Camry CR 7853 Manual
Camry
Ventilatorer
CR 7853
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Camry CR 7853 (125 sider) i kategorien Ventilatorer. Denne guide var nyttig for 48 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/125

(GB) user manual - 4 (DE) b - 11edienungsanweisung
(FR) i - 17 (ES) m - 24mode d'emplo anual de uso
(PT) manual de serviço - 30 (LT) naudojimo instrukcija - 37
(LV) a - 43 (EST) k - 48lietošanas instrukcij asutusjuhend
(HU) felhasználói kézikönyv - 66 (BS) upute za rad - 61
(RO) Instrucţiunea de deservire - 54 (CZ) návod k obsluze - 103
(RU) инструкция обслуживания - 78 (GR) - 115οδηγίες χρήσεως
(MK) патство за корисникот - 14 (NL) handleiding - 1у 7 23
(SL) navodila za uporabo - 97 (FI) manwal ng pagtuturo - 73
(PL) instrukcja obsługi - 161 (IT) istruzioni operative - 85
(HR) upute za uporabu - 91 (SV) instruktionsbok - 134
(DK) brugsanvisning - 109 (UA) інструкція з експлуатації - 140
(SR) Корисничко упутство - 128 (SK) Používateľská príručka - 153
(AR) - 166 (BG) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد Инструкция за употреба - 172
CR 7853

5
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220 240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an

16
a) Wenn die eingestellte Temperatur nahe der Raumtemperatur liegt, können Sie die eingestellte Temperatur senken.
b) Möglicherweise ist der Luftauslass durch ein Hindernis blockiert. Nimm das Hindernis weg.
3) Problem: Funktioniert, kühlt aber nicht
Analyse:
a) Vielleicht sind Tür oder Fenster offen.
b) Vielleicht befindet sich in unmittelbarer Nähe ein anderes Gerät, das heizt, wie eine Heizung oder eine Lampe usw.
c) Der Luftfilter ist verschmutzt, bitte reinigen Się ihn.
d) Luftauslass oder Lufteinlass ist blockiert.
f) eingestellte Temperatur ist zu hoch.
4) Problem: Wasserleck während des Umzugs.
Analyse:
a) Lassen Sie das Kondensat ab, bevor Się umziehen.
b) Um Wasserlecks zu vermeiden, stellen Sie das Gerät bitte auf eine ebene Fläche.
5) Problem: Nicht arbeiten und Wasser-Voll-Anzeige "E4"
Analyse:
a) Ziehen Sie den Gummistopfen heraus, um das Wasser abzulassen.
b) Wenn es häufig in diesem Zustand ist, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Kundendienst.
Fehlerbehebung
6) Fehler: Gerät startet nicht.
Analyse:
a) Vielleicht nicht eingesteckt. Stecken Sie es also ein.
b) eventuell Stecker oder Buchse beschädigt. Durch Dienstanbieter ersetzen.
c) Vielleicht ist die Sicherung defekt. Ersetzen Sie die Sicherung durch einen Serviceanbieter (Spezifikation: 3,15A/250VAC).
7) Problem: Gerät stoppt automatisch.
Analyse:
a) Timing abgeschaltet oder Solltemperatur erreicht. Starten Sie es neu oder warten Sie auf die automatische Umschaltung.
8) Störung: keine Kaltluft im COOL "K"-Modus.
Analyse:
a) Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur. Es ist ein normales Phänomen, das Gerät schaltet automatisch
um, wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist.
b) Gerät geht in Frostschutz. Das Gerät schaltet nach Ablauf des Frostschutzes automatisch um.
9) Störung: LED zeigt Fehlercode "E2" an
Analyse:
a) Raumtemperatursensor versagt oder beschädigt. Ersetzen Sie den Raumtemperaturfühler durch den Serviceanbieter.
10) Störung: LED zeigt Fehlercode "E3" an
Analyse:
a) der Sensor des Verdampferölrohrs versagt oder ist beschädigt. Ersetzen Sie den Rohrsensor der Verdampferschlange durch
einen Serviceanbieter.
11) Störung: LED zeigt Fehlercode "E4" an
Analyse:
a) Wasser-Voll-Warnung. Lassen Sie das Wasser ab.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Gerätewartung
1. Schalten Sie das Gerät zuerst aus, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen.
2. Mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie zur Reinigung lauwarmes Wasser unter 40°C, wenn das
Gerät stark verschmutzt ist.
3. Verwenden Sie niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder Polierpulver, um das Gerät zu reinigen.
Wartung der Luftfilter
Die Luftfilter müssen alle 2 Wochen gereinigt werden, wenn das Gerät in einer extrem staubigen Umgebung betrieben wird.
Reinigen Sie wie folgt:
1. Stoppen Sie zuerst das Gerät, drücken Sie beide Luftfilter nach oben (Bild F).
1.a. Um den ersten Luftfilter zu entfernen, ziehen Sie den Filter auf der rechten Seite mit dem in Bild F1 gezeigten Griff heraus.
1.b. Um den zweiten Luftfilter zu entfernen, ziehen Sie die Abdeckung nach außen zu sich, wie in Bild F2 gezeigt. Jetzt werden 4
Riegel leicht gelöst.
2. Reinigen und installieren Sie beide Luftfilter vor dem erneuten Einschalten.
3. Wenn der Schmutz auffällig ist, waschen Sie ihn mit einer Spülmittellösung in lauwarmem Wasser aus. Trocknen Sie es nach der
Reinigung an einem schattigen und kühlen Ort und installieren Sie es wieder.
