire râ-
peur/ éminceur
AVERTISSEMENT
Risque de coupure!
Les disques à réduire présentent des
lames et arêtes tranchantes.
Ne saisir lesdisquesàréduire
queparleurs bords.
Ne jamais toucher les lames et
arêtes acérées avec les mains
nues.
1. Tourner le couvercle dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
→Fig. 21
Les repères et doivent être
situés l’un au-dessus de l’autre.
2. Enlever le couvercle.
→Fig. 22
3. Saisir le porte-disque au niveau de
l’axe et le retirer du boîtier avec le
disque à réduire.
→Fig. 23
4. Saisir le disque à réduire par le
bord et le retirer.
→Fig. 24
Conseil:Après utilisation, nettoyer
immédiatement toutes les pièces afin
d’éviter que les résidus ne se
sèchent.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre accessoire reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Lavage au lave-vaisselle
Apprenez ici quels composants
peuvent être nettoyés au lave-vais-
selle.
ATTENTION!
Certains composants peuvent être
endommagés lors du nettoyage au
lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas
l’eau à plus de 60°C.
Ne pas coincer les pièces en plas-
tique dans le lave-vaisselle.
Conviennent au lave-vaisselle:
¡Boîtier
¡Couvercle
¡Pilon-poussoir
¡Porte-disque
Ne conviennent pas au lave-vais-
selle:
Disques à réduire
Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de net-
toyage conviennent à votre acces-
soire.
ATTENTION!
Risque de dommages matériels. Des
produits de nettoyage inappropriés
ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’accessoire.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
fr Nettoyage et entretien
32
Nettoyer l’accessoire râpeur/
éminceur
AVERTISSEMENT
Risque de coupure!
Les disques à réduire présentent des
lames et arêtes tranchantes.
Ne saisir lesdisquesàréduire
queparleurs bords.
Ne jamais toucher les lames et
arêtes acérées avec les mains
nues.
1. Nettoyer l’accessoire râpeur/
éminceur avec du produit de net-
toyage et une brosse douce.
2. Nettoyer toutes les autres pièces
avec un produit de nettoyage et un
chiffon doux ou une éponge.
Conseil:Des décolorations peuvent
apparaître sur les pièces en plas-
tique, p.ex. lors du traitement des
carottes. Enlevez les décolorations
avec un chiffon doux et quelques
gouttes d’huile alimentaire.
Dépannage fr
33
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre accessoire. Li-
sez les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-
vente. Vous vous épargnerez ainsi les dépenses inutiles.
Dysfonctionnements
Dérangement Cause Résolution de problème
Les produits alimentaires ne
tombent pas dans le bol. L’orifice de sortie ou le boî-
tier est obstrué. 1. Terminez le traitement et brancher
la fiche secteur.
2. Retirez l’accessoire.
3. Démonter l’accessoire et éliminer le
bourrage.
Le disque à réduire ne
tourne pas alors que l’appa-
reil de base est en marche.
Le couvercle n’est pas cor-
rectement placé et enclen-
ché.
Vérifiez si le couvercle est correcte-
ment monté.
→"Assembler l’accessoire râpeur/
éminceur", Page28
L’accessoire a subi une sur-
charge et l’axe du porte-
disque est cassé au niveau
de la zone de rupture pro-
grammée.
Vous pouvez commander un nou-
veau porte-disque auprès du Ser-
vice après-vente sous la référence
00630760.
it Sicurezza
34
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'accessorio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'accessorio in modo sicuro ed efficiente.
¡Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
¡Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡Controllare l'accessorio dopo averlo disimballato. Non utilizzare
l'accessorio se ha subito danni durante il trasporto.
Uso corretto
Per utilizzare l'accessorio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡con un robot da cucina della serie MUM5.
¡osservando queste istruzioni per l'uso;
¡con gli accessori e le parti originali.
¡per tagliare, tagliare a julienne e grattugiare alimenti.
Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di taglio!
I dischi sminuzzatori hanno lame e bordi taglienti.
Afferrare i dischi sminuzzatori solo dal bordo.
Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude.
Sicurezza it
35
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡Gli ingranaggi, gli utensili o gli accessori rotanti possono cau-
sare lesioni.
Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento.
Per spingere gli ingredienti utilizzare solo il pestello.
¡L'utilizzo non conforme può causare lesioni.
Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fer-
mo ed apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assem-
blaggio.
Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di la-
voro.
AVVERTENZA‒Rischio di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti
prima di ogni utilizzo.
it Prevenzione di danni materiali
36
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti
da cucina, osservare le presenti av-
vertenze.
In generale
Osservare le presenti indicazioni du-
rante l'utilizzo dell'accessorio.
ATTENZIONE!
L'utilizzo non conforme può causare
danni materiali.
