Brennenstuhl Alu-Line 19.500 A Manual
Brennenstuhl
Strømskinne
Alu-Line 19.500 A
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Brennenstuhl Alu-Line 19.500 A (2 sider) i kategorien Strømskinne. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Funktion und
Gebrauchsanleitung
Überspannungsschutz:
Die Überspannungsschutzeinrichtung ver-
meidet, dass an der Steckdosenleiste ange-
schlossene Geräte durch Spannungsspitzen
im Netz beschädigt werden, die z.B. durch
indirekte Blitze oder durch Schalten indukti-
ver Lasten, wie Motoren, Öfen, Lampen
usw. entstehen können. Für die korrekte
Funktion muss das Gerät an einer Steckdo-
se mit fachgerecht installiertem Schutzleiter
angeschlossen sein. Bei direktem Blitzein-
schlag kann aufgrund der extrem hohen
auftretenden Energie ein absolut sicherer
Schutz der angeschlossenen Geräte nicht
gewährleistet werden. Höchstmöglichen
Überspannungsschutz erhalten Sie mit ei-
nem mehrstufigen Überspannungskonzept
bestehend aus Grob-/Mittelschutz (Installa-
tionstechnik) gemeinsam mit unserem Fein-
schutz nach EN 61643-11 Typ 3.
Nach dem Einstecken leuchtet die Signal-
lampe „Protection on“ zur Bestätigung der
Schutzwirkung auf. Wenn die Lampe nicht
mehr leuchtet, ist der Überspannungsschutz
verbraucht und die Steckdosen bleiben
spannungslos. In diesem Fall wurden die
Schutzbauelemente durch sehr große Über-
spannungen überlastet und das Gerät muss
ausgetauscht werden.
Versicherungsschutz für angeschlossene
Geräte
Brennenstuhl garantiert die Über span -
nungs schutz eigenschaften bis zu den auf
dem Typenschild des jeweiligen Produkts
ausgewiesenen technischen Daten. Bren-
nenstuhl übernimmt bei sachgemäßer Ver-
wendung der Produkte die Reparatur, bezie-
hungsweise den Austausch von allen direkt
an das Überspannungsschutzprodukt ange-
schlossenen Geräten, die nachweislich
durch eine Überspannung beschädigt wur-
den, sofern folgendes zutrifft: Der Schaden
muss darauf zurückzuführen sein, dass die
beschriebene Schutzfunktion laut den tech-
nischen Angaben nicht eingehalten wurde.
Hierfür besteht ein Versicherungsschutz für
Personen und Sachschäden im Rahmen un-
serer Produkthaftpflicht bis zu 5 Millionen
Euro.
Functions and
Directions for Use
Surge protection:
The surge protection system prevents the
devices connected to the power strip from
being damaged by voltage spikes in the
mains network which can result, e.g. from
direct lightning strikes or switching on in-
ductive loads like motors, ovens, lamps,
etc. In order to function correctly, the device
must be connected to an outlet with a prop-
erly installed protective ground. In case of a
direct lightning strike, due to the extremely
high energy generated, complete protection
of the connected devices cannot be guaran-
teed. You can get the highest level of surge
protection with a multi-level concept con-
sisting of coarse and medium protection
(installation technology) together with our
fine protection per EN 61643-11 type 3.
After plugging in, the "Protection on" signal
light illuminates to confirm that the protec-
tion is functioning. If the lamp is no longer
lit, the surge protector has been used up
and the outlets are disconnected from the
voltage. In this case, the protective ele-
ments were overloaded by very high voltage
surges and the device must be replaced.
Insurance protection for connected devices
Brennenstuhl guarantees the surge charac-
teristics up to the technical specifications
indicated on the type label of the relevant
product. If the product is used correctly,
Brennenstuhl assumes any repair or ex-
change of all devices directly connected to
the surge protection product and that are
proven to have been damaged by surge, if
the following applies: damage must arise
from the non- observance of the described
protection function according to the techni-
cal specifications. For this purpose, there is
an insurance protection for damage to per-
sons and property within our product liabili-
ty amounting up to 5 million euros.
