Busch + Müller IXON Space Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Busch + Müller IXON Space (2 sider) i kategorien Lettelse. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
IXON Space
Akku-LED-Scheinwerfer
Licht-Leistung in acht Leuchtstufen
Höchste Stufe: 150 Lux (~ 2,5 Std.)
Niedrigste Stufe: 20 Lux (~ 30 Std.)
Ladezeit bei leerem Akku: ca. fünf Stunden (mit Original-Netzteil)
Powerbank-Funktion: 3000 mAh mit max. 1300 mA
TASTENBELEGUNG
Siehe Abbildung 1
GRUNDEINSTELLUNGEN / MENÜFÜHRUNG
Durch gleichzeitiges, zweisekündiges Drücken der Touch-Points
3+ und 3-
bei ausgeschaltetem Scheinwerfer gelangt man in
die Grundeinstellungen des Scheinwerfers. Das Wort
erscheint kurz im Leuchtdisplay. Hier kann zunächst die Uhrzeit
eingestellt werden. Zuerst blinkt die aktuell eingestellte Stunde.
Mit einem Druck auf den Touch-Point 3+
wählt man die nächste
Stunde, mit einem Druck auf Touch-Point 3-
die vorige. Ein
kurzer Druck auf den Ein/Aus-Taster 2 bestätigt die gewählte
Stunde. Danach kann analog zu den Stunden die aktuelle Minute
eingestellt werden.
Nach erneutem, kurzen Druck auf den Ein/Aus-Taster kann auf der
gesamten Funktionsfläche des Touch-Sliders 3 die Helligkeit
des Leuchtdisplays in acht Stufen reguliert werden. Im Leuchtdis-
play erscheint . Die nebenstehenden Indikator-LEDs
4
(eins bis acht) geben an, welche Stufe gewählt wurde. Ein erneuter,
kurzer Druck auf den Ein/Aus-Taster zeigt die Seriennummer des
Scheinwerfers an (SER. mit zwei Ziffern, gefolgt von der eigent-
lichen Nummer im dreisekündigen Wechsel). Ein weiterer Druck
führt zurück zur Einstellung der Uhrzeit. Durch zweisekündiges
Drücken des Ein/Aus-Tasters verlässt man die Grundeinstellungen.
Das Wort erscheint kurz im Leuchtdisplay.
BEDIENUNG
Ein/Aus: Taster 2 2 Sekunden drücken. Das Logo
erscheint kurz im Leuchtdisplay, danach wechselt es in den zuletzt
gewählten Anzeigemodus.
Helligkeit regulieren: Durch Bedienen des Touch-Sliders 3 (auf
der gesamten Funktionsfläche) kann die Leuchtstärke eingestellt
werden. Die acht nebenstehenden Indikator LEDs 4 geben an,
welche Helligkeitsstufe aktiv ist – von einer Indikator-LED (nied-
rigste Stufe, 20 Lux) bis zu acht Indikator LEDs (höchste Stufe,
150 Lux). Bei geringer Akkukapazität oder bei hoher Betriebstem-
peratur (im Display erscheint ) verringert sich die Helligkeit
automatisch.
MONTAGE UND EINSTELLEN
! Der Scheinwerfer ist unbedingt am Lenker anzubringen.
Damit ist die vorgeschriebene Anbauhöhe gewährleistet. Wie bei
allen lichttechnischen Einrichtungen darf der Lichtaustritt des
Scheinwerfers nicht verdeckt sein.
Den beiliegenden Gummiring 6
um den Lenker legen. Die Aus-
richtung von Feststellschraube
und Verschlussknopf abhängig
vom Lenkerdurchmesser aus-
wählen und in den Lenkerhalter
einschrauben. Den Lenkerhal-
ter mit dem Verschlussknopf
zum Sattel zeigend über den
Gummiring setzen. Schraube
mit Verschlussknopf in den
entgegengesetzen Schenkel des
Lenkerhalters einschwenken und
Schraube festdrehen.