Non lavorare alimenti contenenti
parti dure, ad es. ossi.
Non introdurre oggetti (es. cuc-
chiai) nel pozzetto di riempimento
o nel corpo dell'apparecchio.
Prima dell'uso, verificare che il
pozzetto di riempimento e il corpo
dell'apparecchio non presentino
corpi estranei.
Non esercitare una forte pressione
con il pestello.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'accesso-
rio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'acces-
sorio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
→Fig. 1
Sminuzzatore continuo
Dischi sminuzzatori1
Documentazione di accompagnamen-
to
1In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Lavaggio dell'accessorio al
primo uso
1. Scomporre l'accessorio nelle sin-
gole parti.
→"Smontaggio dello sminuzzatore
continuo", Pagina40
2. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→"Pulizia e cura", Pagina41
3. Predisporre le parti pulite ed asciu-
gate per l'utilizzo.
Informazioni sugli accessori
Informazioni sugli acces-
sori
Prendete confidenza con gli accesso-
ri.
Componenti
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'accessorio.
→Fig. 2
Corpo dell'apparecchio
Informazioni sugli accessori it
37
Portadisco
Coperchio con bocca di carico integra-
ta
Pestello e misurino
Disco di taglio
Disco sminuzzatore
Disco grattugia, medio-fine
Disco per rösti, frittelle di patate
Disco verdura Asia
Simboli
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei simboli sull'accessorio.
Simbolo Descrizione
Seguire le indicazioni del libretto
d’istruzioni.
Non introdurre le mani nel pozzet-
to di riempimento.
Applicazione del coperchio
Marcatura di posizione del corpo
Panoramica dei dischi smi-
nuzzatori
Qui è riportata una panoramica dei
dischi sminuzzatori e del relativo am-
bito di applicazione.
Denomina-
zione Utilizzo
Disco di ta-
glio Tagliare gli alimenti a fette
spesse o sottili, ad es. frutta e
verdura.
Nota:Non idoneo per la lavora-
zione di formaggio duro, pane,
panini o cioccolato.
Consiglio:Tagliare le patate
bollite solo a freddo.
Denomina-
zione Utilizzo
Disco smi-
nuzzatore Tagliare a julienne gli alimenti in
fette spesse o sottili, ad es. frut-
ta, verdura o formaggio, come
Gouda o Edamer.
Nota:Non idoneo per la lavora-
zione di noci o formaggio duro,
ad es. Parmigiano.
Consiglio:Grattugiare il for-
maggio tenero con il lato gros-
so.
Disco grattu-
gia, medio-fi-
ne
Grattugiare gli alimenti mediofi-
nemente, ad es. patate crude o
formaggio duro, come Parmi-
giano.
Nota:Non idoneo per la lavora-
zione di formaggio tenero e for-
maggio da taglio.
Disco per rö-
sti, frittelle di
patate
Grattugiare le patate crude o ta-
gliarle a fette.
Disco verdu-
ra Asia Tagliare gli alimenti in strisce
sottili, ad es. frutta e verdura.
Marcatura dei dischi reversi-
bili
I lati dei dischi reversibili sono nume-
rati.
Marcatura Utilizzo
1 Disco di taglio, lato di taglio
spesso
3 Disco di taglio, lato di taglio sot-
tile
2 Disco sminuzzatore, lato grattu-
gia grossa
4 Disco sminuzzatore, lato grattu-
gia fine
it Prima dell'utilizzo
38
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene
che il motore ed altri componenti
vengano danneggiati da un sovracca-
rico eccessivo.
Se lo sminuzzatore continuo viene
riempito eccessivamente oppure
ostruito, l'asse del portadisco sull'ap-
posito punto di rottura predetermina-
to si rompe.
Nota:Iricambi con punto di rottura
predeterminato non rientrano nei no-
stri doveri di garanzia. È possibile or-
dinare un portadisco nuovo presso il
servizio assistenza clienti con il codi-
ce d'ordine 00630760.
Prima dell'utilizzo
Prima dell'utilizzo
Preparare l'apparecchio base e l'ac-
cessorio per l'uso.
Preparazione dell'apparec-
chio base
Nota:Il robot da cucina raffigurato
può differire dal proprio modello per
forma e caratteristiche.
1. Installare l'apparecchio base come
descritto nelle istruzioni per l'uso
principali.
2. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→Fig. 3
3. Inserire la ciotola nell'apparecchio
base.
→Fig. 4
4. Ruotare la ciotola in senso antiora-
rio fino allo scatto.
→Fig. 5
5. Premere il pulsante di sblocco e
premere il braccio oscillante verso
il basso fino all'arresto in posizio-
ne1.
→Fig. 6
6. Premere verso il basso e rimuove-
re il coperchio dell'ingranaggio 2
sulla marcatura .