Fonctionnement et
notice d’utilisation
Protection contre les surtensions:
Le dispositif de protection contre les sur-
tensions évite l’endommagement des appa-
reils branchés sur le bloc multiprise par des
pointes de tension du réseau, qui peuvent
survenir, par exemple, suite à des coups de
foudre indirects ou à la commutation de
charges inductives telles que moteurs,
fours, lampes etc. Pour un fonctionnement
correct, l’appareil doit être branché sur une
prise pourvue d'un conducteur de protec-
tion installé conformément aux règles de
l'art. En cas de coup de foudre direct, une
protection absolument sûre des appareils
branchés ne peut pas être garantie en rai-
son de l’apparition d’une énergie extrême-
ment élevée. Avec un concept de surtension
à plusieurs niveaux consistant en une pro-
tection primaire/moyenne (technique d’ins-
tallation) conjointement avec une protection
de précision selon EN 61643-11 type 3 vous
procure une protection contre les surten-
sions la plus élevée possible.
Après le branchement le voyant de signali-
sation « protection on » s’allume pour
confirmer l’effet de la protection. Quand le
voyant n'est plus allumé, la protection
contre les surtensions est usée et les prises
restent sans tension. Dans ce cas, les
composants protecteurs ont été surchargés
par de très fortes surtensions et l’appareil
doit être remplacé.
Couverture d’assurance pour les appareils
raccordés
Brennenstuhl garantit les propriétés de la
protection contre les surtensions jusqu’aux
données techniques mentionnées sur la
plaque signalétique du produit respectif. En
cas d’utilisation correcte des produits,
Brennenstuhl se charge de la réparation,
voire de l'échange de tous les appareils
branchés directement sur le produit de pro-
tection contre les surtensions, qui, de ma-
nière justifiable, ont été endommagés par
une surtension, dans la mesure de ce qui
suit : L'origine du dommage doit être le fait
que la fonction de protection décrite selon
les données techniques n'a pas été respec-
tée. Il existe pour cela une couverture d'as-
surance pour les dommages causés aux
personnes et au matériel dans le cadre de
notre responsabilité civile produit de jus-
qu'à 5 millions d’euros.
Functie en
gebruiksaanwijzing
Overspanningsbeveiliging:
De overspanningsbeveiliging voorkomt dat
de op de stekkerdoos aangesloten appara-
ten worden beschadigd door spanningspie-
ken in het stroomnet, die kunnen ontstaan
door bijvoorbeeld niet-directe blikseminslag
of door het schakelen van inductieve lasten
zoals motoren, ovens, lampen etc. Voor een
correcte werking moet het apparaat worden
aangesloten op een stopcontact met een
correct geïnstalleerde aarding. Bij een directe
blikseminslag kan, omwille van de extreem
hoge energie die wordt vrijgegegeven, een
absolute bescherming van de aangesloten
apparaten niet worden gegarandeerd. Een
maximale overspanningsbeveiliging bereikt
u met een meertraps overspanningscon-
cept, dat bestaat uit grove/gemiddelde be-
veiliging (installatietechniek) in combinatie
met een fijne beveiliging volgens EN 61643-
11 type 3.
Na het inpluggen begint het indicatielampje
"Protection on" te branden om te bevestigen
dat de beveiliging is ingeschakeld. Wanneer
het lampje niet meer brandt, is de overspan-
ningsbeveiliging verbruikt en zijn de stop-
contacten spanningsloos. In dat geval werd
de beveiliging overbelast door een heel
grote overspanning en moet het apparaat
worden vervangen.
Verzekerd risico voor aangesloten apparaten
Brennenstuhl garandeert de overspannings-
beveiligende kenmerken in zoverre die val-
len binnen de technische gegevens vermeld
op het kenplaatje van het desbetreffende
product. Brennenstuhl neemt, bij reglemen-
tair gebruik van het product, de reparatie
c.q. de vervanging op zich van alle direct
aan het overspanningsbeveiligingsproduct
aangesloten apparaten die aantoonbaar wer-
den beschadigd door een overspanning, op
voorwaarde van het volgende: de schade
moet daaraan te wijten zijn, dat de beschre-
ven beveiligingsfunctie volgens de techni-
sche gegevens niet werd gehandhaafd. Hier-
voor bestaat in het kader van onze produc-
taansprakelijkheid een verzekerd risico voor
verwondingen en materiële schade tot 5
miljoen euro.
