Busch-Jaeger 83111 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Busch-Jaeger 83111 (2 sider) i kategorien Intercomsystem. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Pos: 1 /#Neustruktur#/Bedienungsanlei tungen (Faltblätter)/12-sprachi g -- 35x28/42/Kopf/Kopf-12sprachig @ 21\mod_132 9390254059_1.docx @ 19824 9 @ @ 1
0273-1-8030
18.09.2013
Warnung Warning Avertissement Waarschuwing Предупреждение Ostrzeżenie
Elektrische Spannung!
Lebensgefahr und Brandgefahr durch elektrische
Spannung von 230 V.
Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur durch
Elektrofachpersonal ausgeführt werden!
Vor Montage / Demontage Netzspannung
freischalten!
Electric voltage!
Risk of death and fire due to electrical voltage
of 230 V
Work on the 230V supply system may only be
performed by authorised electricians!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Tension électrique!
Danger de mort et risque d'incendie dû à une
tension électrique de 230 V.
Seul un personnel électricien est autorisé à
travailler sur le réseau 230 V !
Désactiver la tension réseau avant le
montage / le démontage !
Elektrische spanning!
Levensgevaar en brandgevaar door elektrische
spanning van 230 V.
Werkzaamheden aan het 230 V-net mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
elektromonteurs.
Voorafgaand aan de montage en demontage
dient de netspanning te worden
uitgeschakeld!
Электрическое напряжение!
Опасность для жизни, опасность
возникновения пожара: электрическое
напряжение 230 В.
Работы в сети с напряжением 230 В могут
производиться только специалистами по
электрооборудованию!
Перед монтажем / демонтажем
оборудования отключить питание!
Napięcie elektryczne!
Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo pożaru
przez napięcie elektryczne 230 V.
Prace w sieci pod napięciem 230V mogą
zostać wykonywane jedynie przez
fachowców - elektryków.
Przed montażem, demontażem odłączy ć
napięcie sieciowe!
Busch-Welcome®
83111
Advarsel Varning Varoitus Avvertimento Advertencia 警告
警告
警告
警告警告
Elektrisk spenning!
Livsfare og brannfare pga. elektrisk spenning
på 230 V.
Arbeid på 230 V-nett må kun utføres av
elektriker!
Koble fra nettspenningen før montering /
demontering!
Elektrisk spänning!
Livsfara och brandrisk genom elektrisk spänning
på 230 V.
Endast elektriker får utföra arbete i 230 V-
nätet!
Bryt huvudspänningen före
montering/demontering!
Sähköinen jännite!
230 voltin sähköisen jännitteen aiheuttama
hengen- ja palovaara.
230 voltin sähköverkkoon kohdistuvia töitä
saavat suorittaa vain valtuutetut sähköalan
ammattilaiset!
Verkkojännite on katkaistava ennen
asennusta / purkamista!
Tensione elettrica!
Pericolo di morte e di incendio per tensione
elettrica da 230 V.
Gli interventi sulla rete a 230 V devono essere
eseguiti esclusivamente da elettricisti
qualificati!
Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
¡Tensión eléctrica!
Peligro de muerte y de fuego por la tensión
eléctrica de 230 V.
Los trabajos en la red de 230 V se deberán
ejecutar, exclusivamente, por electricistas
cualificados.
¡Desconecte la tensión de red, antes de
proceder al montaje o desmontaje!
电压危险
电压危险!
电压危险
电压危险电压危险
230 V 的电压会造成生命危险或火灾危险。
只能由电气专业人员在 230 V
电网上进行工作!
安装 拆卸之前应先切断电源!/
DE EN FR NL RU PL
NO SW FI IT ES CN
Pos: 2 /#Neustruktur#/Bedienungsanlei tungen (Faltblätter)/12-sprachig -- 35x28/42/Inhalt/Türkommunikation/Busc h-Welcome/Busch-Welc ome II/83111 @ 38\mod_1379495517593_1.docx @ 300003 @ @ 1
Einbau-Tastenerweiterung
Extension unit
Extension de touches à encastrer
Inbouw-toetsenuitbreiding
Встраиваемая дополнительная клавиатура
Wbudowywane rozszerzenie przycisków
Innbyggings-tastutvidelse
Inbyggnadsförlängning
Asenn. näppäimistön laaj.osa
Pulsantiera di espansione per installazione integrata
Unidad de extensión
扩展按键模块