→Fig. 7
Assemblaggio dello sminuz-
zatore continuo
AVVERTENZA
Pericolo di taglio!
I dischi sminuzzatori hanno lame e
bordi taglienti.
Afferrare i dischi sminuzzatori solo
dal bordo.
Non toccare mai le lame e i bordi
taglienti a mani nude.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
L'utilizzo non conforme può causare
lesioni.
Non assemblare mai l’accessorio
sull’apparecchio base.
1. Fissare il portadisco all'altezza del-
le alette.
→Fig. 8
Entrambe le estremità in plastica
devono essere rivolte verso l'alto.
2. Afferrare il disco sminuzzatore se-
lezionato dal bordo e inserirlo sul
portadisco con il lato desiderato ri-
volto verso l'alto.
Inserire i dischi monolaterali con
le lame o i rialzi rivolti verso l'al-
to.
Inserire i dischi reversibili con la
marcatura desiderata rivolta ver-
so l'alto.
→"Marcatura dei dischi reversi-
bili", Pagina37
→Fig. 9
Comandi di base it
39
3. Inserire il portadisco con il disco
sminuzzatore nel corpo.
→Fig. 10
4. Inserire il coperchio nel corpo.
→Fig. 11
Le marcature e devono es-
sere allineate.
5. Ruotare il coperchio in senso ora-
rio fino all'arresto.
→Fig. 12
Le marcature e devono esse-
re allineate.
Montaggio dello sminuzzatore
continuo sull’apparecchio ba-
se
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
L'utilizzo non conforme può causare
lesioni.
Applicare e rimuovere l'accessorio
solo ad ingranaggio fermo ed ap-
parecchio scollegato.
1. Applicare lo sminuzzatore continuo
sull'ingranaggio2 come indicato.
→Fig. 13
2. Premere lo sminuzzatore continuo
verso il basso e ruotarlo in senso
orario fino all'arresto.
→Fig. 14
Lo sminuzzatore continuo deve es-
sere connesso saldamente all'ap-
parecchio base.
Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni es-
senziali sull'utilizzo degli accessori.
Consigli relativi alla velocità
Prestare attenzione ai consigli relativi
alla velocità per ottenere risultati otti-
mali.
Nota:In base all'equipaggiamento
dell'apparecchio, il modello è dotato
di una manopola a 4 o 7 velocità. Le
presenti istruzioni per l'uso indicano
tra parentesi le velocità suggerite per
la manopola a 4 velocità.
Imposta-
zione Utilizzo
7 (4) Tagliare, grattugiare o sminuzzare
alimenti.
¡Disco di taglio
¡Disco grattugia, medio-fine
¡Disco per rösti, frittelle di pata-
te
¡Disco verdura Asia
3-4 (2-3) Tagliare a julienne gli alimenti con
l'apposito disco reversibile in fette
spesse o sottili, ad es. frutta o ver-
dura.
Lavorazione degli alimenti
con lo sminuzzatore continuo
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
¡Gli ingranaggi, gli utensili o gli ac-
cessori rotanti possono causare le-
sioni.
Non introdurre le mani nel poz-
zetto di riempimento.
Per spingere gli ingredienti utiliz-
zare solo il pestello.
¡L'utilizzo non conforme può causa-
re lesioni.
Utilizzare l'accessorio soltanto in
stato di completo assemblaggio.
Utilizzare l'accessorio soltanto
nell'apposita posizione di lavoro.
Nota:Lo sminuzzatore continuo p
essere azionato soltanto con la cioto-
la correttamente inserita.
Consiglio:Per ottenere risultati otti-
mali, lavorare gli alimenti sottili legati
in mazzetto.
1. Preparare gli alimenti.
it Comandi di base
40
Tagliare in pezzi gli alimenti di
grosse dimensioni per adattarli al
pozzetto di riempimento.
2. Inserire la spina di alimentazione.
3. Posizionare la manopola sulla ve-
locità consigliata.
→Fig. 15
4. Introdurre gli alimenti nella boc-
chetta dicarico espingere eserci-
tando una leggera pressione con il
pestello.
→Fig. 16
5. Terminare la lavorazione quando
tutti gli alimenti sono lavorati;
gli alimenti nella ciotola hanno
quasi raggiunto l’apertura di
uscita dello sminuzzatore conti-
nuo.
6. Portare la manopola su .
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
7. Staccare la spina di alimentazione.
Svuotamento della ciotola
Consiglio:È possibile svuotare la
ciotola durante la lavorazione senza
rimuovere lo sminuzzatore continuo.
1. Portare la manopola su .
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
2. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→Fig. 17
3. Ruotare la ciotola in senso orario e
rimuoverla.