Funzione ed istruzioni
d'uso
Protezione da sovratensione:
Il dispositivo di protezione da sovratensione
evita che gli apparecchi collegati con il li-
stello della presa vengano danneggiati a
causa di livelli alti di tensione all’interno del-
la rete che potrebbero essere causati ad
esempio da lampi indiretti o dall’inserimen-
to di carichi induttivi quali motori, forni,
lampade, ecc. Per il funzionamento corretto
l’apparecchio deve essere collegato a una
presa con conduttore di protezione corretta-
mente installato. Nel caso di un lampo diretto
a causa del livello elevato di energia potreb-
be non essere garantita una protezione
assolutamente sicura degli apparecchi colle-
gati.
La massima protezione da sovratensio-
ne. La ottiene con un concetto di sovraten-
sione a vari livelli costituito di una protezio-
ne grezza/media (tecnica di installazione) in-
sieme alla nostra protezione fine ai sensi
della normativa EN 61643-11, tipo 3.
Dopo aver inserito la spina si accende la
lampada di segnalazione “Protection on“
per confermare l’effetto di protezione. Se la
lampada si spegne, la protezione da sovra-
tensione è consumata e le prese rimangono
prive di tensione. In questo caso gli elemen-
ti della struttura di protezione sono solleci-
tati da tensioni elevate e l’apparecchio deve
essere sostituito.
Protezione assicurativa per apparecchi
collegati
Brennenstuhl garantisce le caratteristiche di
protezione contro la sovratensione fino ai
dati tecnici indicati sul cartellino di designa-
zione del rispettivo prodotto. Brennenstuhl
nel caso di uso corretto dei prodotti si occu-
pa della riparazione e/o della sostituzione di
tutti gli apparecchi collegati direttamente
con il prodotto di protezione contro la
sovratensione se questi prodotti sono stati
danneggiati dalla sovratensione in modo
comprovato e se si verifica quanto segue: Il
danno deve essere riconducibile al fatto che
la funzione di protezione descritta secondo
le indicazioni tecniche non è stata osserva-
ta. In questo caso si p1-ha una protezione
assicurativa per danni alle persone e per
danni materiali nel contesto dell’obbligo di
garanzia del prodotto fino a 5 milioni di Eu-
ro.
Funktion och
bruksanvisning
Överspänningsskydd:
Utrustningen för överspänningsskydd för-
hindrar att de apparater som är anslutna till
el-urtaget inte kommer till skada på grund
av spänningsspikar i el-nätet, som t.ex. kan
uppstå p.g.a. indirekta blixtnedslag eller ge-
nom inkoppling av induktiva belastningar så
som motorer, spisar, lampor osv. För att
fungera korrekt måste utrustningen vara an-
sluten till ett el-urtag med korrekt installerat
jordningsskydd. Vid ett direkt blixtnedslag
kan, på grund av den extremt höga energi-
urladdningen, inget absolut säkert skydd
garanteras för den inkopplade utrustningen.
Bästa möjliga överspänningsskydd får man
med ett överspänningskoncept i flera steg,
bestående av grov-/mellanskydd (installa-
tionstekniskt) tillsammans med vårt fin-
skydd enligt EN 61643-11 Typ 3.
Efter inkoppling lyser signallampan ”Skydd
på” som bekräftelse på att skyddet är aktivt.
När lampan inte lyser längre, är överspän-
ningsskyddet förbrukat och el-urtagen för-
lorar spänningen. I detta fall är skyddskom-
ponenterna har överbelastats på grund av
mycket kraftig överspänning och utrust-
ningen måste bytas ut.
Försäkringsskydd för anslutna apparater
Brennenstuhl garanterar överspännings-
skyddsadapterns egenskaper enligt de tek-
niska data som visas på respektive produkts
typskylt. Brennenstuhl ombesörjer repara-
tioner och byten av utrustning som varit
direkt ansluten till överspänningsskydda-
daptern vilka bevisligen skadats p.g.a.