Die Einbau-Tastenerweiterung dient dem
Anschluss von max. 12 weiteren
Klingeltastern an einem Einbau-Audiomodul.
Ausführliche Benutzerinformationen erhalten
Sie über den Link im Kapitel “Service” oder
durch Scannen des QR-Codes (Gerät mit
entsprechender Software notwendig).
Ausführliche Informationen für die Planung
und Adressierung von Busch-Welcome® -
Anlagen finden Sie im Anwenderhandbuch.
Download unter www.Busch-Jaeger.de.
The extension unit serves for connecting a
maximum of 12 additional doorbell buttons to
the audio module assembly.
Detailed user information is available via the
link in the "Service" chapter or by scanning
the QR codes (device with corresponding
software is required).
Detailed information for planning and
addressing Busch-Welcome® systems is
contained in the user manual. Download at
www.Busch-Jaeger.de.
L'extension de touches à encastrer permet de
raccorder 12 boutons-poussoirs de sonnerie
supplémentaires maxi. à un module audio à
encastrer.
Vous trouverez des informations détaillées via
le lien au chapitre « Service » ou en scannant
le code QR (dispositif avec logiciel approprié
requis).
Vous trouverez des informations détaillées sur
la planification et l'adressage des installations
Busch-Welcome® dans le manuel d'utilisation.
Téléchargez-le sur le site www.Busch-
Jaeger.de.
Met de inbouw-toetsuitbreiding kunnen max.
12 extra beldrukkers op een inbouw-
audiomodule worden aangesloten.
Uitgebreide gebruiksinformatie vindt u via de
link in het hoofdstuk “Service” of door het
scannen van de QR-codes (apparaat met de
juiste software vereist).
Uitgebreide informatie voor de planning en
adressering van Busch-Welcome®-installaties
vindt u in het gebruikershandboek. Download
onder www.Busch-Jaeger.de.
Встраиваемая дополнительная клавиатура
служит для подключения к аудиомодулю
до 12 дополнительных кнопок звонка.
Пользователи могут получить подробную
информацию, перейдя по ссылке в главе
Сервисное обслуживаниеили при
сканировании QR-кода (необходимо
устройство с соответствующим
программным обеспечением).
Подробную информацию по
проектированию и адресации систем
Busch-Welcome® см. в руководстве
пользователя. Скачать данное руководство
можно на сайте www.Busch-Jaeger.de.
Wbudowywane rozszerzenie przycisków sł żu y
do podłączania maks. 12 dalszych przycisków
dzwonków do wbudowywanego modułu
audio.
● ż Obszerne informacje dla u ytkowników
można uzyskać pod linkiem w rozdziale
“Serwis” lub przez zeskanowanie kodu QR
(wymagane urz dzenie z odpowiednim ą
oprogramowaniem).
● ł Szczegó owe informacje na temat
projektowania i adresowania instalacji Busch-
Welcome® znajduj czniku ą się w podrę
użytkownika. Można go pobrać pod adresem:
www.Busch-Jaeger.de.
Innbyggings-tastutvidelsen brukes til å koble
til maks 12 ekstra ringetaster til en
innbyggings-audiomodul.
Utførlig brukerinformasjon finner du under
koblingen i kapitlet "Service" eller ved å
skanne QR-koden (apparat med egnet
programvare er påkrevet).
Utførlig informasjon om planlegging og
adressering av Busch-Welcome®-anlegg
finner du i brukerhåndboken. Last ned fra
www.Busch-Jaeger.de.
Den inbyggnadsbara knapputvidgningen är till
för att koppla in max. 12 ytterligare
ringknappar på en ljudmodul ´som ska byggas
in.
Du kan få utförlig användarinformation via
länken i kapitlet "Service" eller genom att
skanna av QR-koden (det krävs en enhet med
tillhörande programvara).
Du hittar utförlig information för planering och
adressering av Busch-Welcome®-
anläggningar i användarhandboken. Du kan
ladda ner den från www.Busch-Jaeger.de.
Asennettavaa näppäimistön laajennusosaa
käytetään enint. 12 lisäsoittopainikkeen
asentamiseen audiomoduuliin.
Käyttäjälle tarkoitettuja yksityiskohtaisia
lisätietoja saa klikkaamalla luvussa "Huolto"
olevaa linkkiä tai skannaamalla QR-koodin
(soveltuvalla ohjelmistolla varustettu laite
tarvitaan).
Busch-Welcome®-laitteistojen suunnittelua ja
osoitteiden asettamista koskevia
yksityiskohtaisia ohjeita on käyttäjän
käsikirjassa. Sen voi ladata osoitteesta
www.Busch-Jaeger.de.
La pulsantiera di espansione consente di
collegare max. 12 campanelli aggiuntivi a un
modulo audio integrato.
Per informazioni dettagliate seguire il link
contenuto nel capitolo “Assistenza” o
scansionare il codice QR (è necessario un
dispositivo dotato di software adatto).
Per informazioni dettagliate sulla
progettazione e l'indirizzamento degli impianti
Busch-Welcome® consultare il manuale
utente. Download sul sito www.Busch-
Jaeger.de.
La unidad de extensión sirve para conectar un
máx. de 12 pulsadores más a un módulo de
integración audio.
Encontrará información detallada de usuario a
través del enlace en el capítulo "Servicio
posventa" o escaneando el código QR (se
precisa un equipo con el software
correspondiente).
Encontrará información detallada para la
planificación y el direccionamiento de las
instalaciones Busch- Welcome® en el manual
de usuario. Lo puede descargar en
www.Busch-Jaeger.de.
扩展按键模块用于在音频集成模块上连接最多
12 个额外的门铃按钮。
详细的用户信息可通过 维修 章节中的链接获
取或者通过扫描 码获取(需要具有相应软 QR
件的设备)。
详细的 Busch-Welcome® 设备规划和定址信息
请参见用户手册。下载地址为 www.Busch-
Jaeger.de
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische gegevens Технические характеристики Parametry techniczne
-25 °C … +55 °C Betriebstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement Bedrijfstemperatuur Рабочая температура Temperatura robocza
IP xx Schutzart (abhängig von der Einbausituation) Protection type (depending on the installation
situation)
Degré de protection (selon les conditions de
pose)
Beschermingsgraad (afhankelijk van de
inbouwsituatie)
Степень защиты ( В зависимости от ситуации
установки)
Stopień ochrony (W zależności od sytuacji
montażowej)
2 x 0,6 mm2 2 x 1 mm2 2 x 0,6 мм мм² … 2 x 1 ² Klemmen eindrähtig Single-wire clamps Bornes à un conducteur Klemmen enkeldraads Клеммы однопроводные Zaciski do przewodów jednodrutowych
2 x 0,6 mm² … 2 x 0,75 mm² 2 x 0,6 ² … 2 x 0,75 мм мм² Klemmen feindrätig Multistrand clamps Bornes à conducteur de faible section Klemmen fijndraads Клеммы тонкопроволочные Zaciski do przewodów cienkodrutowych
20 V DC … 30 V DC 20 B Д ДC … 30 B C Busspannung Bus voltage Tension commune Busspanning Напряжение на шине Napięcie magistrali
Tekniske data Teknisk information Tekniset tiedot Dati tecnici Datos técnicos 技术数据
技术数据
技术数据
技术数据技术数据
-25 °C … +55 °C Driftstemperatur Driftstemperatur Käyttölämpötila Temperatura di esercizio Temperatura de servicio 工作温度
IP xx Beskyttelsesklasse (Avhengig av installasjonen
situasjonen)
Kapslingsklass (Beroende på installationen
situationen)
Kotelointiluokka (Riippuen asennustilanteesta) Tipo di protezione (in funzione della posizione di
montaggio)
Modo de protección (dependiendo de la
situación de montaje)
保护方式(根据安装情况)
2 x 0,6 mm2 2 x 1 mm2 Klemmer, entrådet leder Entrådiga klämmor Yksijohtimiset liittimet Morsetti trefolo singolo Bornes de un hilo 单线端子
2 x 0,6 mm² … 2 x 0,75 mm² Klemmer, fintrådet leder Fintrådiga klämmor Hienojohtimiset liittimet Morsetti multitrefolo Bornes de hilo fino 细线端子
20 V DC … 30 V DC Bus-spenning Busspänning Väyläjännite Tensione del bus Tensión de bus 总线电压
Service Bestimmungsgemäßer Gebrauch Intended use Utilisation conforme Beoogd gebruik Использование по назначению Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Ein Unternehmen
der ABB Gruppe,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00,
www.BUSCH-JAEGER.de
Die Einbau-Tastenerweiterung 83111 ist Teil des
BuschWelcome® Türkommunikations-systems
und arbeitet ausschließlich mit Komponenten
aus diesem System zusammen. Das Gerät darf
nur in geeigneten Gehäusen wie z.B.
Briefkasten- oder Türanlagen installiert werden.
The 83111 extension unit is part of the
BuschWelcome® door communication system
and operates exclusively with the components of
this system. The device must only be installed in
suitable housings such as flush-mounted letter
boxes or door systems.
L'extension de touches 83111 fait partie du
système de communication de porte Busch
Welcome® et interagit exclusivement avec les
composants de ce système. L'appareil ne doit
être installé que dans des boîtiers appropriés,
tels que des blocs boîtes aux lettres ou des
blocs-portes.
De Inbouw-toetsenuitbreiding 83111 maakt deel
uit van het deurcommunicatiesysteem
BuschWelcome® en werkt uitsluitend samen met
componenten van dit systeem. Het apparaat
mag uitsluitend worden geïnstalleerd in
geschikte behuizingen zoals brievenbus- of
deurinstallaties.
Дополнительный источник питания 83111
является частью домофонной системы
BuschWelcome® и функционирует
исключительно в сочетании с компонентами
данной системы. Монтаж устройства
разрешается только в подходящих корпусах,
например, в дверях и почтовых ящиках.
Wbudowywane rozszerzenie przycisków 83111
U stanowi element systemu domofonowego
BuschWelcome® i współpracuje wyłącznie z
elementami tego systemu. Urządzenie wolno
instalować jedynie w odpowiednich obudowach,
np. instalacjach skrzynek na listy i drzwiowych.
Forskriftsmessig bruk Ändamålsenlig användning Määräysten mukainen käyttö Uso conforme alle prescrizioni Uso conforme al fin previsto 按规定使用
按规定使用
按规定使用
按规定使用按规定使用
QR-Code
www.busch-jaeger-katalog.de/
8300-0-0322,artikel.html
Den Innbyggings-tastutvidelsen 83111 er en del
av BuschWelcome® dørkommunikasjonssystem
og fungerer kun sammen med komponenter i
dette systemet. Apparatet må kun monteres i
egnede kapslinger, som f.eks. postkasser eller
døranlegg.
Den Inbyggnadsförlängning 83111 är en
komponent i dörrkommunikationssystemet
BuschWelcome® och kan endast kombineras
med komponenter ur det här systemet. Enheten
får endast monteras i lämpliga kapslingar, t.ex.
brevlåde- och dörranläggningar.
Lisäjännitteensyöttö 83111 on osa
BuschWelcome®-ovikellojärjestelmää ja toimii
ainoastaan yhdessä kyseisen järjestelmän
kanssa. Laitteen saa asentaa vain soveltuviin
rasioihin kuten esim. postilaatikko- tai
ovilaitteistoihin.
L'alimentazione elettrica ausiliaria 83111 fa parte
del sistema citofonico BuschWelcome® e
funziona esclusivamente con i componenti di
questo sistema. L'apparecchio può essere
installato esclusivamente all'interno di scatole
adeguate, ad es. casellari postali o porte.
La fuente de alimentación auxiliar 83111 es un
componente del sistema de comunicación para
puertas BuschWelcome® y trabaja solo con
componentes de este sistema. El equipo solo
puede ser instalado en cajas adecuadas como
instalaciones de buzones o de puertas.
扩展按键模块 是83111 BuschWelcome® 门通信
系统的一部分,仅与该系统的组件一起工作。
设备只能安装在合适的壳体中,例如信箱或门设
施。


Produkt Specifikationer

Mærke: Busch-Jaeger
Kategori: Intercomsystem
Model: 83111

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Busch-Jaeger 83111 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Intercomsystem Busch-Jaeger Manualer

Intercomsystem Manualer

Nyeste Intercomsystem Manualer

Viking

Viking K-1900-712L-EWP Manual

30 September 2024
Viking

Viking K-1700-3 Manual

30 September 2024
Viking

Viking E-50-SS Manual

30 September 2024
Viking

Viking E-50-WH Manual

30 September 2024
Viking

Viking K-1700-IP-EWP Manual

30 September 2024
Viking

Viking E-60-BN Manual

30 September 2024
Viking

Viking E-1600-53-IP Manual

30 September 2024
Viking

Viking E-60-WH Manual

30 September 2024
Viking

Viking K-1900-8-IP-EWP Manual

30 September 2024
Viking

Viking W-2000A Manual

30 September 2024