→Fig. 18
4. Svuotare la ciotola.
Rimozione dello sminuzzatore
continuo
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
L'utilizzo non conforme può causare
lesioni.
Applicare e rimuovere l'accessorio
solo ad ingranaggio fermo ed ap-
parecchio scollegato.
1. Ruotare lo sminuzzatore continuo
in senso antiorario fino allo sgan-
cio.
→Fig. 19
2. Rimuovere lo sminuzzatore conti-
nuo dall'apparecchio base.
→Fig. 20
Smontaggio dello sminuzza-
tore continuo
AVVERTENZA
Pericolo di taglio!
I dischi sminuzzatori hanno lame e
bordi taglienti.
Afferrare i dischi sminuzzatori solo
dal bordo.
Non toccare mai le lame e i bordi
taglienti a mani nude.
1. Ruotare il coperchio in senso anti-
orario.
→Fig. 21
Le marcature e devono es-
sere allineate.
2. Rimuovere il coperchio.
→Fig. 22
3. Inserire il portadisco sull'asse ed
estrarlo dal corpo con il disco smi-
nuzzatore.
→Fig. 23
4. Afferrare il disco sminuzzatore dal
bordo e rimuoverlo.
→Fig. 24
Pulizia e cura it
41
Consiglio:Pulire tutte le parti subito
dopo l’uso per prevenire l'essicca-
mento dei residui.
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Idoneità per il lavaggio in la-
vastoviglie
Di seguito sono indicati i componenti
che possono essere lavati in lavasto-
viglie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti possono essere
danneggiati se vengono lavati in lava-
stoviglie.
Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei.
Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano l'acqua oltre 60°C.
Non incastrare componenti in pla-
stica in lavastoviglie.
Lavabili in lavastoviglie:
¡Corpo dell'apparecchio
¡Coperchio
¡Pestello
¡Portadisco
Non lavabili in lavastoviglie:
Dischi sminuzzatori
Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'accessorio.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni materiali. L'accesso-
rio può essere danneggiato se non
viene lavato correttamente o se viene
utilizzato un detergente non idoneo.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, ap-
puntiti o metallici.
Non usare panni o detergenti abra-
sivi.
Pulizia dello sminuzzatore
continuo
AVVERTENZA
Pericolo di taglio!
I dischi sminuzzatori hanno lame e
bordi taglienti.
Afferrare i dischi sminuzzatori solo
dal bordo.
Non toccare mai le lame e i bordi
taglienti a mani nude.
1. Lavare i dischi sminuzzatori con
detersivo e una spazzola morbida.
2. Lavare tutti gli altri componenti con
detersivo e un panno morbido o
una spugna.
Consiglio:Durante la lavorazione,
per es. di carote, sulle parti di plasti-
ca si possono formare macchie colo-
rate. Rimuovere le macchie con un
panno morbido e alcune gocce di
olio da cucina.
Veiligheid nl
43
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het toebehoren
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het toebehoren veilig en efficiënt bedienen.
¡Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
¡Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Controleer het toebehoren na het uitpakken. Gebruik het toebe-
horen niet bij transportschade.
Bestemming van het apparaat
Om het toebehoren veilig en op de juiste manier te gebruiken
dient u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het appa-
raat in acht te nemen.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡met een keukenmachine van de bouwserie MUM5.
¡volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡met originele onderdelen en accessoires.
¡om te snijden, raspen en malen van levensmiddelen.
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING‒Gevaar voor snijwonden!
De fijnmaakschijven hebben scherpe messen en randen.
De fijnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken.
Nooit de scherpe messen en randen met blote handen aan-
raken.
nl Veiligheid
44
WAARSCHUWING‒Gevaar voor letsel!
¡Roterende aandrijvingen, hulpstukken of toebehoren kunnen
letsel veroorzaken.
Niet in de vulschacht grijpen.
Alleen de stopper gebruiker om ingrediënten toe te voegen.
¡Een ondeskundig gebruik kan tot letsels veroorzaken.
Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basis-
apparaat is aangebracht.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit
het stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwij-
deren.
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand
gebruiken.
Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand
gebruiken.
WAARSCHUWING‒Gezondheidsrisico!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezond-
heid schaden.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.
Materiële schade vermijden nl
45
Materiële schade vermijden
Materiële schade
vermijden
Ter voorkoming van materiële scha-
de, aan het apparaat, de accessoires
of keukenvoorwerpen dient u de aan-
wijzingen in acht te nemen.
Algemeen
Neem deze aanwijzingen in acht als
u het toebehoren gebruikt.
LET OP!
Een ondeskundig gebruik kan tot ma-
teriële schade leiden.
Geen levensmiddelen verwijderen
die harde bestanddelen bevatten,
bijv. beenderen.
Geen voorwerpen in de vulschacht
of de behuizing steken, bijv. kook-
lepel.