överspänning under förutsättning att över-
spänningsskyddsadaptern använts enligt in-
struktionerna under följande förhållanden:
Det måste kunna visas att skadan kan spå-
ras tillbaka till att den beskrivna skydds-
funktionen trots tekniska uppgifter inte fun-
gerat. För detta finns ett försäkringsskydd
för person- och sakskador inom ramen för
vårt produktansvar upp till 5 miljoner Euro.
Toiminto ja
käyttöohje
Ylijännitesuoja:
Ylijännitesuoja estää pistorasiaan liitettyjen
laitteiden vaurioitumisen verkon jännitepiik-
kien vuoksi. Jännitepiikkejä voi syntyä esim.
epäsuorasti salaman aiheuttamana tai in-
duktiivisten laitteiden, kuten moottoreiden,
uunien, lamppujen jne. päällekytkennän
aiheuttamana. Jotta laite toimii oikein, se on
liitettävä pistorasiaan asianmukaisesti asen-
netun maadoituskytkimen avulla. Suoran
salamaniskun tapauksessa liitettyjen laittei-
den ehdottoman varmaa suojaa ei voida taa-
ta äärimmäisen korkean virtapurkauksen
vuoksi. Parhaan mahdollisen ylijännitesuo-
jan antaa monitasoinen ylijännitekonsepti,
joka koostuu karkean tason / keskitason
suojasta (asennustekniikka) yhdistettynä
standardin EN 61643-11 mukaiseen tyypin
3 hienosuojaamme.
Liittämisen jälkeen signaalivalo "Protection
on" (suoja päällä) syttyy ja vahvistaa suo-
jauksen. Kun valo ei enää pala, ylijännite-
suoja on kulutettu loppuun ja pistorasiat
jäävät jännitteettömiksi. Tässä tapauksessa
suojaelementtejä on ylikuormitettu suurilla
ylijännitteillä ja laite on vaihdettava.
Takuusuoja liitetyille laitteille
Brennenstuhl takaa ylijännitesuojaominai-
suudet kunkin tuotteen tyyppikilvessä ilmoi-
tettujen teknisten tietojen mukaan. Brennen-
stuhl korjaa tai vaihtaa, mikäli tuotteita on
käytetty asianmukaisesti, kaikki ylijännite-
suojatuotteeseen suoraan liitetyt vioittuneet
laitteet, jotka ovat vaurioituneet ylijännitteen
vuoksi, jos seuraava on todistettavissa: vau-
rioiden on johduttava siitä, että ylijännite-
suojatuotteen teknisten tietojen mukainen
suojatoiminto ei ole toiminut. Takuusuojam-
me mukaisesti henkilö- ja esinevahinkoja
voidaan korvata 5 miljoonaan euroon asti
tuotevastuumme piirissä.
Funktsioonid ja
kasutamisjuhised
Ülepingekaitse:
Ülepingekaitse hoiab ära pikendusjuhtmega
ühendatud seadmete vigastamise võrgu pinge-
tõusude tõttu, mis võivad tekkida nt kaudse
välgu või induktiivsete koormuste, nt mootorite,
ahjude, lampide jne lülitamise tõttu. Et seade
töötaks nõuetekohaselt, peab see olema pistiku-
pessa, millel on nõuetekohaselt paigaldatud
maandus. Erakordselt suure vallanduva energia
tõttu ei ole otsese piksetabamuse korral võimalik
tagada ühendatud seadmete absoluutselt kind-
lat kaitset. Parima võimaliku ülepingekaitse
annab mitmeastmeline ülepingesüsteem, mis
koosneb jäme-/keskmisest kaitsest (installat-
sioonitehnika) koos meie peenkaitsega vastavalt
standardile EN 61643-11 tüüp 3.
Pärast ühendamist süttib kinnituseks märgutuli
„Protection on“ ("Kaitse sees"). Kui märgutuli
enam ei põle, on ülepingekaitse ära kulutatud ja
pistikupesades ei ole enam pinget. Sel juhul ko-
ormasid väga suured ülepinged kaitsekompo-
nendid üle ja seade tuleb välja vahetada.