Wartung nach saisonalem Einsatz

17
1. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie unbedingt den Gummistopfen der oberen Kühler-Ablassöffnung (8)
und den Gummistopfen der unteren Kühler-Ablassöffnung (9) der Ablassöffnung heraus, um das Wasser abzulassen .
2. Lassen Sie das Gerät an einem sonnigen Tag nur einen halben Tag mit Ventilator laufen, um das Gerät innen zu trocknen und
Schimmelbildung zu vermeiden.
3. Stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den Netzstecker heraus, nehmen Sie dann die Batterien der Fernbedienung heraus und
bewahren Sie das Gerät ordnungsgemäß auf.
4. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.
5. Entfernen Sie die Luftschläuche, lagern Sie sie ordnungsgemäß und decken Sie das Loch fest ab.
TECHNISCHE DATEN:
Kühlleistung (BTU): 9000 BTU / Stunde
Kühlleistung (Watt): 2600W
Energieverbrauch (Kühlung) W: 950 W
Heizleistung (BTU): 7000 BTU / Stunde
Heizleistung (Watt): 2000W
Energieverbrauch (Heizen) W: 750 W
Spannung 220-240V~ 50Hz
Lautstärke: <= 65dB
Luftstrom: 350 m3 / h
Energieklasse: A
Timer: 24 Stunden
Kühlmittelgewicht R290: max. 165 Gramm
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum .
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden !!
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise keinen Geruch enthält.
Die maximale Kältemittelfüllmenge: g.165
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation
contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que
celles prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V
~ 50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs
appareils électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même
temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
des personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela
est fait sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont
été donnés des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont

22
Si l'appareil fonctionne en mode refroidissement « K » ou déshumidification « L » avec la porte ou la fenêtre ouverte pendant une
longue période alors que l'humidité relative est supérieure à 80 %, de la rosée peut s'écouler de la sortie.
Le dispositif de protection fonctionnera dans les cas suivants :
1. Redémarrez l'appareil immédiatement après avoir arrêté le travail ou changé le mode sélectionné pendant le travail, vous devez
attendre 3 minutes.
2. Si la prise a été retirée, après le redémarrage, l'appareil reviendra au mode d'origine, tous les réglages de la minuterie doivent être
à nouveau réglés.
REMARQUE : il y a du recyclage d'eau de condensation caché dans cette unité. L'eau de condensation est en partie recyclée entre
le condenseur et la plaque à eau. Lorsque le niveau d'eau atteint le niveau supérieur, l'interrupteur à flotteur et l'indicateur de niveau
d'eau plein (E4) s'allument pour rappeler la vidange de l'eau. Veuillez couper l'alimentation électrique, déplacer l'appareil dans un
endroit approprié, retirer le bouchon de vidange, vidanger complètement l'eau. Après la vidange, réinstallez le bouchon, sinon
l'appareil risque de fuir et de mouiller votre pièce.
Si l'appareil est placé dans une position permettant l'évacuation de l'eau, vous pouvez également raccorder le tuyau au trou
d'évacuation pour évacuer l'eau. Un tuyau de vidange est ajouté au kit, diamètre intérieur 9 mm, diamètre extérieur 12 mm, matériau
: PVC.
Dépannage
1) Problème : Ne fonctionne pas.
Une analyse:
a) peut-être que le déclenchement du protecteur ou le fusible est grillé, veuillez attendre 3 minutes et recommencer, le dispositif de
protection peut empêcher l'appareil de fonctionner.
c) peut-être que les piles de la télécommande sont épuisées.
d) peut-être que la prise n'est pas correctement branchée.
2) Problème : ne fonctionne que pendant une courte période
Une analyse:
a) si la température de consigne est proche de la température ambiante, vous pouvez abaisser la température de consigne.
b) peut-être que la sortie d'air est bloquée par un obstacle. Enlevez l'obstacle.
3) Problème : Fonctionne mais ne refroidit pas
Une analyse:
a) peut-être que la porte ou la fenêtre sont ouvertes.
b) peut-être qu'à une courte distance il y a un autre appareil chauffant comme un radiateur ou une lampe, etc.
c) le filtre à air est sale, veuillez le nettoyer.
d) la sortie ou l'entrée d'air est bloquée.
f) la température réglée est trop élevée.
4) Problème : Fuite d'eau pendant le déplacement.
Une analyse:
a) vidanger les condensats avant déplacement.
b) pour éviter les fuites d'eau, veuillez placer l'appareil sur un sol plat.
5) Problème : Ne fonctionne pas et indicateur de niveau d'eau plein "E4"
Une analyse:
a) retirer le bouchon en caoutchouc pour vidanger l'eau.
b) s'il est souvent dans cet état, veuillez contacter un service technique qualifié.
Dépannage
6) Problème : L'appareil ne démarre pas.
Une analyse:
a) peut-être pas branché. Alors, branchez-le.
b) peut-être des dommages à la prise ou à la prise. Remplacez par le fournisseur de services.
c) peut-être fusible cassé. Remplacez le fusible par le prestataire de services (spécification : 3,15A/250VAC).
7) Problème : L'appareil s'arrête automatiquement.
Une analyse:
a) temporisation d'arrêt ou température de consigne atteinte. Redémarrez-le ou attendez la commutation automatique.
8) Problème : pas d'air froid en mode COOL "K".
Une analyse:
a) la température ambiante est inférieure à la température réglée. C'est un phénomène normal, la machine bascule automatiquement
lorsque la température ambiante est supérieure à la température définie.
b) L'appareil entre en protection antigel. L'appareil s'allumera automatiquement une fois la protection antigel terminée.
9) Problème : la LED affiche le code d'échec « E2 »
Une analyse:

24
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y
AHORRE POR FUTURO
1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones
contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el
uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean
para los fines previstos.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un tomacorriente de CA con una conexión a
tierra de 220 240V ~ 50Hz. Para aumentar la seguridad operativa, no se deben
conectar varios dispositivos eléctricos a un circuito de corriente al mismo tiempo.
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no
estén familiarizadas con el dispositivo.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una
persona responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso
seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben
jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. Siempre desconecte el enchufe de alimentación sosteniendo el enchufe con la mano
después de usarlo. NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido.
No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación
especializado para evitar peligros.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted
mismo, p24-ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un
centro de servicio apropiado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo
pueden llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden causar serios peligros para el usuario.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de
electrodomésticos de cocina calientes como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
11. Asegúrese de que nada bloquee la entrada y salida de aire del dispositivo
ESPAÑOL

25
12. Use el dispositivo solo en una superficie nivelada para evitar que se derrame la
condensación
13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que
no exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
14. Limpie el filtro de aire regularmente. La frecuencia de la limpieza depende de la
limpieza del aire.
15. Después de apagar la máquina, espere al menos 5 minutos antes de volver a
encenderla.
16. No utilice el dispositivo en lugares soleados. Cuando el dispositivo se sobrecalienta,
la protección contra sobrecalentamiento encenderá el dispositivo.
17. Para garantizar un enfriamiento efectivo, se debe mantener una distancia de al
menos 60 cm entre las paredes laterales del dispositivo y la pared, los muebles o las
cortinas.
18. Debido al rendimiento limitado del dispositivo, si la diferencia entre la temperatura
objetivo y la temperatura ambiente es demasiado grande, es posible que no se alcance
la temperatura objetivo.
19. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al usar el aire
acondicionado, observe las siguientes precauciones básicas:
a) Conecte a una toma de corriente con conexión a tierra con 3 pines.
b) No quite la punta de conexión a tierra.
c) No use el adaptador.
d) No use un cable de extensión.
e) Desconecte el aire acondicionado antes de dar servicio.
f) Use dos o más personas para mover e instalar el aire acondicionado.
20. No utilice agentes que aceleren el proceso de descongelación o limpieza que no
sean los recomendados por el fabricante.
21. El dispositivo debe almacenarse en una habitación sin operar constantemente
fuentes de ignición, por ejemplo: fuego abierto, aparatos de gas o calentadores
eléctricos.
ANTES DEL PRIMER USO - (imagen E)
Conecte los conectores al conducto de escape de aire de la siguiente manera:
1. Extienda el conducto de escape de aire (10) extrayendo los dos extremos del conducto.
2. Atornille el conducto de escape de aire (10) en el conector del conducto de escape de aire (11).
3. Conecte el conector del conducto de escape de aire (11) al. dispositivo.
OBSERVACIONES:
1. Mantenga la unidad al menos a 1 metro de distancia de televisores o radios para evitar interferencias electromagnéticas.
2. No exponga la unidad a la luz solar directa para evitar la decoloración del color de la superficie.
3. No incline la unidad más de 35 ° o boca abajo durante el transporte. Si el dispositivo se ha volteado durante el transporte,
colóquelo correctamente y espere de 2 a 4 horas antes de encenderlo.
4. Coloque la unidad sobre una superficie plana con una inclinación de menos de 5 °.
5.La unidad funciona de manera más eficiente en determinadas ubicaciones de habitaciones, seleccione la mejor ubicación:
- Junto a una ventana, una puerta o una ventana francesa.
- Mantenga la distancia requerida desde la salida de aire de retorno a la pared u otros obstáculos al menos 60 cm.

39
C. Režimo mygtukas D. Laikmatis / Temperatūros didinimo mygtukas
E. Laikmatis / Temperatūros mažinimo mygtukas F. Mažo ventiliatoriaus greičio indikatorius
G. Ventiliatoriaus didelio greičio indikatorius I. Miego režimo mygtukas
J. Automatinio režimo indikatorius K. Aušinimo režimo indikatorius
L. Sausinimo / DRYNIMO režimo indikatorius M. Ventiliatoriaus režimo indikatorius
N. Laikmačio mygtukas O. Virpesių mygtukas
R. Šildymo režimo indikatorius S. Vidutinio ventiliatoriaus greičio indikatorius
T. Wi-Fi ryšio indikatorius
Nuotolinio valdymo pultelis – D pav
Nuotolinio valdymo pultelis perduoda signalus į sistemą.
Mygtukas „A“ – jei paspausite šį mygtuką, prietaisas įsijungs, kai bus įjungtas, arba bus sustabdytas, kai jis veikia.
Mygtukas „B“ – paspauskite jį iš eilės, kad pasirinktumėte norimą ventiliatoriaus greitį: žemą, vidutinį arba didelį.
Mygtukas „C“ – paspauskite jį norėdami pasirinkti veikimo režimą: „J“, „K“, „L“, „M“ arba „R“.
Mygtukas "D" / "E" - paspauskite, norėdami reguliuoti kambario temperatūrą ir laikmatį.
Mygtukas „I“ – paspauskite norėdami nustatyti arba atšaukti miego režimą.
Mygtukas „N“ – paspauskite norėdami nustatyti automatinio išjungimo ir įjungimo laiką.
Mygtukas „O“ – paspauskite, kad nustatytumėte arba atšauktumėte žaliuzių siūbavimo režimą.
VALDYMO SKYDO VEIKIMAS
REŽIMAI: AUTOMATINIS / VĖSINIMO / DŽIAUSYMAS / VENTILIATORIUS / ŠILDYMAS
1. Įjunkite įrenginį.
a) Prijunkite įrenginį, tada prietaisas vieną kartą supypsi.
b) Paspauskite mygtuką „A“, tada įrenginys įsijungs.
c) LED diodas rodo kambario temperatūrą ir pradeda veikti automatiniu režimu.
2.Pasirinkite darbo režimą
Norėdami pasirinkti norimą veikimo režimą pagal eilę, paspauskite mygtuką „C“:
Automatinis režimas "J" -> Aušinimo režimas "K" -> Džiovinimo režimas "L" -> Ventiliatoriaus režimas "M" -> Šildymo režimas "R”
3. Sureguliuokite temperatūrą
Temperatūrą galima nustatyti 15–31 °C diapazone. Paspauskite „D“ arba „E“ mygtuką, kad padidintumėte arba sumažintumėte
temperatūrą 1 °C paspausdami vieną kartą. Įrenginio LED skydelis 5 sekundes rodo tikslinę temperatūrą, o tada rodo kambario
temperatūrą.
4. Sureguliuokite ventiliatoriaus greitį
Paspauskite mygtuką „B“, kad pasirinktumėte norimą ventiliatoriaus greitį.
Mažas greitis "F" -> Vidutinis greitis "S" -> Didelis greitis "G”
5. Galia
Dar kartą paspaudus mygtuką „A“, prietaisas skambės „di“ ir nustos veikti.
6. Paspauskite mygtuką "I", kad įjungtumėte įrenginio miego režimą.
7. Paspauskite mygtuką "N", kad nustatytumėte išjungimą pagal laiką.
8. Paspauskite mygtuką "O", kad nustatytumėte oro siūbavimo virpesius aukštyn-žemyn.
KIEKVIENO REŽIMO VEIKIMO PRINCIPAS:
AUTOMATINIS „J“ režimas:
Pasirinkus „J“ veikimą, vidaus temperatūros jutiklis veikia automatiškai ir pasirenka vieną iš toliau nurodytų veikimo režimų:
- Kai kambario temperatūra ≥24 , įrenginys automatiškai pasirinks vėsinimo režimą „K“.
arba
- Kai kambario temperatūra = 23 , įrenginys automatiškai pasirinks ventiliatoriaus režimą "M.".
arba
- Kai kambario temperatūra ≤ 22 , įrenginys automatiškai pasirinks šildymo režimą "R".
Drėgmės šalinimo „L“ režimas:
1. Viršutinis išcentrinis ventiliatorius veiks mažu greičiu, o greičio reguliuoti negalima.
2. Kompresorius nustos veikti po 8 minučių, tada vėl veiks po 6 minučių.
3. Prietaisas naudoja pastovios temperatūros sausinimo režimą, o temperatūros reguliavimas nėra veiksmingas.
ĮSPĖJIMAS:
Naudojant prietaisą kintamos drėgmės sąlygomis, apatinio aušintuvo išleidimo anga (9) turi būti nuolat atvira ir užtikrinti nuolatinį
vandens nutekėjimą. Norėdami patogiai nuleisti vandenį, naudokite pridedamą plastikinį vamzdį.
COOL "K" režimas:
1. Kai kambario temperatūra yra aukštesnė nei nustatyta valdymo skydelyje, kompresorius pradeda veikti.
2. Kai kambario temperatūra yra žemesnė nei nustatyta valdymo skydelyje, kompresorius sustabdomas ir viršutinis ventiliatorius

40
veikia pradiniu nustatytu greičiu.
Ventiliatoriaus „M.“ režimas:
1. Viršutinis išcentrinis ventiliatorius veikia nustatytu greičiu, o kompresorius neveikia.
2. Temperatūros reguliavimas nėra efektyvus.
Šildymo „R“ režimas:
1.Kai kambario temperatūra yra aukštesnė už nustatytą temperatūrą, prietaisas automatiškai išjungs šildymo funkciją.
2.Kai kambario temperatūra yra žemesnė už nustatytą temperatūrą, prietaisas automatiškai pradės šildymo funkciją.
Laikmačio veikimas "N":
1. Paspauskite mygtuką „N“, kad nustatytumėte automatinio išjungimo laiką, kai įrenginys veikia.
2. Paspauskite mygtuką „N“, kad nustatytumėte automatinį įjungimo laiką, kai įrenginys yra parengtas.
3. Laikas gali būti reguliuojamas intervale nuo 1 valandos iki 24 valandų, paspaudus mygtuką "D", kad padidintumėte arba "E", kad
sumažintumėte įrenginio veikimo laikotarpį.
Miego režimo „I“ veikimas
1. Miego režimas veikia, kai įrenginys veikia vėsinimo „K“ ir šildymo „R“ režimu.
2. Paspauskite mygtuką "I" vėsinimo režimu "K" , tada įrenginys veiks miego režimu ir viršutinis išcentrinis ventiliatorius automatiškai
įsijungs į mažą greitį. Nustatyta temperatūra po vienos valandos padidės 1 , o po dviejų valandų – 2 . Po šešių valandų įrenginys
nustos veikti.
3. Paspauskite mygtuką "I" šildymo režimu "R" , tada prietaisas veiks miego režimu ir aukštyn esantis išcentrinis ventiliatorius
automatiškai įsijungs į mažą greitį. Nustatyta temperatūra po vienos valandos sumažės 1 , o po dviejų valandų – 2 . Po šešių
valandų įrenginys nustos veikti.
„O“ režimo pasukimas:
Kai įrenginys įjungtas, paspauskite mygtuką „O“, vertikalios žaliuzės įsijungs arba išsijungs. Kai įjungtas siūbavimo režimas, žaliuzės
gali pasukti aukštyn ir žemyn 60 laipsnių kampu. Dar kartą paspauskite mygtuką „O“, žaliuzės nustos siūbuoti.
WI-FI funkcija - Ryšys
Atkreipkite dėmesį, kad „Tuya Smart“ gali pakeisti 4 puslapyje rodomų ekrano kopijų išvaizdą dėl technologinės plėtros nuo gaminio
pagaminimo datos iki šio įrenginio įsigijimo datos, tačiau bendras prijungimo principas. aprašyta žemiau:
1. Atsisiųskite programą „Tuya Smart“ į savo išmanųjį telefoną.
2. Tada „pridėkite įrenginį“. Pažiūrėkite į spausdinimo ekraną I.
3. Paspauskite aplanko „Didelė buitinė technika“ piktogramą.
4. Paspauskite aplanko „Portable Air Conditioners (WI-FI)“ piktogramą. Pažiūrėkite į spausdinimo ekraną II.
5. Pasirinkite "2,4G Hz Wi-Fi" (slaptažodžio laukas tuščias, įveskite slaptažodį) paspauskite "Next". Pažiūrėkite į spausdinimo
ekraną III.
6. Ekrane: „Iš pradžių iš naujo nustatykite įrenginį“ paspauskite „Patvirtinti, kad indikatorius greitai mirksi“ ir paspauskite „KITAS“.
Pažiūrėkite į spausdinimo ekraną IV.
Įspėjimas: jei jūsų įrenginyje Wi-Fi indikatorius „T“ greitai nemirksi, pastatykite įrenginį stovėti ir palaikykite laikmačio / temperatūros
didinimo mygtuką „D“ kelias sekundes, tada užsidegs WI-FI lemputė. mirksėti.
7. Dabar matote ekraną „Įrenginio pridėjimas“ ir įrenginio pridėjimo proceso eigą. Tai užtrunka vos kelias sekundes.
8. Kai pamatysite "Pridėta sėkmingai", paspauskite "Atlikta". Pažiūrėkite į spausdinimo ekraną V.
9. Pamatysite ekraną „Sveiki atvykę namo“, tada turėtumėte paspausti piktogramos išjungimą „OFF“, kad persijungtumėte į „ON“ ir
pradėtumėte veikti taip pat, kaip aprašyta naudojant nuotolinio valdymo pultelį (4).
Pastebėti:
Pagrindinė valdymo plokštė turi atminties funkciją, kai įrenginys yra paruoštas veikti, bet sustabdytas, pagrindinė valdymo plokštė
gali įsiminti darbo režimo inicijavimą. Įjungus įrenginį, jis veiks taip pat kaip ir praėjusį kartą, darbo režimo iš naujo nustatyti
nebereikės. (Ši sąlyga negalima, kai įrenginys veikia AUTO režimu „J“.)
NUOTOLINIO VALDYMAS
1. Pastumkite galinį dangtelį, kad atidarytumėte, ir nuimkite izoliuojančią plėvelę nuo baterijų.
2. Įdėkite baterijas į angą, kuri turi atitikti „+“ ir „-“ ženklus ant nuotolinio valdymo pulto.
3. Jei prietaiso nenaudojate ilgą laiką, išimkite baterijas.
4. Kad išvengtumėte aplinkos taršos, išimkite panaudotas baterijas ir saugiai bei tinkamai išmeskite.
Norėdami valdyti įrenginį, nukreipkite nuotolinio valdymo pultą į signalo imtuvą. Nuotolinio valdymo pultelis valdys įrenginį 5 metrų
atstumu, nukreipdamas į įrenginio signalo imtuvą.
APSAUGOS PRIETAISAI
Apsauginis įtaisas gali suveikti ir sustabdyti prietaisą toliau nurodytais atvejais:

45
VADĪBAS PANELIS (attēls C) A. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga B. Ventilatora ātruma poga
C. Režīma poga D. Taimera / Temperatūras palielināšanas poga
E. Taimera / temperatūras samazināšanas poga F. Ventilatora zema ātruma indikators
G. Ventilatora ātrgaitas indikators I. Miega režīma poga
J. Automātiskā režīma indikators K. Vēsā režīma indikators
L. Mitruma noņemšanas / ŽĀVĒŠANAS režīma indikators M. Ventilatora režīma indikators
N. Taimera poga O. Svārstību poga
R. Siltuma režīma indikators S. Ventilatora vidējā ātruma indikators
T. Wi-Fi savienojuma indikators
TĀLVADĪBAS PULTS – D attēls
Tālvadības pults pārraida signālus uz sistēmu.
Poga "A" - ja nospiežat šo pogu, ierīce tiks iedarbināta, kad tai būs strāva, vai tiks apturēta, kad tā darbojas.
Poga "B" - nospiediet to secīgi, lai izvēlētos vēlamo ventilatora ātrumu: zemu vai vidēju vai lielu.
Poga "C" - nospiediet to, lai izvēlētos darbības režīmu: "J", "K", "L", "M" vai "R".
Poga "D" / "E" - nospiediet, lai pielāgotu telpas temperatūru un taimeri.
Poga "I" - nospiediet, lai iestatītu vai atceltu miega režīmu.
Poga "N" - nospiediet, lai iestatītu automātiskās izslēgšanas un ieslēgšanās laiku.
Poga "O" — nospiediet, lai iestatītu vai atceltu žalūziju šūpošanās režīmu.
VADĪBAS PANEĻA DARBĪBA
REŽĪMI: AUTOMĀTISKS / DZESĒŠANAS / DRY / FAN / HEAT
1. Ieslēdziet ierīci.
a) Pievienojiet ierīci un pēc tam ierīce vienreiz iepīkstas.
b) Nospiediet pogu "A", tad ierīce ieslēgsies.
c) LED diode parāda telpas temperatūru un sāk darboties automātiskajā režīmā.
2.Izvēlieties darbības režīmu
Nospiediet pogu "C", lai secīgi atlasītu vēlamo darbības režīmu:
Automātiskais režīms "J" -> Dzesēšanas režīms "K" -> Žāvēšanas režīms "L" -> Ventilatora režīms "M" -> Sildīšanas režīms "R”
3. Noregulējiet temperatūru
Temperatūru var iestatīt diapazonā no 15°-31°C. Nospiediet pogu “D” vai “E”, lai palielinātu vai samazinātu temperatūru par 1°C,
nospiežot vienreiz. Ierīces LED panelis 5 sekundes parāda mērķa temperatūru un pēc tam parāda telpas temperatūru.
4. Noregulējiet ventilatora ātrumu
Nospiediet pogu "B", lai secīgi atlasītu vēlamo ventilatora ātrumu:
Zems ātrums "F" -> vidējais ātrums "S" -> liels ātrums "G”
5. Jauda
Nospiežot pogu "A" vēlreiz, ierīce atskanēs "di" un pārtrauks darboties.
6. Nospiediet pogu "I", lai pārietu uz ierīces miega režīmu.
7. Nospiediet pogu "N", lai iestatītu laika izslēgšanu.
8. Nospiediet pogu "O", lai iestatītu gaisa šūpošanās svārstības uz augšu un uz leju.
KATRA REŽĪMA DARBA PRINCIPS:
AUTO “J” režīms:
Kad darbība ir izvēlēta "J", iekštelpu temperatūras sensors darbojas automātiski un izvēlas vienu no tālāk norādītajiem darbības
režīmiem:
- Ja telpas temperatūra ir ≥24 , iekārta automātiski izvēlēsies dzesēšanas režīmu "K".℃
vai
- Kad istabas temperatūra = 23 , iekārta automātiski izvēlēsies ventilatora režīmu "M.".℃
vai
- Ja telpas temperatūra ir ≤ 22 , iekārta automātiski izvēlēsies apkures režīmu "R".℃
Mitruma noņemšanas režīms "L":
1. Augšējais centrbēdzes ventilators darbosies ar mazu ātrumu, un ātrumu nevar regulēt.
2. Kompresors apstāsies pēc 8 minūtēm, pēc tam atkal darbosies pēc 6 minūtēm.
3. Ierīce izmanto nemainīgas temperatūras mitrināšanas režīmu, un temperatūras regulēšana nav efektīva.
BRĪDINĀJUMS:
Darbinot ierīci mainīga mitruma apstākļos, leju dzesētāja iztukšošanas atverei (9) jābūt pastāvīgi atvērtai un jānodrošina pastāvīga
ūdens novadīšana. Ērtai ūdens novadīšanai izmantojiet iekļauto plastmasas cauruli.

58
Modul ventilator „M.”:
1. Ventilatorul centrifugal superior funcționează la viteza setată, iar compresorul nu funcționează.
2. Reglarea temperaturii nu este eficientă.
Modul de încălzire „R”:
1. Când temperatura camerei este mai mare decât temperatura setată, dispozitivul va opri automat funcția de încălzire.
2. Când temperatura camerei este mai mică decât temperatura setată, dispozitivul va începe automat funcția de încălzire.
Funcționarea temporizatorului „N”:
1. Apăsați butonul „N” pentru a seta timpul de oprire automată în timp ce unitatea funcționează.
2. Apăsați butonul „N” pentru a seta ora de pornire automată în timp ce unitatea este gata.
3. Timpul poate fi reglat într-un interval de la 1 oră la 24 de ore prin apăsarea butonului „D” pentru a crește sau „E” pentru a reduce
perioada de funcționare a dispozitivului.
Funcționare în modul de repaus „I”.
1. Modul de repaus funcționează când unitatea este în modul de răcire „K” și modul de încălzire „R”.
2. Apăsați butonul „I” în modul de răcire „K”, apoi unitatea va funcționa în modul de repaus, iar ventilatorul centrifugal superior va
trece automat la viteză mică. Temperatura setată va crește cu 1 după o oră și va crește cu 2 după două ore. După șase ore, ℃ ℃
unitatea se va opri.
3. Apăsați butonul „I” în modul de încălzire „R”, apoi dispozitivul va funcționa în modul de repaus și ventilatorul centrifugal sus va
trece automat la viteză mică. Temperatura setată va scădea cu 1 după o oră și va scădea cu 2 după două ore. După șase ore, ℃ ℃
unitatea se va opri.
Funcționare în modul de balansare „O”:
Când dispozitivul este pornit, apăsați butonul „O”, fanta verticală se va porni sau se va opri. Când modul de balansare este activat,
fanta se poate balansa în sus și în jos cu 60 de grade. Apăsați din nou butonul „O”, fanta va înceta să se balanseze.
Funcția WI-FI - Conexiune
Vă rugăm să rețineți că aspectul capturilor de ecran afișate la pagina 4 poate fi modificat de „Tuya Smart” ca urmare a dezvoltării
tehnologice de la data producției produsului până la data achiziționării acestui dispozitiv, cu toate acestea, principiul general de
conectare este descris mai jos:
1. Descărcați aplicația „Tuya Smart” pe telefonul dvs. inteligent.
2. Apoi „adăugați dispozitiv”. Uită-te la ecranul de imprimare I.
3. Apăsați pictograma din folderul „Electrocasnice mari”.
4. Apăsați pictograma din folderul „Aer condiționat portabil (WI-FI)”. Uită-te la ecranul de imprimare II.
5. Alegeți „2,4G Hz Wi-Fi” (câmpul pentru parolă este gol, scrieți-vă parola) apăsați „Următorul”. Uită-te la ecranul de imprimare III.
6. Pe ecran: „Resetați dispozitivul la început” apăsați pe „Confirmați că indicatorul clipește rapid” și apăsați pe „URMĂTOR”. Uită-te
la ecranul de imprimare IV.
Avertisment: Dacă pe dispozitivul dvs. indicatorul Wi-Fi „T” nu clipește rapid, vă rugăm să setați dispozitivul în poziție stand-up și vă
rugăm să țineți apăsat butonul de cronometru/creștere a temperaturii „D” timp de câteva secunde, apoi lampa WI-FI se va aprinde.
clipi.
7. Acum vedeți ecranul „Adăugarea dispozitivului” și progresul procesului de adăugare a dispozitivului. Durează doar câteva
secunde.
8. Când vedeți „Adăugat cu succes”, apăsați „Terminat”. Uită-te la ecranul de imprimare V.
9. Veți vedea ecranul „Bun venit acasă”, apoi ar trebui să apăsați pictograma dezactivare „OFF” pentru a comuta în comutatorul „ON”
pentru a începe funcționarea în același mod cum este descris pentru operarea prin telecomandă (4).
Înștiințare:
Placa de control principală are funcție de memorie, când dispozitivul este gata de funcționare, dar în stare de oprire, placa de control
principală poate memora inițializarea modului de lucru. Când porniți unitatea, va funcționa ca aceeași activare a modului de lucru ca
data trecută, nu este nevoie să resetați din nou modul de lucru. (Această condiție nu este disponibilă când unitatea este în modul
AUTO „J”.)
TELECOMANDA
1. Glisați capacul din spate pentru a deschide și scoateți filmul izolator de pe baterii.
2. Pune bateriile în interiorul slotului, trebuie să corespundă semnelor „+” și „-” de pe telecomandă.
3. Dacă nu folosiți dispozitivul pentru o perioadă lungă de timp, scoateți bateriile.
4. Pentru a preveni poluarea mediului, scoateți bateriile uzate și aruncați în siguranță și în mod corespunzător.
Pentru a opera dispozitivul, îndreptați telecomanda spre receptorul de semnal. Telecomanda va acționa dispozitivul la o distanță de 5
metri atunci când va îndrepta către receptorul de semnal al. dispozitivului.

67
használatának vagy nem megfelelő működésének okozott.
2. A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja más célra, amely nem a
rendeltetésszerű.
3. A készüléket csak földelt 220 240 V ~ 50 Hz feszültségű hálózati aljzathoz szabad
csatlakoztatni. Az üzembiztonság növelése érdekében több elektromos készüléket nem
szabad egyszerre csatlakoztatni egy áramkörhöz.
4. Nagyon óvatosan járjon el az eszköz használatakor, ha a közelben vannak
gyermekek. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az eszközzel, ne engedjék, hogy
gyermekek vagy a készüléket ismeretlen emberek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy azok a
személyek használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a berendezésről, ha
ezt egy felelős személy felügyelete alatt végzik. biztonságuk érdekében, vagy
információkat kaptak nekik az eszköz biztonságos használatáról, és tisztában vannak
annak használatának veszélyeivel. A gyermekek nem játszhatnak a felszereléssel. Az
eszköz tisztítását és karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve ha 8 évesnél
idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik el.
6. Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzat kezével. NE húzza be
a tápkábelt.
7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.), Illetve ne használja
magas páratartalom esetén (fürdőszoba, nedves mobilházak).
8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély
elkerülése érdekében szakszervizben kell cserélni.
9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, ha leesett vagy egyéb módon megsérült,
vagy nem működik megfelelően. Ne javítsa saját kezűleg a készüléket, mert fennáll az
áramütés veszélye. Vigye a sérült készüléket megfelelő szervizközpontba ellenőrzés
vagy javítás céljából. Minden javítást csak hivatalos szerviz végezhet. A helytelenül
elvégzett javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára.
10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil felületre, távol a forró konyhai készülékektől,
például: elektromos tűzhely, gázégő stb.
11. Ellenőrizze, hogy semmi nem akadályozza-e a készülék levegő be- és kimenetet
12. A készüléket csak sík felületen használja, hogy megakadályozza a kondenzvíz
kiömlését
13. A kiegészítő védelem érdekében tanácsos az áramkörbe beépíteni olyan
maradékáram-eszközt (RCD), amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30
mA-t. Kérdezzen egy villanyszerelőtől.
14. Rendszeresen tisztítsa meg a légszűrőt. A tisztítás gyakorisága a levegő
tisztaságától függ.
15. A gép kikapcsolása után várjon legalább 5 percet, mielőtt újra bekapcsolja.

68
16. Ne használja a készüléket napos helyeken. Amikor a készülék túlmeleged, a
túlmelegedés elleni védelem bekapcsol.
17. A hatékony hűtés érdekében legalább 60 cm távolságot kell tartani a készülék
oldalfalai és a fal, a bútor vagy a függöny között.
18. Az eszköz korlátozott teljesítménye miatt, ha a célhőmérséklet és a környezeti
hőmérséklet közötti különbség túl nagy, előfordulhat, hogy a célhőmérsékletet nem érik
el.
19. A légkondicionáló használatakor a tűz, áramütés vagy sérülés kockázatának
csökkentése érdekében tartsa be a következő alapvető óvintézkedéseket:
a) Csatlakoztasson egy földelt aljzathoz 3 érintkezővel.
b) Ne vegye le a földelő karot.
c) Ne használja az adaptert.
d) Ne használjon hosszabbítót.
e) Szervizelés előtt húzza ki a légkondicionálót.
f) Használjon két vagy több embert a légkondicionáló mozgatásához és felszereléséhez.
20. A leolvasztás vagy tisztítás felgyorsítását célzó szereket csak a gyártó által ajánlott
módon használjon.
21. Az eszközt olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működnek állandóan működő
gyújtóforrások, például: nyílt tűz, gázkészülékek vagy elektromos fűtőberendezések.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT – (E kép)
Csatlakoztassa a csatlakozókat a levegőelvezető csatornához az alábbiak szerint:
1. Húzza ki a levegőelvezető csatornát (10) a csatorna két végének kihúzásával.
2. Csavarja be a levegőelvezető csatornát (10) a levegőelvezető csatorna (11) csatlakozójába.
3. Csatlakoztassa a levegőelvezető csatorna (11) csatlakozóját a készülékhez.
MEGJEGYZÉSEK:
1. Az elektromágneses interferencia elkerülése érdekében tartsa az egységet legalább 1 méter távolságra a TV-től vagy rádiótól.
2. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak, hogy elkerülje a felület színének kifakulását.
3. Szállítás közben ne döntse meg az egységet 35°-nál nagyobb szögben vagy fejjel lefelé. Ha a készüléket szállítás közben
megfordították, tegye le megfelelően, és várjon 2-4 órát, mielőtt elindítja.
4. Helyezze az egységet sík felületre, 5°-nál kisebb dőlésszöggel.
5. Az egység hatékonyabban működik bizonyos helyiségekben, válassza ki a legjobb helyet:
- Ablak, ajtó vagy franciaablak mellett.
- Tartsa a szükséges távolságot a visszatérő levegő kimenetétől a falig vagy egyéb akadályokig legalább 60 cm-re.
- Húzza ki a levegőtömlőt, hogy biztosítsa, hogy a levegőtömlő másik végén legyen szabad hézag az ablakajtó, a franciaablak vagy a
fali nyílás között.
- A levegőkimenetet vagy -bemenetet nem zárhatja el védőrács vagy semmilyen akadály.
Az egység élettartamának meghosszabbítása érdekében eressze le a kondenzvizet a felső (8) és az alsó (9) hűtő leeresztő
nyílásaiból, mielőtt a szezon végén raktárba helyezi az egységet.
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS (A és B kép)
1. Kezelőpanel 2. Hideg levegő kimenet
3. Jelfogadó 4. Távirányító
5. Szállító fogantyú 6. Elszívó csatorna
7. Párologtató bemenet 8. Felső leeresztő nyílás
9. Lefolyónyílás 10. Levegőelvezető csatorna
11. A levegőelvezető csatorna csatlakozója 12. Ablak elszívó adapter
KEZELŐPANEL (C kép)
A. Bekapcsológomb BE/KI B. Ventilátor sebesség gomb
Produkt Specifikationer
Mærke: | Camry |
Kategori: | Ventilatorer |
Model: | CR 7853 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Camry CR 7853 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ventilatorer Camry Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022
Ventilatorer Manualer
- Ventilatorer SilverCrest
- Ventilatorer Day
- Ventilatorer Makita
- Ventilatorer Matsui
- Ventilatorer Biltema
- Ventilatorer Nedis
- Ventilatorer Emerio
- Ventilatorer Severin
- Ventilatorer Logik
- Ventilatorer Adler
- Ventilatorer Eurom
- Ventilatorer Gerlach
- Ventilatorer Trotec
- Ventilatorer Tomado
- Ventilatorer Sandstrøm
- Ventilatorer Honeywell
- Ventilatorer Mesko
- Ventilatorer Rowenta
- Ventilatorer Bionaire
- Ventilatorer Duracraft
- Ventilatorer Stadler Form
- Ventilatorer Boneco
- Ventilatorer HQ
- Ventilatorer Proklima
Nyeste Ventilatorer Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022