Vóór het gebruik de vulschacht en
de behuizing op vreemde voorwer-
pen controleren.
Geen grote druk met de stopper
uitoefenen.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Toebehoren en onderdelen
uitpakken
1. Het toebehoren uit de verpakking
nemen.
2. Alle verdere onderdelen en de be-
geleidende documenten uit de ver-
pakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpak-
kingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
→Afb. 1
Continue rasp- en snijapparaat
Fijnmaakschijven1
Begeleidende documenten
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Toebehoren voor het eerste
gebruik reinigen
1. Het gemonteerde toebehoren uit
elkaar nemen.
→"Doorloopsnijder uit elkaar ha-
len", Pagina49
2. Alle onderdelen die met levens-
middelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→"Reiniging en onderhoud",
Pagina50
3. De gereinigde en gedroogde on-
derdelen gereed leggen voor het
gebruik.
Het toebehoren leren kennen
Het toebehoren leren ken-
nen
Leer uw accessoires kennen.
Onderdelen
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw toebehoren.
→Afb. 2
Behuizing
Schijfhouder
Deksel met geïntegreerde vulschacht
Stopper en maatbeker
nl Het toebehoren leren kennen
46
Snij-draaischijf
Rasp-draaischijf
Maalschijf, middelfijn
Schijf voor aardappelkoekjes/Rösti
Asia-groenteschijf
Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de
symbolen op uw accessoires.
Symbool Beschrijving
Neem de aanwijzingen in de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
Niet in de vulschacht grijpen.
Deksel plaatsen
Positiemarkering behuizing
Overzicht van de fijnmaak-
schijven
Hier vindt u een overzicht van de fijn-
maakschijven en hun gebruiksdoel.
Aanduiding Gebruik
Snij-draai-
schijf Levensmiddelen in dikke of
dunne plakken snijden, bijvoor-
beeld groente en fruit.
AanwijzingNiet geschikt voor
de verwerking van harde kaas,
brood, broodjes of chocolade.
Tip:Snij gekookte aardappelen
pas nadat ze zijn afgekoeld.
Aanduiding Gebruik
Rasp-draai-
schijf Levensmiddelen in grove of fij-
ne stukjes raspen, bijv. groente,
fruit of kaas, zoals Goudse of
Edammer kaas.
AanwijzingNiet geschikt voor
de verwerking van noten of har-
de kaas, bijvoorbeeld Parme-
zaanse kaas.
Tip:Rasp zachte kaas met de
grove zijde.
Maalschijf,
middelfijn Levensmiddelen middelfijn ras-
pen, bijvoorbeeld ongekookte
aardappelen of harde kaas, zo-
als Parmezaanse kaas.
AanwijzingNiet geschikt voor
de verwerking van zachte kaas
en snijdbare kaas.
Schijf voor
aardappel-
koekjes/
Rösti
Ongekookte aardappelen ras-
pen of in plakjes snijden.
Asia-groen-
teschijf Levensmiddelen in fijne reepjes
snijden, bijv. fruit en groente.
Markering van de draaischij-
ven
De zijkanten van de draaischijven zijn
aangegeven met cijfers.
Markering Gebruik
1 Snij-draaischijf, dikke snijzijde
3 Snij-draaischijf, dunne snijzijde
2 Rasp-draaischijf, grove raspzij-
de
4 Rasp-draaischijf, fijne raspzijde
nl De Bediening in essentie
48
4. Het deksel op de behuizing plaat-
sen.
→Afb. 11
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
5. Het deksel rechtsom draaien tot
het vastklikt.
→Afb. 12
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
Doorloopsnijder aanbrengen
op het basisapparaat
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
Een ondeskundig gebruik kan tot let-
sels veroorzaken.
Het toebehoren alleen bij stilstand
van de aandrijving en uit het stop-
contact verwijderde stekker aan-
brengen en verwijderen.
1. De doorloopsnijder zoals afge-
beeld op de aandrijving2 plaat-
sen.
→Afb. 13
2. De doorloopsnijder omlaag druk-
ken en met de klok mee draaien
tot hij vastklikt.
→Afb. 14
De doorloopsnijder moet vast met
het basisapparaat verbonden zijn.
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier komt u belangrijke zaken over
de bediening van uw accessoires te
weten.
Snelheidsadviezen
Houd u aan de snelheidsadviezen
om optimale resultaten te bereiken.
AanwijzingAfhankelijk van de uitrus-
ting van het apparaat is uw model
voorzien van een draaischakelaar
met 4 of 7 niveaus. In deze gebruiks-
aanwijzing worden de snelheidsad-
viezen voor de draaischakelaar met 4
niveaus telkens tussen haakjes aan-
gegeven.