Ühendatud seadmete kindlustuskaitse
Firma Brennenstuhl garanteerib liigpingevastase
kaitse vastava toote tüübisildil toodud tehniliste
andmete ulatuses. Firma Brennenstuhl kohustub
toote sihipärase kasutamise korral tagama
kõikide liigpinge kaitseseadmega ühendatud
seadmete remondi või väljavahetamise, mis on
tõestatavalt kahjustatud liigpinge poolt. Seejuu-
res on tingimusteks, et kahjustus on põhjustatud
tehnilistele andmetele vastav kaitsefunktsioon ei
rakendunud. Seejuures on meie tootele kohalda-
tav vastutus kindlustuskaitse vallas isikute ja
materiaalsete väärtuste osa kuni 5 miljonit eurot.
Funkcijas un lietošanas
norādījumi
Aizsardzība pret pārspriegumu:
Ierīce aizsardzībai pret pārspriegumu novērš, ka
kontaktligzdu panelim pieslēgtās ierīces tīkla
maksimumslodzes gadījumā, kas varētu rasties
netieša zibens gadījumā vai, ieslēdzot induktīvās
slodzes, piem., motorus, krāsnis, lampas utt.,
netiek sabojātas. Lai ierīce darbotos pareizi, tai
jābūt pieslēgtai kontaktligzdai ar profesionāli
uzstādītu zemējuma vadu. Tieša zibens spēriena
gadījumā īpaši augstās radītās enerģijas dēļ nav
iespējams nodrošināt pilnīgi drošu pieslēgto
ierīču aizsardzību. Augstāko iespējamo aiz sar -
dzību pret pārspriegumu varat iegūt, izmantojot
vairāku pakāpju aizsardzības pret pārspriegumu,
kas sastāv no vispārējas/vidējas aizsardzības
(instalācijas tehnika) kopā ar mūsu augstas jutī-
bas aizsardzības atbilstoši standarta EN 61643-
11 3. tipam.
Pēc pievienošanas spīd signāllampiņa „Protection
on“, kas apstiprina, ka aizsardzība ir ieslēgta. Ja
lampiņa vairs nespīd, aizsardzība pret pārsprie-
gumu ir izlietota un kontaktligzdas ir bez sprie-
guma. Šajā gadījumā aizsardzības elementi ir
pārslogoti ar ļoti lielām pārslodzēm un ierīci
nepieciešams nomainīt.
Pieslēgto ierīču apdrošināšanas aizsardzība
Uzņēmums „Brennenstuhl” garantē pārsprie-
guma ierobežotāja adaptera īpašības, kuras kā
tehniskie dati ir norādītas uz attiecīgā produkta
datu plāksnītes. Ja produkts ir lietots atbilstoši
noteikumiem, uzņēmums „Brennenstuhl” uzņe-
mas visu to ierīču remontu vai nomaiņu, kuras ir
pieslēgtas pie pārsprieguma ierobežotāja pro-
dukta un kuras pierādāmi ir tikušas bojātas ar
pārspriegumu, ja uz tām attiecas sekojošais: bo-
jājumam jābūt izskaidrojamam ar to, ka nav ti-
kusi ievērota aizsardzības funkcija saskaņā ar te-
hniskajiem datiem. Tad ir spēkā apdrošināšanas
aizsardzība attiecībā uz miesas bojājumiem un
mantiskajiem zaudējumiem līdz 5 miljoniem eiro
mūsu produkta civiltiesiskās atbildības ietvaros.
Funkcijos ir naudoji-
mosi nurodymai
Apsauga nuo viršįtampių:
Apsaugos nuo viršįtampių įtaisas saugo, kad ne-
būtų pažeisti prie ilgintuvo prijungti prietaisai dėl
pikinių įtampų tinkle, galinčių atsirasti, pvz., dėl
netiesioginių žaibo smūgių ar indukcinių apkrovų,
tokių kaip varikliai, krosnys, lempos ir t. t., persi-
jungimo. Kad teisingai veiktų, prietaisas turi būti
prijungtas prie kištukinio lizdo su tinkamai įren-
gtu apsauginiu laidu. Tiesioginio žaibo smūgio
atveju dėl itin didelės susidarančios energijos
negali būti užtikrinama absoliučiai patikima pri-
jungtų prietaisų apsauga. Didžiausią įmanomą
apsaugą nuo viršįtampių gausite pasitelkę da-
ugiapakopę viršįtampių koncepciją, kurią sudaro
apytikslė/vidutinė apsauga (įrengimo technolo-
gija) kartu su mūsų tiksliąja apsauga pagal
EN 61643-11, 3 tipas.
Įjungus užsidega signalinė lemputė „Protection
on“, patvirtinanti apsauginį poveikį. Jei lemputė
nebešviečia, vadinasi, apsauga nuo viršįtampių
yra išnaudota ir kištukiniai lizdai yra be įtampos.
Šiuo atveju dėl labai didelių viršįtampių buvo
perkrauti apsauginiai elementai ir prietaisą reikia
keisti.
Prijungtų prietaisų draudiminė apsauga
Bendrovė „Brennenstuhl“ garantuoja apsaugos
nuo viršįtampių savybes pagal techninius duo-
menis, nurodytus atitinkamo prietaiso vardinėje
kortelėje. „Brennenstuhl“ įsipareigoja suremon-
tuoti arba pakeisti visus prie tinkamai naudo-
jamo apsaugojančio nuo viršįtampių adapterio
tiesiogiai prijungtus prietaisus, jeigu įrodyta, kad
prijungtus prietaisus sugadino viršįtampis, ir
įvykdyta tokia sąlyga: nuostolius sukėlė apsaugi-
nės funkcijos neatitiktis nurodytiems techni-
niams duomenims. Maksimali žmonių sužeidimo
ir turto nuostolių draudimo suma pagal mūsų
gaminių civilinės atsakomybės draudimo sutartį
yra 5 milijonai euro.
Alu-Line 19.500 A
AL OBZ 0819 DE 3799
Alu-Line 19.500 A
AL OBZ 0819 DE 3799
071519 BA_19" ÜSS.qxp 24.10.19 15:31 Seite 1
Produkt Specifikationer
Mærke: | Brennenstuhl |
Kategori: | Strømskinne |
Model: | Alu-Line 19.500 A |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Brennenstuhl Alu-Line 19.500 A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Strømskinne Brennenstuhl Manualer
30 September 2024
25 September 2024
21 September 2024
12 August 2024
6 August 2024
31 Juli 2024
29 Juli 2024
29 Juli 2024
27 Juli 2024
26 Juli 2024
Strømskinne Manualer
- Strømskinne CyberPower
- Strømskinne Nedis
- Strømskinne Hama
- Strømskinne DataVideo
- Strømskinne Eglo
- Strømskinne REV
- Strømskinne Gembird
- Strømskinne Tripp Lite
- Strømskinne Digitus
- Strømskinne HQ
- Strømskinne EnerGenie
- Strømskinne Bachmann
- Strømskinne APC
- Strømskinne Sven
- Strømskinne Caliber
- Strømskinne Eminent
- Strømskinne Bauhn
- Strømskinne V7
- Strømskinne Panduit
- Strømskinne EVOline
- Strømskinne ATen
- Strømskinne Oregon Scientific
- Strømskinne StarTech.com
- Strømskinne Ufesa
- Strømskinne Intellinet
- Strømskinne Legrand
- Strømskinne Yato
- Strømskinne Anton/Bauer
- Strømskinne Tecnoware
- Strømskinne Panamax
- Strømskinne Icy Box
- Strømskinne Ewent
- Strømskinne Furman
- Strømskinne Kindermann
- Strømskinne Middle Atlantic
- Strømskinne Oehlbach
- Strømskinne Kondator
- Strømskinne Geist
- Strømskinne Adam Hall
- Strømskinne Altronix
Nyeste Strømskinne Manualer
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
1 Oktober 2024
21 September 2024
15 September 2024
7 September 2024
7 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
3 September 2024