IXON Space
Battery-powered LED headlight
Eight light output levels
Highest level: 150 Lux (~ 2.5 h)
Lowest level: 20 Lux (~ 30 h)
Charging time when battery is empty: ~ 5 h (with original charger)
Power bank function: 3000 mAh at max. 1300 mA
ASSIGNMENT OF BUTTONS
See pict. 1
BASIC SETTINGS/MENU NAVIGATION
By simultaneously pushing the touch points 3+
and 3-
for two
seconds, you enter the basic settings of the headlight. The word
briefly appears in the display. Initially, the current time
may be set. First, the selected hour flashes. By pushing touch
point 3+
, the next hour is selected, by pushing touch point 3-
the
previous hour. A short push of the ON/OFF button 2 confirms
the selected hour. After that, the current minute may be set the
same way.
After another short push of the ON/OFF button, the touch slider
3 may be used to regulate the brightness of the display in eight
increments. The word appears in the display. The eight
indication LEDs 4 next to the touch slider indicate the selected
brightness. Another short push of the ON/OFF button displays the
headlights serial number (SER. accompanied by two digits, followed
by the actual serial number, alternating every three seconds). The
next short push of the ON/OFF button returns you to setting the
time. To leave basic settings, push the ON/OFF button for two
seconds. The word appears in the display.
OPERATION
ON/OFF: Push button 2 for two seconds. The Logo briefly
appears in the display. After that, the headlight enters the last
chosen display mode.
Regulate brightness: By pressing down the slider 3 at any point,
one of the eight respective light levels is selected. The adjacent
indication LEDs 4 show which light level is selected – from one
LED (lowest setting, 20 Lux) all the way up to eight LEDs (highest
setting, 150 Lux). When battery capacity is low or the operating
temperature high ( appears in the display), the brightness is
reduced automatically.
MOUNTING AND ADJUSTMENT
! The headlight must be mounted to the handlebar. Only then
the mandated mounting height is ensured. As is the case with all
light installations, the light-emitting front of the headlight may
never be blocked or covered.
Put the included rubber ring 6
around the handlebar. Select
the appropriate orientation of
locking screw and the turn knob
depending on the handlebar
diameter and screw both into
the mounting bracket. Put the
mounting bracket over the
rubber ring with the turn know
pointing towards the saddle.
Pivot locking screw and turn
knob into the opposing arm
of the mounting bracket and
tighten the screw.
Kurze Schraube (30 mm)
Lange Schraube (55 mm)
Short screw (30 mm)
Long screw (55 mm)
| Gummiring
6
| Rubber ring
6
Technische Änderungen vorbehalten.
Technical modifications reserved.
Busch + Müller KG • 58540 Meinerzhagen, Germany Tel. +49(0)2354-915-6000 info@bumm.de www.bumm.de
890099|0820
Leuchtdisplay
Display Indikator-LEDs
Indicator LEDs
EIN/AUS Taster
ON/OFF Switch Touch-Slider
Touch Slider
| Micro-USB-Buchse
| Micro-USB-port
2 3
3+ 3-
Typ | Type Nr. 196
IXON Space
Instruction manual: DE | EN | FR | NL Abb. 1
pict. 1
Abb. 2
pict. 2
1 4
5
| Lieferumfang:
LED-Akku-Scheinwerfer
Universal-Lenkerhalter
Ladegerät inkl. Kabel
Micro-USB-Adapterkabel
| Contents:
LED battery headlight
Handlebar bracket
Mains charger incl. cable
Micro-USB adaptor cable
Bitte beachten: Der Verschluss-
knopf kann sowohl als kurze oder
lange Variante genutzt werden!
(Einfach drehen)
Please note: Depending on which
side of the turn knob the screw is
inserted, a short or long version is
created!
Made in
Germany
DE EN
! Den Scheinwerfer senkrecht von oben in den Scheinwerferhalter
einsetzen und fest aufdrücken. Er rastet hörbar im Arretierring ein.
Unbedingt festen Sitz prüfen. Zum Abnehmen des Scheinwerfers
den Arretierring im Uhrzeigersinn drehen, den Scheinwerfer dabei
festhalten und nach oben abziehen. Für Sturzschäden, z.B. weil
der Scheinwerfer beim Lösen des Arretierrings nicht festgehalten
wurde, wird keine Gewährleistung übernommen.
Wenn die Anbausituation am Fahrrad nur erlaubt, dass der Ver-
schlussknopf nicht zum Radfahrer, sondern von ihm weg weisen
muss, ist die Halteraufnahme an der Unterseite des Scheinwerfers
mit einem Schraubendreher zu lösen, um 180° zu drehen und dann
wieder zu fixieren.
Den Scheinwerfer so ausrichten, dass der Gegenverkehr nicht geblen-
det wird. Die Hell/Dunkel-Grenze sollte so ausgerichtet sein, dass sie
auf ebener Fahrbahn noch sichtbar ist.
Tipp: Rad auf eine waagrechte Fläche stellen und Scheinwerfer gegen
eine Wand leuchten lassen. Die sichtbare Hell/Dunkel-Grenze sollte
vom Boden aus gemessen niedriger eingestellt sein als die Oberkante
des Scheinwerfers.
Der Scheinwerfer kann vertikal und für wenige Grad horizontal
geschwenkt werden. In beiden Fällen ist die Feststellschraube des
Halters zu lösen.
Vertikal: Die Neigung des Scheinwerfers wird über die Stellung der
Lenkerbefestigung geregelt.
Horizontal: Der Scheinwerfer ist auf dem Gummiring (in begrenztem
Umfang) stufenlos nach links oder rechts schwenkbar.
Keine Unterlenkermontage: Bei hängender Montage des Scheinwer-
fers wird das Lichtbild auf den Kopf gestellt. Der Gegenverkehr wird
somit verkehrswidrig geblendet. Außerdem kann es zu Spritzwasser-
schäden kommen, deren Folgen von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen sind.
! Achtung: Die Funktion elektronisch störanlliger Funktachos kann
durch LED-Scheinwerfer beeinträchtigt werden.
ANZEIGEMODI
Anzeigemodus wechseln: Ein/Aus-Taster 2 kürzer als eine Sekunde
drücken. Das Leuchtdisplay wechselt bei jedem Druck zum jeweils
chsten der drei unterschiedlichen Anzeigemodi und nach dem
dritten Anzeigemodus wieder zum ersten.
1. Anzeigemodus Restkapazität: Die restliche Kapazität des Schein-
werfer-Akkus in Prozent wird angezeigt .
2. Anzeigemodus Restleuchtzeit: Das Wort blinkt kurz im
Leuchtdisplay auf. Danach wird die restliche Leuchtzeit in Stunden
und Minuten in Abngigkeit der gewählten Leuchtstufe angezeigt.
Es kann nach dem Wechsel der Leuchtstufe einige Sekunden
dauern, bis sich die Restleuchtzeit aktualisiert. Im Powerbank-
Modus (siehe unten) wird hier angezeigt,r wie lange das aktuell
angeschlossene Mobilgerät noch geladen werden kann. Wenn der
Scheinwerfer gleichzeitig leuchtet und im Powerbank-Modus ein
Mobilgerät lädt, wird angezeigt, wie lange gleichzeitiges Leuchten
und Laden noch möglich ist.
Restladezeit:hrend des Aufladens wird blinkend angezeigt,
wie lange es noch dauert, bis der Scheinwerfer wieder vollständig
aufgeladen ist.
3. Anzeigemodus Uhrzeit: Das Wort blinkt kurz im Leucht-
display auf. Danach wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Um die
scheinwerferinterne Uhr zu stellen: siehe Grundeinstellungen.
Die tatsächliche Restkapazität und -leuchtdauer können von den
angezeigten Werten abweichen. Diese Abweichungen sind system-
bedingt und daher nicht auszuschließen. Sie sind keine Grundlage
für Gewährleistungsansprüche.
POWERBANK-FUNKTION
Im Powerbank-Modus kann die im Scheinwerferakku gespeicherte
Energie genutzt werden, um über eine USB-Verbindung andere Mobil-
geräte (z.B. Smartphone oder Navigationsgerät) aufzuladen.
Bei vollem Scheinwerferakku stehen etwa 3000 mAh zur Verfügung.
Durch viermaliges, sehr schnell aufeinanderfolgendes Drücken auf
den Ein/Aus-Taster 2 gelangt man in den Powerbank-Modus.
Folgendes Symbol zeigt an, dass sich der Scheinwerfer im Powerbank-
Modus befindet .
Zum Aufladen eines Mobilgeräts ist die rückseitige Kappe des Schein-
werfers zu öffnen und das beiliegende Micro-USB-Adapterkabel anzu-
schließen. An die USB-Buchse dieses Kabels kann das entsprechende
Ladekabel des Mobilgerätes angeschlossen werden.
! Bitte beachten: Wenn ein anderes Kabel als das mitgelieferte
Adapter-Kabel (Micro-USB-Stecker auf USB-Buchse) direkt an die
Ladebuchse des Scheinwerfers angeschlossen wird, kann es passie-
ren, dass Strom in der entgegengesetzten Richtung fließt und das
Mobilgerät den Scheinwerfer auflädt. Eventuelle Scden am Schein-
! Insert the headlight vertically down into the mounting bra cket
and push down firmly. The headlight audibly locks in place. Always
check for a secure and firm fit. To remove the headlight, turn the
locking ring clockwise while holding on to the headlight and pulling
it vertically up. No liability is assumed for any dama ge caused by
the headlight falling down, for example when the locking ring is
turned without holding on to the headlight.
If the handlebar construction only allows the turn knob to face the
front instead of the cyclist, the mounting bracket receptacle on the
headlight’s bottom has to be loosened with a screw driver, turned by
180° and then fastened again.
Align the headlight so oncoming traffic will not be glared. The light/
dark boundary should still be visible on a flat road.
Tip: Park the headlight on a horizontal surface and shine the head-
light towards a wall. The visible light/dark boundary should be lower
than the headlights upper edge, measured from the ground up.
The headlight can pivot vertically and also, by a small degree, horizon-
tally. In both cases, the tightening screw has to be loosened.
Vertical: The inclination of the headlight is adjusted by the position of
the mounting bracket.
Horizontal: The headlight may pivot left or right to a limited degree.
No mounting beneath the handlebar: If the headlight is hung
beneath the handlebar, the light field is reversed and oncoming traffic
is glared in violation of traffic regulations. Also, splash water damage
may occur which is not covered by liability.
! Caution: LED headlamps may have an adverse effect on the
function of electronically sensitive wireless tachometers
DISPLAY MODES
Change display mode: Push ON/OFF button 2 for less than a sec-
ond. With each push, the display chances from one of the three dis-
play modes to the next and, after the third one, back to the first.
1. Display mode remaining capacity: The remaining battery capacity
in per cent is shown .
2. Display mode remaining light duration: The word briefly
appears in the display. After that, the remaining light duration in
hours and minutes is shown, depending on the selected light level.
After changing the light level, it may take several seconds for the
correct time to be displayed. In power bank mode (see below), the
headlight displays for how long the currently connected mobile
device may still be charged. If the headlight shines and simulta-
neously charges a mobile device in power bank mode, the display
shows for how long concurrent light and charging is possible.
Remaining charge time: During charging, the duration for the
headlight to be recharged completely flashes in the display.
3. Display mode time: The word briefly appears in the
display. After that, the current time is displayed. To set the head-
light’s internal clock, see basic settings.
The actual remaining capacity and light duration may differ from the
values displayed. Those differences are inherent to the headlight’s
system and cannot be excluded. They are no basis for liability claims.
POWER BANK MODE
In power bank mode, the energy stored in the headlight’s battery can
be used to charge other mobile devices (like smartphones or GPS
devices) via a USB connection. The fully charged headlight battery
can supply approx. 3000 mAh.
Push the ON/OFF button 2 four times in rapid succession to enter
power bank mode. The following symbol indicates this: .
To charge a mobile device, open the headlight’s rear cover and
connect the included micro USB adaptor cable. To this cable’s USB
socket, the mobile device’s individual charging cable may be connected.
! Please note: During rain and humid conditions, the rear cover
of the headlight must be closed, so that no moisture may enter the
micro USB socket. Further charging via the power bank function is
only possible if the headlight is removed from the handlebar and
stowed in a watertight bag together with the mobile device. No
liability is assumed for any damages caused to the headlight or
the mobile device due to moisture.
werfer oder Mobilgerät, z.B. Tiefentladung des Mobilgerät-Akkus, die
durch einen solchen Fehlanschluss entstehen, sind von der Gewährlei-
stung ausgeschlossen.
! Bitte beachten: Bei Regen und Nässe ist die rückseitige Kappe des
Scheinwerfers zu schließen, damit keine Feuchtigkeit in den Micro-
USB-Anschluss eindringen kann. Ein Weiterladen über die Powerbank-
Funktion ist dann nur möglich, wenn der Scheinwerfer vom Lenker
abgenommen und zusammen mit dem zu ladenden Mobilgerät was-
serdicht verstaut wird. Schäden am Scheinwerfer oder am Mobilgerät,
die durch eindringende Feuchtigkeit entstehen, sind von der Gewähr-
leistung ausgeschlossen.
Durch erneutes viermaliges, sehr schnell aufeinanderfolgendes
Drücken des Ein/Aus-Tasters wird der Powerbank-Modus beendet. Der
Modus wird fünf Sekunden nach dem Trennen des angeschlossenen
Geräts automatisch beendet. Der Powerbank-Modus wird außerdem
beendet, wenn nicht innerhalb vonnf Minuten nach Beginn des
Modus ein Gerät angeschlossen wird oder wenn die Restkapazität des
Akkus unter 10% fällt. Wenn der Scheinwerfer den Powerbank-Modus
verlässt, erscheint im Display.
AKKU
Der IXON Space vergt über einen fest eingebauten Lithium-Akku.
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku zuchst geladen werden.
Zum Aufladen die rückseitige Kappe am Scheinwerfer öffnen.
Beiliegendes Original-Adapter-Kabel (Micro-USB-Stecker auf USB-A-
Stecker) an die Micro-USB-Buchse 5 des Scheinwerfers anschließen.
Zum Aufladen das USB-Kabel mit dem beiliegenden Netzteil verbin-
den. Im Leuchtdisplay erscheint eine Batterie, auf die zwei Pfeile
weisen (nur bei Original-Netzteil).
Aufladen mit einem anderen USB-Standardnetzteil (max. 2000 mA,
5 V) oder mit einem Computer ist ebenfalls möglich. Dann erscheint
eine Batterie, auf die nur ein Pfeil weist .
Während des Ladevorgangs erscheint im Leuchtdisplay je nach
gewähltem Anzeigemodus (Umschalten per kurzem Druck auf den
ON/OFF-Taster) entweder die Kapazität in Prozent, die Restladedauer
in Stunden und Minuten, die aktuelle Uhrzeit oder ein sich entspre-
chend des Ladestandsllendes Batteriesymbol. Am Ende des Lade-
vorgangs erlischt das Leuchtdisplay.
Empfehlung: Verwenden Sie das beiliegende Netzteil in Kombi nation
mit dem USB-Kabel. So wird eine kurze Ladedauer von
ca. 5 Stunden erzielt.
Bei Einsatz von alternativen (fremden) Komponenten kann die Lade-
dauer auf bis zu 10 Stunden ansteigen. Es wird keine Gewährleistung
für evtl. auftretende Schäden übernommen.
! Geringe Akkukapazität wird während der Fahrt durch das Wort
im Leuchtdisplay signalisiert, das alle 15 Sekunden im Leucht-
display aufblinkt. Nach dem ersten Aufblinken stehen in der gewähl-
ten Stufe noch 30 Minuten Restleuchtzeit zur Verfügung. Es empfiehlt
sich, eine niedrigere Helligkeit auszuwählen. Bitte unbedingt beachten,
dass die Gefahr plötzlicher Dunkelheit besteht, wenn der Akku nicht
rechtzeitig aufgeladen wird.
! Bitte beachten: Der Akku des Scheinwerfers darf nicht bei Regen
oder Nässe aufgeladen werden, damit keine Feuchtigkeit in den Micro-
USB-Anschluss eindringen kann. Wie bei Powerbank-Modus gilt: Schä-
den am Scheinwerfer, die durch eindringende Feuchtigkeit entstehen,
sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Ein Überladen ist grundsätzlich ausgeschlossen, da die Stromzufuhr
automatisch abgeschaltet wird. Akku nur bei Temperaturen über 0 °C
laden.
Tipp zum Schonen des Akkus: Bei ngerer Nichtbenutzung den
Scheinwerfer möglichst kühl und trocken mit ca. 30 % Restkapazität
lagern.
Wird der Akku auf unter 10% Kapazität entladen und anschließend
wieder voll aufgeladen, kalibriert sich der Akku neu. Eine gelegentliche
Kalibrierung hilft dabei, dass die Restleuchtdauer stets so exakt wie
möglich angezeigt wird.
! Bitte beachten: Bei Temperaturschwankungen kann sich konden-
sierte Feuchtigkeit im Inneren des Scheinwerfers bilden, nicht zuletzt
deswegen, weil sich der Scheinwerfer nach dem Abschalten abkühlt.
Dies ist kein Mangel; die Feuchtigkeit verdunstet beim erneuten Ein-
schalten oder bei trockener Lagerung. Da der Spiegel im Scheinwerfer
aus Kunststoff hergestellt ist, besteht keinerlei Korrosionsgefahr oder
Beeinträchtigung der Lichtqualität auf der Straße.
Serviceangebot: Bei beschädigtem Akku kann der Scheinwerfer zu
Busch + Müller zuckgeschickt werden. Für nähere Infos wenden Sie
sich bitte an den Hersteller.
GEHRLEISTUNG
Neben den oben genannten Gewährleistungsausschlüssen sind außer-
dem alle sonstigen Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
auftreten (z. B. Herunterfallen des Scheinwerfers, unzureichend
sichere Montage und deren Konsequenzen, Eintauchen in Wasser, Öff-
nen der rückseitigen Abdeckkappe bei Regen oder Feuchtigkeit usw.),
von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Gewährleistung erlischt
außerdem, wenn der Scheinwerfer an einer anderen Stelle als der
ckseitigen Abdeckkappe geöffnet oder demontiert wird.
By again pushing the ON/OFF button four times in rapid succession,
power bank mode is exited. Five seconds after disconnecting any
mobile device, power bank mode ends automatically. Also, power
bank mode ends automatically if, five minutes after entering it, no
mobile device has been connected or when the battery’s remain-
ing capacity drops below 10%. When power bank mode concludes,
appears in the display
BATTERY
IXON Space contains a non-removable lithium battery. Prior to first
use, the battery must be charged. To charge, open the headlight’s
rear cover. Connect the included cable (micro USB plug to USB A
plug) to the micro USB socket 5 of the headlight. To charge, connect
the USB cable to the included mains charger. A battery with two
arrows pointing towards itself appears in the display (only if
the original charging equipment is used).
Charging with other USB mains adaptors (max. 2000 mA, 5 V) or a
computer is also possible. In this case, a battery with only one arrow
pointing towards itself appears .
During charging, depending on the selected display mode (to switch,
briefly push the ON/OFF button), either the charging status in per
cent, the remaining charging time in hours and minutes, the current
time or a battery symbol that fills in accordance with the charging
status are displayed. As soon as charging is finished, the display goes
dark.
Recommendation: Use the included original charger and USB cable.
That way, the shortest charging time is assured (approx. 5 h).
When using alternative chargers, charging may take up to 10 hours.
No liability is assumed for potential damages caused by using charg-
ing equipment other than the included.
! During cycling, a low charge is indicated by the word
flashing in the display every 15 seconds. After its initial appearance,
30 minutes light duration in the currently chosen light level remain. It
is then recommended to select a lower light level. Please consider at
all times that, if the battery is not charged in time, there is danger of
sudden darkness.
! Please note: The headlight’s battery may not be charged during
rain or humid conditions, so that no moisture may enter the micro
USB socket. No liability is assumed for any damage caused by mois-
ture entering the headlight.
Supercharging is not possible due to the energy supply being shut
down automatically. Only charge the battery at temperatures above
C.
Tip for preserving the battery: During longer periods of non-use,
store the headlight coolly and dryly at approx. 30% remaining charge.
If the battery is discharged below 10% capacity and subsequently fully
charged, the battery recalibrates. Occasional recalibration helps to
display the remaining light duration as exactly as possible.
! Please note: Due to variations in temperature, water may condense
on the inside of the headlight. This may also happen when the head-
light cools down after usage. This is no fault; the moisture evaporates
when the headlight is turned on again or when it is stored dryly. As
the mirror inside the headlight is made of synthetic material, there is
no danger of either corrosion or detraction of the light field quality.
Service offer: If the battery is damaged, the headlight can be
returned to Busch + Müller. Please contact the manufacturer for
further information.
LIABILITY
Apart from all liability disclaimers stated above, no liability is assumed
for any damage caused by improper handling (e.g. dropping the head-
light, insufficiently secure mounting and its consequences, submerg-
ing in water, opening the rear cap during rain or humidity etc.). Any
liability is void if the headlight is disassembled or opened at any other
point apart from its rear cover.


Produkt Specifikationer

Mærke: Busch + Müller
Kategori: Lettelse
Model: IXON Space

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Busch + Müller IXON Space stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lettelse Busch + Müller Manualer

Lettelse Manualer

Nyeste Lettelse Manualer