Instelling Gebruik
7 (4) Levensmiddelen snijden, raspen
of malen.
¡Snij-draaischijf
¡Maalschijf, middelfijn
¡Schijf voor aardappelkoekjes/
Rösti
¡Asia-groenteschijf
3-4 (2-3) Levensmiddelen met de raspschijf
in grove of fijn stukjes raspen, bijv.
groente of fruit.
Levensmiddelen verwerken
met de doorloopsnijder
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
¡Roterende aandrijvingen, hulpstuk-
ken of toebehoren kunnen letsel
veroorzaken.
Niet in de vulschacht grijpen.
Alleen de stopper gebruiker om
ingrediënten toe te voegen.
¡Een ondeskundig gebruik kan tot
letsels veroorzaken.
Het toebehoren alleen in com-
pleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
Het toebehoren alleen in de
daarvoor bestemde werkstand
gebruiken.
AanwijzingDe doorloopsnijder kan
alleen met correct geplaatste kom
worden gebruikt.
Tip:Om optimale resultaten te verkrij-
gen verwerkt u dun snijgoed in bun-
dels.
De Bediening in essentie nl
49
1. De levensmiddelen voorbereiden.
Grove levensmiddelen in stukken
snijden, zodat ze in de vulschacht
passen.
2. De stekker in het stopcontact ste-
ken.
3. De draaischakelaar op de aanbe-
volen snelheid zetten.
→Afb. 15
4. De levensmiddelen in de vul-
schacht doen en met lichte druk
met de stopper aandrukken.
→Afb. 16
5. De verwerking beëindigen als
alle levensmiddelen zijn ver-
werkt.
de levensmiddelen in de kom
de uitloop-opening van de door-
loopsnijder bijna hebben bereikt.
6. De draaischakelaar op zet-
ten.
Wachten tot het apparaat stilstaat.
7. De stekker uit het stopcontact ne-
men.
Kom leegmaken
Tip:U kunt de kom tijdens de ver-
werking leegmaken zonder de door-
loopsnijder eraf te halen.
1. De draaischakelaar op zet-
ten.
Wachten tot het apparaat stilstaat.
2. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
→Afb. 17
3. De kom met de klok mee draaien
en verwijderen.
→Afb. 18
4. De kom leegmaken.
Doorloopsnijder eraf halen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
Een ondeskundig gebruik kan tot let-
sels veroorzaken.
Het toebehoren alleen bij stilstand
van de aandrijving en uit het stop-
contact verwijderde stekker aan-
brengen en verwijderen.
1. De doorloopsnijder tegen de klok
in draaien tot hij losgaat.
→Afb. 19
2. De doorloopsnijder van het basis-
apparaat af halen.
→Afb. 20
Doorloopsnijder uit elkaar ha-
len
WAARSCHUWING
Gevaar voor snijwonden!
De fijnmaakschijven hebben scherpe
messen en randen.
De fijnmaakschijven alleen aan de
rand vastpakken.
Nooit de scherpe messen en ran-
den met blote handen aanraken.
1. Het deksel tegen de klok in draai-
en.
→Afb. 21
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
2. Het deksel eraf halen.
→Afb. 22
3. De schijfhouder beetpakken aan
de as en met de fijnmaakschijf uit
de behuizing halen.
→Afb. 23
4. De fijnmaakschijf aan de rand
beetpakken en eraf halen.
→Afb. 24
nl Reiniging en onderhoud
50
Tip:Reinig direct na gebruik alle on-
derdelen reinigen om het vastkoeken
van resten te voorkomen.
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw accessoires
zorgvuldig om ervoor te zorgen dat
ze lang goed blijven werken.
Vaatwasserbestendigheid
In het navolgende leert u welke on-
derdelen in de vaatwasser kunnen
worden gereinigd.
LET OP!
Sommige onderdelen kunnen bij de
reiniging in de vaatwasser worden
beschadigd.
Alleen vaatwasserbestendige on-
derdelen in de vaatwasser reini-
gen.
Alleen programma's gebruiken die
het water niet tot boven 60°C ver-
hitten.
Kunststof onderdelen niet in de
vaatwasser vastklemmen.
Geschikt voor de vaatwasser:
¡Motorhuis
¡Deksel
¡Stopper
¡Schijfhouder
Niet geschikt voor de vaatwasser:
Fijnmaakschijven
Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welk toebe-
horen geschikt is voor het apparaat.
LET OP!
Gevaar voor materiële schade. Het
toebehoren kan worden beschadigd
bij gebruik van ongeschikte reini-
gingsmiddelen of een ondeskundige
reiniging.
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.
Doorloopsnijder reinigen
WAARSCHUWING
Gevaar voor snijwonden!
De fijnmaakschijven hebben scherpe
messen en randen.
De fijnmaakschijven alleen aan de
rand vastpakken.
Nooit de scherpe messen en ran-
den met blote handen aanraken.
1. De fijnmaakschijven reinigen met
zeepsop en een zachte borstel.
2. Alle andere onderdelen reinigen
met zeepsop en een zachte doek
of spons.
Tip:Aan de kunststof onderdelen
kunnen verkleuringen optreden, bij-
voorbeeld bij de verwerking van wor-
tel. Verwijder de verkleuringen met
een zachte doek en een paar drup-
pels spijsolie.
Storingen verhelpen nl
51
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan uw accessoires kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voor-
dat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen
van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Verhelpen van storingen
Verwerkte levensmiddelen
vallen niet in de kom. Uitlaat-opening of behuizing
is verstopt. 1. Stop de verwerking en trek de stek-
ker uit het stopcontact.
2. Haal het accessoire eraf.
3. Haal het accessoire uit elkaar en
verwijder de verstopping.
Fijnmaakschijf draait niet,
hoewel het basisapparaat
werkt.
Deksel is niet correct ge-
plaatst en vastgeklikt.
Controleer of het deksel correct is
gemonteerd.
→"Doorloopsnijder in elkaar zet-
ten", Pagina47
Het accessoire is overbelast
geraakt en de as van de
schijfhouder is op het breek-
punt gebroken.
U kunt bij de klantenservice onder
bestelnummer 00630760 een
nieuwe schijfhouder bestellen.
da Inden den første ibrugtagning
56
Inden den første ibrugtagning
Inden den første ibrug-
tagning
Forbered motorenheden og tilbehøret
til anvendelse.
Forberedelse af motorenhed
Bemærk:Den viste køkkenmaskine
kan variere fra din model i form og
udstyr.
1. Opstil motorenheden som beskre-
vet i den fulde brugsanvisning.
2. Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder i hak.
→Fig. 3
3. Sæt skålen i på motorenheden.
→Fig. 4
4. Drej skålen i retning mod uret, ind-
til den falder i hak.
→Fig. 5
5. Tryk på oplåsningsknappen, og
tryk svingarmen nedad, indtil den
falder i hak i position1.
→Fig. 6
6. Tryk beskyttelseslåget til drev 2
ned på markeringen , og tag det
af.
→Fig. 7
Samling af hurtigsnitteren
ADVARSEL
Fare for snitsår!
Finhakningsskiverne har skarpe knive
og kanter.
Tag kun fat i kanten på finhak-
ningsskiverne.
Berør aldrig de skarpe knive og
kanter med de bare fingre.
ADVARSEL
Fare for at komme til skade!
Forkert brug kan medføre skader.
Tilbehør må aldrig samles på mo-
torenheden.
1. Hold fast i skiveholderen på højde
med vingerne.
→Fig. 8
De to plastikspidser skal pege
opad.
2. Tag fat i kanten på den ønskede
finhakningsskive, og anbring med
den nødvendige side opad på ski-
veholderen.
Anbring ensidede skiver med
knivene eller forhøjningerne
opad.
Anbring vendeskiver med den
ønskede markering opad.
→"Markering på vendeskiverne",
Side55
→Fig. 9
3. Sæt skiveholderen med finhak-
ningsskiven i huset.
→Fig. 10
4. Sæt låget på huset.
→Fig. 11
Markering og skal være
rettet mod hinanden.
5. Drej låget i retning med uret, indtil
det falder i hak.
→Fig. 12
Markering og skal være rettet
mod hinanden.
Anbringelse af hurtigsnitteren
på motorenheden
ADVARSEL
Fare for at komme til skade!
Forkert brug kan medføre skader.
Tilbehøret må kun sættes på og
tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnet-
tet.
1. Sæt hurtigsnitteren på drev2 som
vist.
→Fig. 13
Generel betjening da
57
2. Tryk hurtigsnitteren ned, og drej
den i retning med uret, indtil den
falder i hak.
→Fig. 14
Hurtigsnitteren skal være fast for-
bundet med motorenheden.
Generel betjening
Generel betjening
Her findes de vigtigste oplysninger
om betjening af tilbehøret.
Hastighedsanbefalinger
Overhold hastighedsanbefalingerne
for at opnå optimale resultater.
Bemærk:Afhængigt af apparatets
udstyr er din model udstyret med en
4-trins- eller 7-trinsdrejekontakt. I den-
ne brugsanvisning angives hastig-
hedsanbefalingerne for 4-trinsdreje-
kontakten i parentes.
Indstil-
ling Anvendelse
7 (4) Skæring, raspning eller rivning af
fødevarer.
¡Vendeskæreskive
¡Riveskive, middelfin
¡Kartoffelpandekage-/röstiskive
¡Asia-grønt-skive
3-4 (2-3) Raspning af fødevarer i grove eller
fine stykker med venderaspeski-
ven, f.eks. frugt eller grøntsager.
Forarbejdning af fødevarer
med hurtigsnitteren
ADVARSEL
Fare for at komme til skade!
¡Roterende drev, redskaber eller til-
behørsdele kan medføre per-
sonskader.
Stik ikke fingrene ind i påfyld-
ningsskakten.
Brug kun stopperen for at skub-
be ingredienser i.
¡Forkert brug kan medføre skader.
Tilbehør må kun benyttes, når
det er helt samlet.
Tilbehøret må kun bruges i den
dertil beregnede arbejdsposi-
tion.
Bemærk:Hurtigsnitteren kan kun
anvendes med korrekt isat skål.
Tip:Forarbejd tynde fødevarer i
bundter for at opnå optimale resulta-
ter.
1. Forbered fødevarerne.
Skær grove fødevarer i stykker, så
de passer i påfyldningsskakten.
2. Sæt netstikket i stikkontakten.
3. Stil drejekontakten på den anbefa-
lede hastighed.
→Fig. 15
4. Kom fødevarerne i påfyldnings-
skakten, og skub dem ned med et
let tryk på stopperen.
→Fig. 16
5. Afslut forarbejdningen, når
alle fødevarer er forarbejdet
fødevarerne i skålen næsten er
nået op til udgangsåbningen på
hurtigsnitteren.
6. Stil drejekontakten på .
Vent, indtil apparatet står stille.
7. Træk netstikket ud.
Tømning af skål
Tip:Skålen kan tømmes under forar-
bejdningen uden at tage hurtigsnitte-
ren af.
1. Stil drejekontakten på .
Vent, indtil apparatet står stille.
2. Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder i hak.
→Fig. 17
no Bli kjent med tilbehøret
64
Vendbar raspeskive
Riveskive, middels fin
Skive for potetkaker
Asia grønnsakskive
Symboler
Her finner du en oversikt over til-
behørets symboler.
Symbol Beskrivelse
Følg instruksjonene i bruksanvis-
ningen.
Ikke grip inn i påfyllingssjakten.
Sett på lokket
Posisjonsmerke hus
Oversikt over kutteskivene
Her finner du en oversikt over kutte-
skivene og deres bruksformål.
Betegnelse Bruk
Vendbar
kutteskive Skjær matvarene i tykke eller
tynne skiver, f.eks. frukt og
grønnsaker.
Merknad:Ikke egnet til be-
arbeidning av hard ost, brød,
rundstykker eller sjokolade.
Tips:Vent med å skjære kokte
poteter til de er blitt kalde.
Vendbar ras-
peskive Rasp matvarene i grove eller
fine stykker, f.eks. frukt, grønn-
saker eller ost, som gouda eller
edamer.
Merknad:Ikke egnet til be-
arbeidning av nøtter eller hard
ost, f.eks. parmesanost.
Tips:Rasp myk ost med den
grove siden.
Betegnelse Bruk
Riveskive,
middels fin Rasp matvarene middels fint,
f.eks. rå poteter eller har ost
som parmesanost.
Merknad:Ikke egnet til be-
arbeidning av myk ost og ost i
skiver.
Skive for
potetkaker Riv rå poteter, eller skjær dem i
skiver.
Asia grønn-
sakskive Kutte matvarer i fine strimler,
f.eks. frukt og grønnsaker.
Merke på vendbare skiver
Sidene på de vendbare skivene er
merket med tall.
Markering Bruk
1 Vendbar kutteskive, tykk
skjæreside
3 Vendbar kutteskive, tynn
skjæreside
2 Vendbar raspeskive, grov ras-
peside
4 Vendbar raspeskive, fin raspe-
side
Overlastvern
Overbelastningssikringen hindrer at
motoren og andre komponenter får
skader på grunn av for høy belast-
ning.
Hvis gjennomløpskutteren overbelas-
tes eller blokkeres, brekkes akselen
på skiveholderen i det hertil tiltenkte
bruddstedet.
Säkerhet sv
71
VARNING‒Risk för personskador!
¡Roterande drivningar, verktyg eller tillbehör kan orsaka per-
sonskador.
Stoppa inte ned handen i påfyllningsröret.
Använd enbart påmataren för att trycka in ingredienser.
¡Osakkunnig användning kan orsaka personskador.
Montera aldrig tillbehör på motordelen.
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och
nätstickkontakten är uttagen.
Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd.
Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda ar-
betsläget.
VARNING‒Risk för hälsoskador!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i
kontakt med matvaror.


Produkt Specifikationer

Mærke: Bosch
Kategori: Køkkenmaskiner
Model: MUM5XW10 VeggieLove

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bosch MUM5XW10 VeggieLove stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig