Canton A 45 SUB Manual

Canton Subwoofer A 45 SUB

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Canton A 45 SUB (46 sider) i kategorien Subwoofer. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/46
Aktivsubwoofer
DAN
NOR
SLO
CZE
GRE
TUR
PT
FL
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
NáVod NA oBSlUhU
NáVod K oBSlUze
Οδ η γί εΣ χ ρηΣ ηΣ
KUll A NIM KI l AVUzU
M ANUAl de INStRUçõeS
GeBRUIKSA A NwIJ zING
2
Innhold
Sikkerhetsanvisninger .......................side 3
Plassering i rommet ..........................side 4
Montering og oppsett ......................side 4
Canton basshøyttalermodul ..............side 5
Tilkopling ..........................................side 6
Betjening ..........................................side 8
Innkjøring .......................................side 10
Feilsøking .......................................side 11
Garanti ...........................................side 45
Riktig oppsett og tilkopling av høyttaleren er
brukerens ansvar. Canton påtar seg ikke noe
ansvar for skader eller uhell som skyldes feil
oppsett eller tilkopling.
Norsk
Velkommen til en verden av ren musikk
Vi er glade for at du har valgt en Canton-høyttaler. Våre produkter forener høykvalitets-
komponenter med mange års utviklingserfaring og samvittighetsfulle produksjonsmetoder.
For at du skal kunne ha mest mulig glede av høyttaleren, er det et par ting du bør merke
deg, som er beskrevet i bruksanvisningen.
Vi ønsker deg en god lytteopplevelse!
3
Sikkerhetsanvisninger
Overhold sikkerhetsanvisningene når det gjelder riktig plassering og
vedlikehold av basshøyttaleren!
Norsk
Velg et plant underlag Unngå fukt Unngå vibrasjoner
Unngå direkte
solstråling
Hold unna
varmekilder
Beskytt mot svært lave
temperaturer
Ikke bruk kraftige,
alkoholholdige eller
slipende midler ved
rengjøring
Ikke åpne kabinettet
Ikke stikk hånden inn
i basshøyttaleren
Ikke dekk til eller sett noe
oppå basshøyttaleren
Minste avstand til vegger
og møbler: 10 cm, til
fjernsynsskjerm: 1 meter
Trekk ut strømkontakten
ved torden
Ikke ta i strømledningen
med våte hender
Sørg for fri tilgang til
strømkontakten
Demp basshøyttaleren
ved overbelastning
Sørg for riktig polaritet
batteri og fjernkontroll
Ikke kast i
restavfallet
4
Plassering i rommet
Canton basshøyttalere kan plasseres hvor som helst i rommet. Ideell
plassering er likevel mellom de to fremre høytalerne.
Optimal avstand mellom
basshøyttaler og vegg
Montering og oppsett
Plassering av vibrasjonsdempere/spikes
Hvis du setter basshøyttaleren på et hardt underlag, bør du sette
de medfølgende vibrasjonsdemperne eller spikene som isolasjon. På
den måten unnr du vibrasjoner.
Kun for basshøyttalere med
gjengede hull
Norsk
5
Canton basshøyttalermodul
Canton basshøyttalere er utstyrt med ulike forsterkermoduler. Undersøk ved hjelp av
illustrasjonen hvilken modul som er montert i din basshøyttaler.
Norsk
Modul S Modul M Modul L Modul M-R Modul L-R
Fjernkontrollen
6
Tilkopling
Pass på at alle elektriske komponenter er slått av før høyttaleren koples til! Avhengig
av hvilken type og versjon forsterkeren eller mottakeren er, er det flere måter å betjene
den aktive basshøyttaleren fra Canton.
1. Forsterker eller AV-mottaker med „pre-out“ eller
spesiell stereo basshøyttalerutgang (LFE): Tilkopling via
Low Level Input
Kabel: vanlig cinch-kabel
2. Forsterker eller AV-mottaker med utgangskontakt for
mono basshøyttaler: Tilkopling via Mono Low Level Input
Kabel: vanlig cinch-kabel
Tilkoplingsmuligheter for
basshøyttalermodulene
S, M og L:
SUB
Norsk
7
3. Forsterker eller AV-mottaker uten spesiell basshøyttaler-
utgang: Tilkopling med høyttalerutganger på forsterkeren
via High Level Input
Kabel: vanlig høyttalerkabel
Sørg for riktig polaritet: rød = pluss, svart = minus
Merknad:
Inngangene Low Level og High Level Input må ikke brukes
samtidig!
5. Low Level Out filtrert: Som avlastning for mindre aktiv-
høyttalere blir frekvenser under 80 Hz filtrert bort.
4 a. Canton basshøyttaler med ekstra High Level Output.
Hunnkontakt for f.eks. tilkopling av en ekstra basshøyttaler.
Kabel: vanlig høyttalerkabel
4 b. Canton basshøyttaler med ekstra Low Level Output.
Hunnkontakt for f.eks. tilkopling av en ekstra basshøyttaler.
Kabel: vanlig cinch-kabel
Merknad:
Venstre og høyre side må ikke forveksles!
Tilkoplingsmuligheter for
basshøyttalermodulene
M og L:
Tilkoplingsmuligheter for
basshøyttalermodulene
S, M og L:
Tilkoplingsmulighet for
basshøyttalermodulen L:
SUB 1 SUB 2
a
b
Norsk
8
Betjening
Norsk
Modul S Modul LModul M
9
Norsk
Modul L-R Modul M-R Fjernkontrollen
Power
10
Innspilling
Innspillingsfase for å oppnå maksimale
klangegenskaper: 15 - 20 driftstimer
Vennligst hold volumet på et normalt
nivå i denne perioden
• Unngå ekstreme lydnivå
• Lytt til forskjellig musikk
1/av-knapp for strømtilførsel
2 Driftslampe (grønn/rød)
3 Innkoplingsautomatikk
4 Akustisk romtilpasning
(gjelder ikke for modul S)
5 Justering av øvre overføringsfrekvens
6yttalertilpasning
7 Fasetilpasning
(gjelder ikke for modul S)
8 Low Level-inngang
9 Low Level-utgang
(gjelder ikke for modul S)
10 Low Level-utgang, opp til 80 Hz
filtreres bort (gjelder for modul L)
11 High Level-inngang
12 High Level-utgang
(gjelder for modul L)
13 Sikring
(gjelder for modul S)
14 Setup-modus
(gjelder for modul M-R og L-R)
Det kan velges mellom to drifttyper når det
gjelder forsterkermodus
Basshøyttalermodul S, M og L:
Forsterkermodus på AUTO:
Basshøyttaleren koples automatisk inn når
det foreligger et musikksignal; stopper mu-
sikken,r basshøyttaleren automatisk over
i beredskapsmodus etter 5 til 15 minutter.
Forsterkermodus på ON:
Basshøyttaleren forblir innkoplet.
Romkorrigering – justeringer ved første
gangs montering (modul M og L)
Velg den innstillingen som gir best lydgjengi-
velse for å tilpasse basshøyttaleren best mulig
til akustikkforholdene i rommet. Da gjelder
følgende hovedregel: Innstillingen ”Normal”
for normalt store rom, innstillingen ”Wide”
for store rom og innstillingen ”Narrow” for
små rom. (Modul M-R/L-R) Boost-innstilling
for komplett musikkopplevelse ved svakt og
middels høyt volum.
Fjernkontrollen
Hold setup-knappen på fjernkontrollen inne i
2 sekunder for å aktivere setup-modus. Trykk
nok en gangsetup-knappen for å sette
fjernkontrollen i normalmodus igjen. Oppset-
tet (setup) sist stilt inn, lagres når basshøyt-
taleren ss av.
Norsk
11
Norsk
Problem Mulig årsak Løsningstiltak
Basshøyttale-
ren koples ikke
inn
1. Strømledningen er ikke forbundet med støpselet og
basshøyttaleren
Opprett forbindelse
2. Strømkontakten er ikke tilkoplet Bryteren på ON
3. Bryteren for innkoplingsautomatikken er ikke i stillin-
gen „ON” eller „AUTO”, evt. „AUTO HIGH
Kontroller bryterstillingen
4. Basshøyttaleren er ikke forbundet med forsterkeren
(mottakeren) via høyttalerutgangen (høyt nivå
denne, eller basshøyttalerutgangen (cinch)
Opprett forbindelse
5. Signalledningen (cinch) er defekt Test med den andre cinch-kabelen og evt. skift kabelen
6. Innstilt nivå på forsterkeren (volum) er for lavt Øk volumnivået for å teste
7. Hos Dolby Digital-mottaker (forsterker): Mottakeren
er ikke stilt inn på basshøyttalerdrift (driftstype „Small”
eller „ActiveSub = On”)
Kontroller driftstypen
8. Utgangsnivået på forsterkeren for basshøyttalerut-
gangen (cinch-utgang) er stilt inn for lavt
Øk utgangsnivået på forsterkeren
9. Mikrosikringen i basshøyttaleren er utløst (sikringen
ertt)
La en fagperson skifte sikring
Feilsøking
Vedlagt finner du en oversikt over de problemene som oppstår hyppigst. Skulle du
ha ytterligere spørsmål, bes du om å kontakte din Canton-forhandler, eller ringe vår
kundetelefon +49 (0) 6083 / 287-57 eller sende oss en e-post på info@canton.de.
12
Problem Mulig årsak Løsningstiltak
For svak
lydgjengivelse
1. Volumet på basshøyttaleren er stilt inn for lavt Øk lydstyrken på volumbryteren
2. Kun for High Level-inngang: Polariteten på inngan-
gene forvekslet
Kontroller polariteten: Forsterkerens røde utganger eller de
merket med + må koples til basshøyttalerens røde inngangs-
kontakter
3. Utgangsnivå forsterkeren for basshøyttalerut-
gangen (cinch-utgang) er stilt inn for lavt
Øk utgangsnivået på forsterkeren. Hvis nivået på basshøyt-
talerutgangen ikke kan økes mer, må nivået på de andre
nivåene senkes ned det tilsvarende nivået
Basshøytta-
leren slår seg
ikke av
1. Bryter for automatisk innkopling (beredskapsmodus)
ON
Still bryteren „Auto” eller „OFF
2. Konstant brumming fra basshøyttalerens inngang Bruk en kortere signalledning mellom forsterkeren og bass-
høyttaleren, eller fjern mulige støykilder (se „Basshøyttaleren
brummer”)
Basshøyttaler
reagerer ikke
fjernkon-
trollen
1. Batteriet er utladet Skift batteri
2. Fjernkontrollen er ikke registrert på basshøyttaleren Slå av basshøyttaleren , og slå den igjen etter 30 sekunder
Aktiver fjernkontrollen og trykk på knappene „-Phase“,
„+Phase“ og „Power/Auto“ rett etter hverandre
Basshøyttaleren og fjernkontrollen er nå synkroniserte
Norsk
13
Norsk
Problem Mulig årsak Løsningstiltak
Basshøyttaleren
brummer
1. Signalledningene mellom forsterkeren og
basshøyttaleren er for lange
Bruk kortere signalledninger
2. Den eksisterende signalledingen er ikke
skjermet, eller skjermingen ledningen er brutt
(defekt)
Bytt ut ledningen med en skjermet ledning
3. Jordingssløyfe (brummesløyfe) dannet Det kan oppstå en jordingssløyfe når minst to enheter med
jordet støpsel (f.eks. forsterker og datamaskin) er forbundet
med hverandre i form av signalledninger (cinch), er koplet til
separate kontakter.
Alle enheter med jordet støpsel som er forbundet med forster-
keren, må koples til en grenkontakt
4. Ikke støyisolert forbruker (f.eks. kjøleskap)
nettet
Kople fra mulige støykilder som en test; skjerm den berørte
enheten, hvis brummingen forsvinner eller støykilden først
koples til en annen nettfase (L1, L2 eller L3). (Spør en fagper-
son om råd om nødvendig.)
Kople spesielle mantelstrømfilter (fås i handelen) mellom
forsterkeren og basshøyttaleren for å fjerne brummingen.
Drei strømkontakten for å redusere rippelspenning. (Svært
viktig når forsterkeren ikke er jordet.)
14
Aktivsubwoofer
Dansk
Slovensky
Česky
Ελληνικά
Türkçe
Português
Vlaams
15
DAN Indhold
Sikkerhedsanvisninger .................... Side 18
Placering i rummet ........................ Side 20
Montering og opstilling ................. Side 21
Canton subwoofermoduler ............ Side 22
Tilslutning ...................................... Side 23
Betjening ....................................... Side 27
Tilspilning ...................................... Side 32
Fejlsøgning .................................... Side 33
Garanti .......................................... Side 45
Fagligt korrekt opstilling og
tilslutning af af højttaleren er
brugerens ansvar. Canton kan
ikke påtage sig noget ansvar For
skader eller ulykker, som skyldes
ukorrekt opstilling eller tilslut-
ning.
DAN
Velkommen til en verden af pure music
Det glæder os, at De har valgt en højttaler fra Canton. Vores produkter bygger på en kombi-
nation af komponenter af høj kvalitet og mange års erfaring inden for udvikling og omhu i
produktionen. De får det bedste ud af Deres højttaler, hvis De overholder nogle få punkter,
som De finder i denne betjeningsvejledning.
Vi ønsker Dem god fornøjelse!
16
SLO
Obsah
Bezpečnostné poukazy ................strana 18
Umiestnenie v priestore ................strana 20
Montáž a postavenie ....................strana 21
Canton Subwoofer-module ..........strana 22
Prípoj ............................................strana 24
Obsluha ........................................strana 25
Naladenie .....................................strana 32
Hľadanie chyby .............................strana 33
Záruka ..........................................strana 45
CZE
Obsah
Bezpečnostní pokyny ...................strana 18
Umístění v místnosti .....................strana 20
Montáž a instalace .......................strana 21
Moduly subwooferů Canton .........strana 22
Připoje.......................................strana 25
Obsluha ........................................strana 27
Rozehrávání reproduktorů ............strana 32
Vyhledávání závad ........................strana 33
Záruka ..........................................strana 45
GRE
Περιεχόμενα









SLO
Vítajte vo svete
„pure music“
Tešíme sa, že ste sa rozhodli pre náš
reproduktor značky Canton. Reproduk-
tory zlučujú vysokokvalitné montážne
časti s našími dlhodobými skúsenosťami
a svedomitou výrobou. Aby Vám poskytovali
nerušený zvukový pôžitok, musíte dbať na
dodržiavanie iba niekoľkých vecí. Tieto veci
sú popísané v tomto návode na obsluhu.
Prajeme Vám veľa zvukového pôžitku!
CZE
Vítejte ve světě čistého
zvuku
Těší nás, že jste se rozhodli ke koupi repro-
duktorů rmy Canton. Jsou sjednocením
kvalitních součástí a našich dlouholetých
zkušeností v oblasti vývoje a kvalitní výroby.
K tomu, abyste se mohli těšit z nerušeného
požitku ze zvuku, stačí provést několik
kroků. Jejich popis najdete v tomto návodu
k obsluze.
ejeme vám příjemný zvukový zážitek!
GRE
Καλώς ήρθατε στον κόσμο
της “pure music”!











Za účelove správne postavenie a prípoj re-
produktora je zodpovedný užívateľ. Canton
neručí za škody alebo úrazy, ktoré boli za-
príčinené účelove nesprávnym postavením
alebo nesprávnym prípojom.
Odpovědnost za správné provedení
instalace a připojení reproduktorů nese
uživatel. Společnost Canton nemůže převzít
odpovědnost za škody nebo nehody,
které vzniknou nesprávnou instalací nebo
připojením.

-




17
PT Índice
Indicações de segurança ............página 18
Disposição no espaço .................página 20
Montagem e instalação .............página 21
Módulos de subwoofer Canton página 22
Ligação ......................................página 26
Utilização ...................................página 29
Testes .......................................página 32
Detecção de avarias ...................página 33
Garantia ....................................página 45
FL Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen ..........Bladzijde 18
Plaatsing in de ruimte .............Bladzijde 20
Montage en opstelling ...........Bladzijde 21
Subwoofer-module
van Canton ...........................Bladzijde 22
Aansluiting .............................Bladzijde 26
Bediening ...............................Bladzijde 29
Inspelen .................................Bladzijde 32
Foutopsporing ........................Bladzijde 33
Garantie .................................Bladzijde 45
PT
Bem-vindo ao mundo
da pure music
Ainda bem que optou pelas colunas da
Canton. Estas aliam componentes de
elevada qualidade à nossa experiência de
vários anos e a uma produção meticulosa.
Para que obtenha prazer na audição de
forma tranquila, basta ter atenção a alguns
pormenores. Conheça-os neste manual de
instruções.
Desejamos-lhe muito prazer na audição!
FL
Welkom in de wereld van
de pure music
Wij zijn blij dat u de voorkeur heeft gege-
ven aan luidsprekers van de rma Canton.
Ze combineren hoogwaardige componen-
ten met onze jarenlange ontwikkelingser-
varing en zorgvuldige productie. U hoeft
slechts op enkele punten te letten om
onbezorgd te genieten van de klank. Deze
punten vindt u in deze gebruiksaanwijzing.
Wij wensen u veel klankgenot!
Cabe ao utilizador efectuar correctamente
a montagem e ligação das colunas. A
Canton não assume qualquer responsabi-
lidade por danos ou acidentes resultantes
de uma montagem ou ligação incorrecta.
De juiste opstelling en aansluiting van de
luidspreker vallen onder de verantwoor-
delijkheid van de gebruiker. Canton kan
geen verantwoordelijkheid aanvaarden
voor schade of ongevallen die het gevolg
zijn van een verkeerde opstelling of
aansluiting.
TUR
İçindekiler
Güvenlik uyarıları .......................... Sayfa 18
Oda içerisinde konumlandırılması . Sayfa 20
Montaj ve kurulum ......................... Sayfa 21
Canton Subwoofer modülleri ......... Sayfa 22
Bağlantı ......................................... Sayfa 25
Kullanım......................................... Sayfa 27
Alıştırma ........................................ Sayfa 32
Hata arama .................................... Sayfa 33
Garanti ........................................... Sayfa 45
Hoparlörün usulüne uygun kurulumu ve
bağlantısının yapılması, tamamen kullanı-
cının sorumluluğundadır. Canton rması,
usulüne uygun olmayan kurulumdan veya
bağlantılardan kaynaklanan hasarlardan
veya kazalardan herhangi bir sorumluluk
üstlenmez.
TUR
Pure music dünyasına hoş
geldiniz
Canton rmasının hoparlörünü tercih
ettiğiniz için çok teşekkür ederiz. Firmamıza
ait hoparlörlerde, uzun yıllara dayanan tec-
rübemiz ile kullanılan yüksek kalitede yapı
parçaları bütünleşmektedir ve hoparlörleri-
miz özenli bir üretim sürecinden geçmek-
tedir. Hoparlörümüzün memnun edici ses
kalitesinden faydalanabilmek için, dikkat
etmeniz gereken sadece birkaç husus
vardır. Dikkat etmeniz gereken hususlar, bu
kullanım kılavuzunda açıklanmaktadır.
Kusursuz müzik keynin tadını çıkarmanızı
diliyoruz!
18
SLO
Bezpečnostné poukazy
Pri voľbe správneho miesta pre postavenie Vášho
reproduktora a pri jeho údržbe dbajte na dodrža-
nie bezpečnostných poukazov!
TUR
Güvenlik uyarıları


CZE
Bezpečnostní upozornění
Při výběru správného místa a při údržbě reproduk-
torů dodržujte bezpečnostní pokyny!
GRE
Οδηγίες ασφάλειας



FL Veiligheidsaanwijzingen
Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht bij de
keuze van de juiste plaats en het onderhoud van uw
luidsprekers!
PT Indicações de segurança
Tenha em consideração as indicações de segurança
ao seleccionar o local adequado para as suas
colunas, bem como ao efectuar a respectiva
conservação e utilização!
DAN
Sikkerhedsanvisninger Følg sikkerhedsanvisningerne med hensyn til valg af den rigtige placering og pleje af Deres højttalere!
DAN Der må ikke benyttes aggressive, alkoholholdige eller slibende midler til rengøring
SLO
Na čistenie nepoužívajte žiadne agresívne, alkohol obsahujúce alebo drhnúce prostriedky
CZE
K čištění nepoužívejte agresivní prostředky, písky nebo prostředky obsahující alkohol
GRE

TUR

PT Para a limpeza, não utilizar detergentes agressivos, abrasivos e/ou que contenham álcool
FL Voor de reiniging geen agressieve, alcoholhoudende of schurende middelen gebruiken
DAN Vælg et jævnt underlag
SLO
Vyberte rovný podklad
CZE
Vyberte rovnou podložku
GRE

TUR

PT Escolher uma base plana
FL Kies een effen ondergrond
DAN Undgå fugt
SLO
Chráňte pred vlhkosťou
CZE
Zabraňte vlhkosti
GRE

TUR

PT Evitar a humidade
FL Vochtigheid vermijden
DAN Undgå rystelser
SLO
Chráňte pre otrasmi
CZE
Zabraňte nárazům a vibracím
GRE

TUR
Sarsıntıları önleyin
PT Evitar vibrações
FL Trillingen vermijden
DAN Hold afstand til varmekilder
SLO
Dodržujte odstup od zdrojov tepla
CZE
Pozor na vzdálenost od tepelných zdrojů
GRE

TUR

PT Distância em relão a fontes de calor
FL Afstand t.o.v. warmtebronnen
DAN Kabinettet må ikke åbnes
SLO
Púzdro neotvárajte
CZE
Neotevírejte kryt
GRE

TUR

PT Não abrir a estrutura
FL Behuizing niet openen
DAN Undgå direkte sollys
SLO
Chráňte pred priamym slnečným žiarením
CZE
Zabraňte přímému slunečnímu záření
GRE

TUR

PT Evitar a radiação solar directa
FL Directe zonnestralen vermijden
DAN Skal beskyttes mod ekstrem kulde
SLO
Chráňte pred extrémnym chladom
CZE
Chraňte před extrémním chladem
GRE

TUR

PT Proteger de temperaturas extremamente baixas
FL Tegen extreme koude beveiligen
19
DAN Mindste afstand til vægge og møbler: 10 cm, til billedrørs-tv: 1 meter
SLO
Dodržujte minimálny odstup od stien a nábytku: 10 cm, od televízoru: 1 m
CZE
Minimální vzdálenost od stěn a nábytku: 10 cm, od obrazovek: 1 metr
GRE

TUR

PT Distância mínima de paredes e móveis: 10 cm, de televisores analógicos: 1 metro
FL Minimumafstand tot de muren en de meubels: 10 cm, tot TV met lampen: 1 meter
DAN
Sikkerhedsanvisninger
DAN Stik ikke hænderne ind i subwooferen
SLO
Nezasahujte do subwoofera
CZE
Nesahejte do subwooferu
GRE

TUR

PT Não tocar no subwoofer
FL Uw hand niet in de subwoofer steken
DAN Træk lysnetstikket ud i tordenvejr
SLO
Pri búrke vytiahnite sieťovú zástrčku
CZE
Za bouřky odpojte zástrčku ze zásuvky
GRE

TUR

PT Em caso de trovoada, desligar o aparelho da corrente
FL De stekker uit het stopcontact trekken bij onweer
DAN
Vær opmærksom på korrekt polaritet på fjernbetjening og batteri
SLO
Pri batériách a dialkových ovládaniach dbajte na správnu polohu pólov
CZE
Dodržujte správnou polaritu baterie v dálkovém ovladači
GRE

TUR

PT Ter atenção à polaridade correcta no caso da pilha e do comando à
distância
FL Let bij de batterij en de afstandsbediening op de juiste polariteit
DAN Må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet
SLO
Nelikvidujte spolu s domácim odpadom
CZE
Nelikvidujte spolu s běžným domácím odpadem
GRE

TUR

PT Não depositar no lixo doméstico
FL Niet bij het huisvuil gooien
DAN Rør ikke ved lysnetkablet med våde hænder
SLO
Nechytajte sieťo zástrčku mokrými rukami
CZE
Nedotýkejte se přívodního kabelu mokrýma rukama
GRE

TUR

PT Não tocar no cabo de alimentação com as mãos molhadas
FL De elektriciteitskabel niet aanraken met natte handen
DAN Subwooferen må ikke tildækkes, og der må ikke anbringes noget på den
SLO
Subwoofer nezakrývajte a neukladajte na neho žiadne predmety
CZE
Subwoofer nezakrývejte a nepokládejte na něj žádné předměty
GRE

TUR

PT Não cobrir nem colocar objectos por cima do subwoofer
FL De subwoofer niet afdekken en er niets op zetten
DAN Skru ned for subwooferen ved overbelastning
SLO
Pri preťažení subwoofer stíšte
CZE
Při přetížení subwoofer ztlumte
GRE

TUR

PT Em caso de sobrecarga, reduzir imediatamente o volume do subwoofer
FL Bij overbelasting de subwoofer stiller draaien
DAN Der skal være fri adgang til lysnetstikket
SLO
Zaistite slobodný prístup k sieťovej zástrčke
CZE
Zajistěte volný přístup k síťové zástrčce
GRE

TUR

PT Desbloquear o acesso à ficha de alimentão
FL Ervoor zorgen dat de stekker vrij bereikbaar is
SLO
Bezpečnostné poukazy
TUR
Güvenlik uyarıları
CZE
Bezpečnostní pokyny
PT Indicações de segurança
GRE
Οδηγίες ασφάλειας
FL Veiligheidsaanwijzingen
20
DAN
Placering i rummet
SLO
Umiestnenie v priestore
Canton subwoofer môžete umiestniť v
priestore ľubovoľne. Ideálnym je však
miesto medzi dvomi frontovými reproduk-
tormi.
TUR
Oda içerisinde
konumlandırılma




CZE
Umístění v místnosti
Subwoofer Canton můžete umístit na
libovolném místě v místnosti. Ideální je
umístění mezi oběma čelními reproduktory.
GRE
Τοποθέτηση στο χώρο
-



PT Disposição no espaço
Os subwoofers Canton podem ser colo-
cados em qualquer ponto da divisão. Para
obter os melhores resultados, seleccione
um local entre as colunas dianteiras.
FL Plaatsing in de ruimte
De subwoofers van Canton kunnen naar
believen in de ruimte worden geplaatst.
Een plaats tussen de beide voorste luid-
sprekers is echter ideaal.
DAN Optimal afstand mellem
subwoofer og væg
SLO Optimálny odstup subwoofera od steny
CZE
Optimální vzdálenost subwooferu od stěny
GRE

TUR

PT Distância ideal entre o subwoofer e a parede
FL Optimale afstand subwoofer – wand
Canton subwoofere kan placeres hvor som helst i rummet. Den ideelle placering er dog mellem de to fronthøjttalere.
21
DAN
Montering og opstilling
Anbringelse af absorbere/spikes
Hvis De opstiller Deres subwoofer på et hårdt underlag, skal De montere de medfølgende selvklæbende absorbere og spikes (kun på
subwoofere med gevindboringer). Derved undgås vibrationer.
SLO
Montáž a postavenie
Namontovanie pohlcovačov/skrutkových
nôh
Ak chcete postaviť Váš subwoofer na tvrdý
podklad, namontujte na neho na zrušenie
väzby dodané samolepiace pohlcovače
alebo skrutkové nohy (Namontujte iba na
subwoofer, ktorý je vybavený závitmi). Tak
zamedzíte vibráciam.
CZE
Montáž a instalace
Instalace absorbérů/odhmotňovacích
nožek
Pokud postavíte subwoofer na tvrdou pod-
ložku, namontujte z důvodu izolace dodané
samolepicí absorbéry nebo odhmotňova
nožky (pouze u subwooferů se závitovými
otvory). Zabráníte tak vzniku vibrací.
GRE
Συναρμολόγηση και
τοποθέτηση
Τοποθέτηση ακίδων στήριξης/πατάκια







FL Montage en opstelling
Aanbrengen van absorbers/spikes
Als u uw subwoofer op een harde onder-
grond opstelt, monteer dan a.u.b. de
meegeleverde, zelfklevende absorbers of
spikes voor de ontkoppeling (uitsluitend
bij subwoofers met schroefdraadboorga-
ten). Zo vermijdt u trillingen.
TUR
Montaj ve kurulum
Absorber’in (sönümleyici)/Spike’lerin
takılma







PT Montagem e instalação
Colocação de amortecedores/calços
Se colocar o subwoofer sobre uma base
dura, monte os amortecedores ou calços
autocolantes fornecidos para o isolamento
(apenas em subwoofers com orifícios ros-
cados). Deste modo, evitam-se vibrações.
22
CZE
Moduly subwooferů Canton
Subwoofery Canton jsou vybaveny různými zesilo-
vacími moduly. Zkontrolujte podle obrázků, který
modul je ve vašem subwooferu instalován.
SLO
Canton moduly pre
subwoofer
Canton subwoofery sú vybavené rôznymi zosil-
ňovacími modulmi. Prosím presvedčte sa podľa
obrázkov, ktorý modul je zabudovaný vo Vašom
subwoofere.
GRE
Δομοστοιχεία Canton
Subwoofer




TUR
Canton Subwoofer
modülleri




PT Módulos de subwoofer
Canton
Os subwoofers Canton estão equipados com
vários módulos de amplificação. Verifique, com
base nas figuras, qual o módulo instalado no seu
subwoofer.
FL De subwoofer-module van
Canton
De subwoofers van Canton zijn uitgerust met
verschillende versterkermodules. Controleer aan
de hand van de afbeeldingen welke module er in
uw subwoofer is ingebouwd.
DAN
Canton subwoofer-moduler
Canton subwoofere er udstyret med forskellige forstærkermoduler. Konstater venligst ved hjælp af illustrationerne,
hvilket modul der er indbygget i Deres subwoofer.
DAN Modul SLO Modul CZE Modul GRE

TUR

PT Módulo FL Module
S M L M-R L-R
23
DAN
Tilslutning
Tilslutningsmuligheder for
subwoofer-modul S, M og L:
1. Forstærker eller AV-receiver
med ”Pre-Out” eller særlig
stereo-udgang (LFE): Forbin-
delse via Low Level Input.
(Fig. 1)
Kabel: almindeligt cinchkabel
2. Forstærker eller AV-receiver
med subwoofer-monoudtag:
Forbindelse via Low Level Input.
(Fig. 2)
Kabel: almindeligt cinchkabel
Tilslutningsmuligheder for
subwoofer-modul S, M og L:
3. Forstærker eller AV-receiver
uden en speciel subwooferud-
gang: Forbindelse ved hjælp af
forstærkerens højttalerudgange
via High Level Input.
(Fig. 3)
Kabel: almindeligt højttalerkabel
Vær opmærksom på den
korrekte polaritet:
rød = plus, sort = minus
OBS:
Indgangene Low Level- og High
Level Input må ikke belægges
samtidig!
Tilslutningsmuligheder for
subwoofer-modul M og L:
4 a. Canton subwoofer med
ekstra ”High Level Output”.
Bøsninger for fx tilslutning af
endnu en subwoofer.
(Fig. 4 a)
Kabel: almindeligt højttalerkabel
4 b. Canton subwoofer med
ekstra ”Low Level Output”.
Bøsninger for fx tilslutning af
endnu en subwoofer.
(Fig. 4 b)
Kabel: almindeligt cinchkabell
OBS:
Pas på ikke at bytte om på højre
og venstre side!
Tilslutningsmulighed for
subwoofer-modul L:
5. ”Low Level Out Filtered”:
Til aflastning af mindre, aktive
højttalere frafiltreres frekvenser
under 80 Hz.
(Fig. 5)
Kontroller, at der er slukket for alle elektriske komponenterr tilslutning! Afhængigt af Deres forstærkers eller receivers type og udstyr er der
forskellige muligheder for aktivering af Canton aktiv subwoofer.
24
SUB
SLO
Prípoj
Pred prípojom sa ubezpečte, či sú vypnuté všetky
elektrické komponenty! Podľa druhu a vybavenia Vášho
zosilňovača resp. receivera máte rôzne možnosti prípoja
aktívneho subwoofera Canton.
Možnosti prípoja modulov S, M a L:
1. Zosilňovač alebo receiver AV s „Pre-Out“ alebo
špeciálnym výstupom stereo subwoofer (LFE):
Prípoj cez Low Level Input (Obr.
1
)
Kábel: bežný kábel cinch
2. Zosilňovač alebo receiver AV s výstupnou zdierkou
pre mono subwoofer: Prípoj cez Mono Low Level Input
(Obr.
2
)
Kábel: bežný kábel cinch
3. Zosilňovač alebo receiver AV bez špeciálneho výstu-
pu pre subwoofer: Prípoj s reproduktorovými výstupmi
zosilňovača cez High Level Input (Obr.
3
)
Kábel: bežný kábel pre zosilňovač
Prosím dbajte na správne pólovanie:
červená = plus, čierna = mínus
Upozornenie: Vstupy Low Level a High Level Input nesmú
byť súčasne obsadené!
Možnosti prípoja modulov M a L:
4 a. Canton subwoofer s dodatočným „High Level
Out put“. Zdierky napr. pre prípoj ďalšieho subwoofera.
(Obr.
4
a)
Kábel: bežný kábel pre zosilňovač
4 b. Canton subwoofer s dodatočným „Low Level
Output“. Zdierky napr. pre prípoj ďalšieho subwoofera.
(Obr.
4
b)
Kábel: bežný kábel cinch
Upozornenie: Prosím dbajte na to, aby ste nesplietli vľavo
a vpravo!
Možnosť prípoja modulu L:
5. „Low Level Out Filtered “: Na odľahčenie menších
aktívnych reproduktorov boli odltrované frekvencie
nižšie ako 80 Hz (Obr.
5
)
31
5
4
4
2
SUB 1 SUB 2
a
b
25
CZE
Připojení
Pamatujte, před připojením musejí být všechny elektrické
součásti vypnuty! V závislosti na vybavení vašeho zesilova-
če nebo přijímače existují různé možnosti ovládání aktivních
subwooferů Canton.
Možnosti připojení modulů subwooferu S, M a L:
1. Zesilovač nebo přijímač AV s výstupem „Pre-Out“
nebo speciálním výstupem Stereo-Subwoofer (LFE):
Spojení prostřednictvím vstupu Low Level Input
(obr.
1
)
Kabel: Běžný kabel cinch
2. Zesilov nebo přijímač AV s výstupní zdířkou Mono-
Subwoofer: Spojení prostřednictvím vstupu Mono Low
Level Input (obr.
2
)
Kabel: Běžný kabel cinch
3. Zesilov nebo přijímač AV bez zvláštního výstupu
pro subwoofer: Spojení s výstupy reproduktoru zesilo-
vače prostřednictvím vstupu High Level Input (obr.
3
)
Kabel: Běžný kabel pro reproduktory
Dodržujte správnou polaritu: červená = plus, černá = minus
Upozornění: Vstupy Low Level a High Level Input nesmějí
být zapojeny současně!
Možnosti připojení modulů subwooferu M a L:
4 a. Subwoofer Canton s přídavným výstupem „High
Level Output“. Zdířky např. k připojení druhého sub-
wooferu. (obr.
4
a)
Kabel: Běžný kabel pro reproduktory
4 b. Subwoofer Canton s přídavným výstupem „Low
Level Output“. Zdířky např. k připojení druhého sub-
wooferu. (obr.
4
b)
Kabel: Běžný kabel cinch
Upozornění: Dávejte pozor, aby nedošlo k záměně levé a
pravé strany!
Možnosti připojení modulu L subwooferu:
5. „Low Level Out Filtered“: K odlehčení menších aktiv-
ních reproduktorů jsou odltrovány frekvence nižší než
80 Hz. (obr.
5
)
GRE
Σύνδεση
Βεβαιωθείτε πριν τη σύνδεση ότι όλα τα ηλεκτρικά μέρη
βρίσκονται εκτός λειτουργίας! Ανάλογα από το είδος και
τον εξοπλισμό του ενισχυτή σας ή του Receiver υπάρχουν
διάφορες δυνατότητες ελέγχου του ενεργού Subwoofer της
εταιρείας Canton.
Δυνατότητες σύνδεσης για δομοστοιχεία Subwoofer
S, M και L:
1. Ενισχυτής ή Receiver AV με „Pre-Out“ ή ειδική έξοδο
στέρεο Subwoofer (LFE): Σύνδεση μέσω εισόδου Low
Level (Εικ.
1
)
Καλώδιο: καλώδιο RCA του εμπορίου
2. Ενισχυτής ή Receiver AV με μονοφωνική υποδοχή
εξόδου Subwoofer μέσω μονοφωνικής εισόδου Low
Level (Εικ.
2
)
Καλώδιο: καλώδιο RCA του εμπορίου
3. Ενισχυτής ή Receiver AV χωρίς ειδική έξοδο
Subwoofer: Σύνδεση με εξόδους ηχείου του ενισχυτή
μέσω εισόδου High Level (Εικ.
3
)
Καλώδιο: καλώδιο ηχείου του εμπορίου
Προσέχετε τη σωστή πολικότητα:
κόκκινο = θετικό, μαύρο = αρνητικό
Υπόδειξη: Οι είσοδοι Low Level και High Level Input δεν
επιτρέπεται να είναι κατειλημμένες ταυτόχρονα.
Δυνατότητες σύνδεσης για δομοστοιχεία Subwoofer
M και L:
4 a. Canton Subwoofer με πρόσθετη „Είσοδο High
Level“. Υποδοχές π.χ. για σύνδεση δεύτερου
Subwoofer. (Εικ.
4
a)
Καλώδιο: καλώδιο ηχείου του εμπορίου
4 b. Canton Subwoofer με πρόσθετη „Εισόδο Low
Level“. Υποδοχές π.χ. για σύνδεση δεύτερου
Subwoofer. (Εικ.
4
b)
Καλώδιο: καλώδιο RCA του εμπορίου
Υπόδειξη: Παρακαλούμε μην μπερδεύετε τις αριστερές
και δεξιές πλευρές!
Δυνατότητα σύνδεσης για δομοστοιχείο Subwoofer L:
5. „Low Level Out Filtered “: Για ανακούφιση μικρών
ενεργών ηχείων φιλτράρονται συχνότητες μικρότερες
από 80 Hz. (Εικ.
5
)
TUR
Bağlantı
Subwoofer’inizin elektrik bağlantısını yapmadan önce,
lütfen elektrikli tüm bileşenlerin kapalı olmasına dikkat edin!
Amplikatörünüzün veya AV alıcınızın tipine ve donanımına
bağlı olarak, Canton rmasının aktif Subwoofer’lerini çeşitli
kumanda etme seçenekleri söz konusudur.
S, M ve L Subwoofer modülleri için bağlantı
seçenekleri:
1. “Pre-Out” veya özel Stereo Subwoofer çıkışlı (LFE)
amplikatör veya AV alıcısı: Low Lever Input üzerinden
bağlantı yapılır (Resim
1
)
Kablo: Piyasada satılan standart RCA kablo
2. Mono-Subwoofer çıkışlı amplikatör veya AV alıcısı:
Mono Low Level Input üzerinden bağlantı yapılır
(Resim
2
)
Kablo: Piyasada satılan standart RCA kablo
3. Özel Subwoofer çıkışına sahip olmayan amplikatör
veya AV alıcısı: Amplikatörün hoparlör çıkışları ile
High Level Input üzerinden bağlantı yapılır (Resim
3
)
Kablo: Piyasada satılan standart hoparlör kablosu
Lütfen kutupların doğru olmasına dikkat edin:
Kırmızı = Artı, Siyah = Eksi
Uyarı: Low Level ve High Level Input girişleri
aynı anda kullanılmamalıdır!
M ve L Subwoofer modülleri için bağlantı seçenekleri:
4 a. Örneğin ikinci bir Subwoofer’in bağlanması için ek
“High Level Output“ çıkışına sahip Canton Subwoofer.
(Resim
4
a)
Kablo: Piyasada satılan standart hoparlör kablosu
4 b. Örneğin ikinci bir Subwoofer’in bağlanması için ek
“Low Level Output“ çıkışına sahip Canton Subwoofer.
(Resim
4
b)
Kablo: Piyasada satılan standart RCA kablo
Uyarı: Lütfen sol ve sağ taraarı birbirleriyle karıştırmayın!
L Subwoofer modülü için bağlantı seçeneği:
5. “Low Level Out Filtered”: Küçük aktif hoparlörlerin
yükünü azaltmak için 80 Hz altındaki frekanslar ltre-
lenmektedir. (Resim
5
)
26
PT
Ligação
Certifique-se de que, antes da ligação, todos os compo-
nentes eléctricos estão desligados! Dependendo do tipo e
do equipamento do seu amplificador ou receptor, existem
várias possibilidades de operação dos subwoofers activos
Canton.
Possibilidades de ligação para os módulos de subwoofer
S, M e L:
1. Amplificador ou receptor AV com “pré-saída” ou uma
saída estéreo especial para subwoofer (LFE): ligação
através de uma entrada de baixo nível (Fig. 1)
Cabo: cabo Cinch convencional
2. Amplificador ou receptor AV com saída mono para
subwoofer: ligação através de uma entrada mono de
baixo nível (Fig. 2)
Cabo: cabo Cinch convencional
3. Amplificador ou receptor AV sem saída especial para
subwoofer: ligação com as saídas para colunas do ampli-
ficador através de uma entrada de alto nível (Fig. 3)
Cabo: cabo para colunas convencional
Tenha atenção à polaridade correcta:
vermelho = positivo, preto = negativo
Nota: As entradas de alto e baixo nível não podem ser
ocupadas em simultâneo!
Possibilidades de ligação para os módulos de subwoofer
M e L:
4 a. Subwoofer Canton com “saída de alto nível”
adicional. Ligue, p. ex., um segundo subwoofer para
a ligação. (Fig. 4 a)
Cabo: cabo para colunas convencional
4 b. Subwoofer Canton comsaída de baixo nível”
adicional. Ligue, p. ex., um segundo subwoofer para
a ligação. (Fig. 4 b)
Cabo: cabo Cinch convencional
Nota: Por favor, não troque o lado esquerdo pelo direito!
Possibilidade de ligação do módulo de subwoofer L:
5. “Saída de baixo nível filtrada”: para reduzir a so-
brecarga de colunas activas de menores dimensões, as
frequências inferiores a 80 Hz são filtradas. (Fig. 5)
FL
Aansluiting
Let erop dat alle elektrische componenten zijn uitge-
schakeld voor het aansluiten! Naargelang het type en de
uitrusting van uw versterker of van uw receiver zijn er
verschillende mogelijkheden om de actieve subwoofer
van Canton te bedienen.
Aansluitmogelijkheden voor subwoofer-module
S, M en L:
1. Versterker of AV-receiver met „Pre-Out“ of speciale
stereo-subwoofer-uitgang (LFE): verbinding via Low
Level Input (afb. 1)
Kabel: in de handel gebruikelijke cinch-kabel
2. Versterker of AV-receiver met mono-subwoofer-uit-
gangsbus: verbinding via Mono Low Level input
(afb. 2)
Kabel: in de handel gebruikelijke cinch-kabel
3. Versterker of AV-receiver zonder speciale subwoofer-
uitgang: verbinding met de luidsprekeruitgangen van de
versterker via High Level input (afb. 3)
Kabel: in de handel gebruikelijke luidsprekerkabel
Gelieve op de juiste polariteit te letten:
Rood = plus, zwart = min
Aanwijzing: De low level input en high level input mogen
niet tegelijkertijd gebruikt worden!
Aansluitmogelijkheden voor subwoofer-module M en L:
4 a. Canton subwoofer met extra „High Level Output“-
bussen bv. voor de aansluiting van een tweede subwoo-
fer. (afb. 4 a)
Kabel: in de handel gebruikelijke luidsprekerkabel
4 b. Canton Subwoofer met extra „Low Level Output“-
bussen bv. voor de aansluiting van een tweede subwoo-
fer. (afb. 4 b)
Kabel: in de handel gebruikelijke cinch-kabel
Aanwijzing: De bladzijden links en rechts niet omwis-
selen aub!
Aansluitmogelijkheid voor subwoofer-module L:
5. „Low Level Out Filtered “: voor het ontlasten van
kleinere actieve luidsprekers worden frequenties onder
de 80 Hz weggefilterd. (afb. 5)
27
DAN
Betjening
SLO
Obsluha
TUR
Kullanım
CZE
Obsluha
PT Utilização
GRE
Χειρισμός
FL
Bediening
S LM
DAN Modul SLO Modul CZE Modul GRE
δομοστοιχείο
TUR
Modül
PT Módulo FL Module
28
Power
L-RM-R DAN Fjernbetjening
SLO
Dialkové ovládanie
CZE Dálkové ovládání
GRE
Τηλεχειρισμός
TUR Uzaktan kumanda
PT Comando à
distância
FL
Afstandsbediening
29
DAN Tænd/sluk-kontakt for strømforsyning1
SLO
1
Zapínač/vypínač zásobovania prúdom
CZE 1
Spínač napájení
GRE 1


TUR
1

PT 1 Interruptor para ligar/desligar
FL 1 In-/uitschakelaar stroomtoevoer
DAN Driftsindikator (grøn/rød)2
SLO 2
Prevádzková kontrolka (zelená/červená)
CZE 2
Provozní kontrolka (zelená/červená)
GRE 2

TUR 2

PT Indicação de funcionamento (verde/vermelho)2
FL Bedrijfsaanduiding (groen/rood)2
DAN Tilkoblingsautomatik3
SLO 3
Automatika zapínania
CZE 3
Spínací automatika
GRE 3

TUR 3

PT Activação automática3
FL Inschakelautomaat3
DAN 4 Akustisk rumtilpasning
(gælder ikke for modul S)
SLO 4
Akustické prispôsobenie k priestoru
(neplatí pre modul S)
CZE 4
Akustické přizpůsobení místnosti
(neplatí pro modul S)
GRE 4


TUR 4

PT 4 Adaptação acústica ao espaço
(não aplicável ao módulo S)
FL 4 Akoestische aanpassing van de ruimte
(geldt niet voor module S)
DAN Indstilling af øvre overføringsfrekvens5
SLO 5
Nastavenie hornej prenosovej frekvencie
CZE 5
Nastavení horní přenosové frekvence
GRE 5

TUR 5

PT 5 Ajuste da frequência máxima de transmissão
FL 5 Instelling van de bovenste overdrachtfrequentie
DAN Tilpasning af lydstyrke6
SLO 6
Prispôsobenie hlasitosti
CZE 6
Nastavení hlasitosti
GRE 6

TUR 6

PT 6 Ajuste do volume
FL 6 Aanpassing van de geluidssterkte
DAN Fasetilpasning (gælder ikke for modul S)7
SLO 7
Prispôsobenie fáz (neplatí pre modul S)
CZE 7
Přizpůsobení fáze (neplatí pro modul S)
GRE 7

TUR 7

PT 7 Ajuste da fase (não aplicável ao módulo S)
FL 7 Fasenaanpassing (geldt niet voor module S)
DAN Low Level-indgang8
SLO 8
Vstup Low-Level
CZE 8
Vstup Low-Level
GRE 8

TUR 8

PT Entrada de baixo nível8
FL Low-Level-ingang8
DAN Low Level-udgang (gælder ikke for modul S)9
SLO 9
Výstup Low-Level (neplatí pre modul S)
CZE 9
Výstup Low-Level (neplatí pro modul S)
GRE 9

TUR 9

PT 9 Saída de baixo nível (não aplicável ao módulo S)
FL 9 Low-Level-uitgang (geldt niet voor module S)
DAN Low Level-udgang, filtreret til 80 Hz 10
(gælder for modul L)
SLO 10
Výstup Low-Level, ltrovaný do 80 Hz
(platí pre modul L)
CZE 10
Výstup Low-Level, ltrování do 80 Hz
(platí pro modul L)
GRE 10


TUR 10


PT 10 Saída de baixo nível, com filtragem de até 80 Hz
(aplicável ao módulo L)
FL 10 Low-Level-uitgang, tot 80 Hz gefilterd
(geldt voor module L)
DAN High Level-indgang11
SLO 11
Vstup High-Level
CZE 11
Vstup High-Level
GRE 11

TUR 11

PT 11 Entrada de alto nível
FL 11 High-Level-ingang
DAN High Level-udgang (gælder for modul L) 12
SLO 12
Výstup High-Level (platí pre modul L)
CZE 12
Výstup High-Level (platí pro modul L)
GRE 12

TUR 12

PT 12 Saída de alto nível (aplicável ao módulo L)
FL 12 High-Level-uitgang (geldt voor module L)
DAN Sikring (gælder for modul S)13
SLO 13
Poistka (platí pre modul S)
CZE 13
Pojistka (platí pro modul S))
GRE 13

TUR 13

PT 13 Fusível (aplicável ao módulo S)
FL 13 Beveiliging (geldt voor module S)
30
DAN Setup Mode (gælder for modul M-R og L-R) 14
SLO 14
Set up Mode (platí pre modul M-R a L-R)
CZE 14
Režim Setup (platí pro moduly M-R a L-R)
GRE 14
Setup Mode (ισχύει για δομοστοιχείο M-R και L-R)
TUR 14
Setup modu (M-R ve L-R modülü için geçerlidir)
PT 14 Modo de configuração (aplicável ao módulo M-R e L-R)
FL 14 Setup modus (geldt voor module M-R en L-R)
Amplifier Mode – valg mellem to driftstyper
Subwoofer-modul S, M og L:
”Amplier Mode” på ”AUTO”:
Subwooferen tilkobles automatisk af musiksignal;
hvis musikken stopper, går subwooferen automa-
tisk i standby efter 5 til 15 minutter.
”Amplier Mode” på ”ON”:
Subwooferen er tilkoblet konstant
Room Compensation – Indstillinger ved første
installation (modul M og L)
Vælg den indstilling, der giver den bedste lydgen-
givelse, så subwooferen kan tilpasses optimalt til de
akustiske forhold i rummet. Her gælder følgende
grundregel: Indstillingen ”Normal” til rum af
normal størrelse, indstillingen ”Wide” til store rum,
indstillingen ”Narrow” til små rum.
(Modul M-R / L-R) Indstilling „Boost“ for en mere
fyldig musikfornemmelse ved lave og mellemhøje
lydstyrker.
Fjernbetjening
Til aktivering af Setup-Modus holdes knappen
„Setup“ nede i 2 sek. Trykkes der knappen
„Setup“ en gang til, kommer fjernbetjeningen igen
tilbage til Normal-Modus. Den senest indstillede
setup gemmes, når der slukkes for subwooferen.
DAN
Betjening
SLO
Obsluha
Amplier Mode na výber medzi dvomi
režimami prevádzky Moduly S, M a L
pre subwoofer:
„Amplier Mode“ na „AUTO“:
Subwoofer sa automaticky zapína po
privedení hudobného signálu; prestane
hudba hrať, subwoofer sa po 5 až 15
minútach prepína do režimu Standby.
„Amplifier Mode“ na „ON“:
Subwoofer zostáva stále zapnu
Room Compensation – Nastavenie pri
prvom uvedení do prevádzky (moduly
M a L)
Vyberte nastavenie spínačov, ktoré zodpo-
vedá najlepšej reprodukcii zvuku, aby ste
subwoofer optimálne nastavili na akustické
danosti priestoru. Pritom platí nasledujúce
základné pravidlo: Nastavenie „Normal“
pre normálne veľké priestory, nastavenie
Wide“ pre veľké priestory a „Narrow“ pre
malé priestory.
(Modul M-R / L-R) Nastavenie „Boost” pre
plný pôžitok z hudby pri tichých a stredných
intenzitách zvuku.
Dialko ovládanie
Na aktivovanie modusu Setup stlačte
tlačitko „Setup“ a pridržte ho stlačeným na
cca 2 sek. Opätovným stlačením tlačítka
„Setup“ sa dialkové ovládanie vráti opäť do
normálneho modusu. Naposledy nastavený
Setup sa pri vypnutí subwoofera uloží do
pamäti.
31
GRE
Χειρισμός
Είδος Amplier για επιλογή μεταξύ
δύο ειδών λειτουργίας Δομοστοιχείο
Subwoofer S, M και L:


-




-

Room Compensation – Ρυθμίσεις κατά
την πρώτη εγκατάσταση (δομοστοιχείο
M και L)



-







Τηλεχειρισμός


-


-

PT Utilização
Modo de amplificação para selecção entre
dois modos de funcionamento
Modo de amplicação” para “AUTO”:
O subwoofer é ligado automaticamente
quando o sinal de música é detectado;
se a música parar, o subwoofer entra em
modo standby durante 5 a 15 minutos.
Modo de amplicação” para “ON”:
O subwoofer permanece sempre ligado
Room Compensation – ajustes na
primeira instalação (módulos M e L)
Seleccione a posição do interruptor que
possibilite a melhor reprodução sonora, a
fim de adaptar o subwoofer de forma ideal
às condições acústicas do espaço. Para
isso, aplica-se a seguinte regra fundamen-
tal: ajuste “Normal” para divisões normais
a grandes, ajuste “Wide” para grandes
divisões, ajuste “Narrow” para divisões
pequenas.
(Módulo M-R / L-R) Configuração
“Boost” para uma experiência musical
completa, com volumes baixos e médios.
Comando à distância
Para activar o modo de configuração,
manter premido o botão “Setup” durante
mais de 2 segundos. Ao premir novamente
o botão “Setup”, o comando à distância
retrocede para o modo normal. A última
configuração ajustada é memorizada ao
desligar o subwoofer.
CZE
Obsluha
Režim Amplier Mode k výběru
některého ze dvou režimů provozu
Moduly subwooferu S, M a L:
„Amplier Mode“ v režimu „AUTO“:
Subwoofer se po připojení zvukového
signálu automaticky aktivuje. Jakmile je
zvukový signál přerušen, přechází sub-
woofer po 5 až 15 minutách automaticky
do pohotovostního režimu (standby).
„Amplier Mode“ v režimu „ON“:
Subwoofer zůstává neustále zapnu
Room Compensation – nastavení prvotní
instalace (moduly M a L)
epněte přepínač do takové polohy, která
má umožňuje nejlepší kvalitu přehrávání
zvukového signálu tak, aby byl subwoofer
optimálně přizpůsoben akustickým pod-
mínkám místnosti. Přitom platí následují
základní pravidla: Nastavení „Normal“ pro
místnosti s běžnou velikostí, nastavení
Wide“ pro velké místnosti, nastavení
„Narrow“ pro malé místnosti.
(Modul M-R / L-R). Nastavení „Boost“ pro
plnější vnímání hudby při slabé a střední
hlasitosti.
Dálkové ovládání
K aktivaci režimu Setup stiskněte tlačítko
„Setup“ a podržte je 2 s stisknuté. Dalším
stisknutím tlačítka „Setup“ přejde dálko
ovládání opět do režimu Normal. Po vypnutí
subwooferu bude poslední aktuální nasta-
vení uloženo.
TUR
Kullanım
İki çalışma modu arasında seçim yapmak
için Amplier Mode S, M ve L Subwoofer
modülü:









Room Compensation – İlk kurulumda
yapılacak ayarlar (Modül M ve L)










Uzaktan kumanda






32
FL Bediening
Amplifier mode voor de keuze tussen
twee modi Subwoofer-module S, M en L:
Amplier Mode“ op „AUTO“:
De subwoofer schakelt zich bij het
bijgaande muzieksignaal automatisch in;
als de muziek stopt, gaat de subwoofer
na 5 tot 15 minuten automatisch in de
standby modus.
Amplier Mode“ op „ON“:
Subwoofer blijft steeds ingeschakeld
Room Compensation – instellingen bij
de eerste installatie (module M en L)
Kies de schakelaarpositie die de beste
toonweergave oplevert om de subwoofer
optimaal aan te passen aan de akoestische
omstandigheden van de ruimte. Daarbij
geldt het volgende basisprincipe: instelling
„Normal“ voor normaal grote ruimten,
instelling „Wide“ voor grote ruimten,
instelling „Narrow“ voor kleine ruimten.
(Module M-R / L-R) Instelling „Boost“
voor een intensere muziekervaring bij een
zacht en middelmatig volume.
Afstandsbediening
Om de setup modus te activeren, de knop
„setup“ gedurende 2 seconden ingedrukt
houden. Door nogmaals op de toets
„setup“ te drukken, wordt de normale
modus opnieuw weergegeven. De laatst
ingestelde setup wordt bij het uitschakelen
van de subwoorfer opgeslagen.
Tilspilningsperiode, før klangegenskaberne kan udnyttes maksimalt:
15 - 20 timer.
• Lyt i denne periode ved normal lydstyrke • Undgå ekstremt høje
niveauer • Hør meget forskelligt musikmateriale
DAN
Tilspilning
SLO
Naladenie
Fáza ladenia do docielenia maximálnych
zvukových vlastností trvá:
15 - 20 prevádzkových hodín.
V tejto dobe počúvajte pri normálnej
hlasitosti
Nepoužívajte extrémne vysoké úrovne zvuku
Počúvajte rôzny zvuko materiál
CZE
Rozehrávání reprodukto
Fáze rozehrávání (zahoření reprodukto)
až do rozvinu maximálních zvukových
vlastností: 15 - 20 hodin provozu.
Během této doby poslouchejte za obvyklé
hlasitosti
Vyvarujte se extrémně vysoch hladin
Poslouchejte různé hudební žánry
GRE
Έναρξη λειτουργίας
Απαραίτητη περίοδος λειτουργίας έως ότου
επιτευχθεί η μέγιστη απόδοση των ηχείων
σε ποιότητα ήχου: 15 - 20 ώρες λειτουργίας.
Στην αρχική αυτή περίοδο χρησιμοποιείτε
μέτρια ένταση ήχου
Αποφύγετε την υψηλή ένταση
Ακούστε μουσική από διάφορα μέσα
TUR
Alıştırma
Maksimum ses kalitesine ulaşmak için alış-
tırma süresi: 15 - 20 saat çalışma süresi.
Bu süre içersinde lütfen normal ses seviyesi
ayarlı olsun
• Yüksek sinyal seviyelerini önleyin
• Farklı türden müzik dinleyin
PT Testes
Fase de teste até à obtenção das caracte-
rísticas máximas de som: 15 - 20 horas de
funcionamento.
Durante es período de tempo, ouvir no
volume normal
• Evitar níveis sonoros demasiado elevados
• Ouvir diferentes tipos de música
FL Inspelen
Inspeelfase tot de ontplooiing van de
maximale klankeigenschappen:
15 - 20 bedrijfsuren.
In deze periode met normaal geluidsvolume
luisteren
• Extreem hoog geluidsvolume vermijden
• Verschillende soorten muziek beluisteren
33
Problem Mulig årsag Løsning
Lydgengivel-
sen er for svag
1. Volume er indstillet for lavt på subwooferen Skru op for lydstyrken på ”Volume”-regulatoren
2. Kun for High Level-indgang: Indgangene er forkert polet Kontroller polingen: De udgange på forstærkeren, som er markeret med rødt eller +, skal være
forbundet med de røde indgangsbøsninger på subwooferen
3. Forstærkerens udgangsniveauet for subwooferudgangen
(cinchudgang) er indstillet for lavt
Skru op for udgangsniveauet på forstærkeren. Hvis der ikke kan skrues mere op for subwoofer-
indgangen, skrues der ligeligt ned for de andre udgange
DAN
SLO
Hľadanie chyby
Dole je uvedený prehľad najčastejšie
vyskytujúcich sa problémov. Ak máte
ešte ďalšie otázky, obráťte sa prosím na
Vašu odbor predajňu, skontaktujte našu
servisnú službu Hotline pod telefónnym
číslom +49 (0) 6083 / 287-57 alebo nám
pošlite mail na adresu info@canton.de.
CZE
Hledání závad
Níže je uveden přehled nejčastějších
problémů. V případě dalších dotazů
kontaktujte specializovaného prodejce
výrobků značky Canton, spojte se s naší
servisní horkou linkou na telefonním čísle
+49 (0) 6083 / 287-57, nebo nám pošlete
zprávu na adresu info@canton.de.
GRE
Οδηγός σφαλμάτων
Στο σημείο αυτό αναφέρονται τα προ-
βλήματα που εμφανίζονται πιο συχνά. Σε
περίπτωση που έχετε περαιτέρω ερωτήσεις,
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο πωλητή της
Canton, επικοινωνήστε απευθείας μαζί μας
στο τηλέφωνο: +49 (0) 6083 / 287-57 ή μέσω
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση:
info@canton.de.
TUR
Hata arama
Aşağıdaki tabloda sıkça meydana gelen
sorunlar gösterilmektedir. Daha fazla veya
başka sorularınız olması halinde lütfen
bir Canton yetkili satıcısına başvurun,
+49 (0) 6083 / 287-57 numaralı Servis Des-
tek Hattı’mızı arayın veya info@canton.de
adresimize bir e-Posta gönderin.
PT Detecção e reparação de
avarias
De seguida, pode consultar uma síntese
dos problemas mais frequentes. Se tiver
outras dúvidas, dirija-se ao seu revendedor
Canton, entre em contacto com a nossa
linha de assistência técnica através do n.º
de tel. +49 (0) 6083 / 287-57 ou envie-nos
uma mensagem de correio electrónico
para info@canton.de.
FL Foutopsporing
Ingesloten vindt u een overzicht van de
problemen die het vaakst optreden. U
heeft nog meer vragen? Wend u dan
tot uw Canton-specialist, neem contact
op met onze service hotline via tel.
+49 (0) 6083 / 287-57, of stuur een
e-mail naar info@canton.de.
DAN
Fejlsøgning
Nedenfor finder De en oversigt over de hyppigst forekommende problemer. Skulle De have brug for yderligere oplysninger, bedes De henven-
de Dem til Deres Canton-forhandler, kontakte os på vores service-hotline +49 (0) 6083 / 287 57 eller sende en e-mail til info@canton.de.
34
Problem Mulig årsag Løsning
Subwooferen
tilkobles ikke
1. Lysnetkablet er ikke forbundet med stikdåse og subwoofer Etabler forbindelse
2. Der er ikke tændt på lysnetkontakten Kontakt på ”ON”
3. Kontakten for tilkoblingsautomatikken står ikke på ”ON”
eller hhv. ”AUTO” og ”AUTO HIGH”
Kontroller kontaktens stilling
4. Subwooferen er ikke forbundet med forstærkeren
(receiveren) via højttalerudgangen (højniveau) eller
subwooferudgangen (cinch)
Etabler forbindelse
5. Defekt signalledning (cinch) Test med et andet cinchkabel, og udskift evt. kablet
6. Det niveau, der er valgt på forstærkeren (Volume), er for lavt Øg lydstyrkeniveauet for testning
7. Ved ”Dolby Digital”-receiver (forstærker): Receiveren er
ikke indstillet til subwoofer (”Small” eller ”ActiveSub = On”)
Kontroller driftstypen
8. Udgangsniveauet for subwooferudgangen (cinchudgang)
på forstærkeren er indstillet for lavt
Øg forstærkerens udgangsniveau
9. Finsikringen i subwooferen er udløst
(sikringen er ”sprunget”)
Lad en fagmand udskifte sikringen
Subwooferen
frakobles ikke
1. Kontakten for automatisk tilkobling (Standby) står på ”ON” Sæt kontakten på ”Auto” eller ”OFF
2. Vedholdende brummesignal ved subwooferens indgang Brug en kortere signalledning fra forstærkeren til subwooferen, eller fjern mulige støjkilder
(se ”Subwooferen brummer”)
Subwooferen
brummer
1. Signalledningerne fra forstærkeren til subwooferen er for
lange
Anvend kortere signalledninger
2. Den anvendte signalledning er ikke afskærmet, eller
afskærmningen på den anvendte ledning er brudt (defekt)
Udskift ledningen med en afskærmet ledning
3. Jordsløjfe (brummesløjfe) ”etableret” Der kan opstå en jordsløjfe, når mindst to apparater, som er forbundet ved hjælp af signal-
ledninger (cinch), er tilsluttet lokalt adskilte stikdåser. Alle apparater, som er forbundet med
forstærkeren med et beskyttelseskontaktstik på en samlestikdåse
4. En uafskærmet forbruger (fx et køleskab) på nettet Sluk for mulige støjkilder for testning; Få det pågældende apparat afskærmet for at få brum-
melyden til at forsvinde, eller prøv først at tilslutte støjkilden en anden netfase (L1, L2 eller L3)
(Spørg om nødvendigt en fagmand til råds.)
Indsæt et særligt ”kappestrømfilter” (fås i specialforretninger) mellem forstærker og Subwoofer
for at eliminere brummelyden
Drej netstikket for at reducere den såkaldte brummespænding. (Særlig vigtigt, hvis
forstærkeren ikke er jordet)
Subwoofer
reagerer
ikke på
fjernbetjening
1. Batteriet er tomt Sæt nyt batteri i
2. Der er ingen forbindelse mellem fjernbetjening og
subwoofer
Sluk for subwooferen og tænd for den igen efter 30 sek. Aktiver fjernbetjeningen og
tryk på knapperne „- Phase“, „+ Phase“ og „Power/Auto“ hurtigt efter hinanden
Subwoofer og fjernbetjening er nu synkroniseret igen
DAN
35
SLO
Problém Možná príčina Opatrenie na odstránenie
Reprodukcia
zvuku je príliš
nízka
1. Hlasitosť subwoofera je nastavená príliš nízko Zvýšte hlasitosť regulátorom „Volume“
2. Len pre vstup High Level: Vstupy spletené Skontrolujte: Výstupy zosilňovača označené červenou farbou alebo znamienkom + musia b
spojené s červenými vstupnými zdierkami subwoofera
3. Výstupná hladina zvuku na zosilňovači pre výstup
subwoofera (výstup cinch) je nastavená príliš nízko
Zvýšte výstupnú hladinu zvuku na zosilňovači. Ak sa hladina výstupu subwoofera nedá viac zvýšiť,
znížte hladinu zvuku ostatných výstupov o rovnakú hodnotu
Subwoofer sa
nezapína
1. Sieťový kábel nie je spojený so zásuvkou a subwooferom. Vykonajte spojenie
2. Sieťový spínač nie je zapnutý Spínač nastavte na „ON“
3. Spínač automatického zapínania nie je nastavený do
polohy „ON“ alebo „AUTO“ resp. „AUTO HIGH“
Skontrolujte postavenie spínača
4. Subwoofer nie je spojený so zosilňovačom (receiver) cez
jeho reproduktorový výstup (vysoká hladina zvuku) alebo
výstup subwoofera (cinch)
Vykonajte spojenie
5. Signálové vedenie (cinch) je vadné Vyskúšajte iným káblom cinch a príp. vymeňte kábel
6. Nastavená hladina zvuku zosilňovača (volume) je príliš
nízka
Zvýšte hladinu zvuku na vyskúšanie
7. U receivera „Dolby Digital“ (zosilňovač): Receiver nie je
nastavený na režim subwoofera (prevádzkový režim „Small
resp. „ActiveSub = On“)
Skontrolujte prevádzkový režim
8. Výstupná hladina zvuku na zosilňovači pre výstup
subwoofera (výstup cinch) je nastavená príliš nízko
Zvýšte výstupnú hladinu zvuku na zosilňovači
9. Jemná poistka subwoofera zareagovala
(poistka sa „prepálila“)
Poistku nechajte vymeniť odborníkom
Subwoofer sa
nevypína
1. Spínač pre automatické zapínanie (Standby) na „ON“ Spínač nastavte na „Auto“ resp. „OFF“
2. Stále hučanie na vstupe subwoofera Použite kratšie signálové vedenie od zosilňovača k subwooferovi alebo nechajte odrušiť možné
poruchové zdroje (pozri „Subwoofer hučí“)
Subwoofer
nereaguje
na dialko
ovládanie
1. Batéria je vybitá Vymeňte batérie
2. Dialkové ovládanie nie je prilhásené k subwooferovi Vypnite subwoofer a po 30 sekundách ho znovu zapnite. Aktivujte dialkové ovládanie a stlačte
tlačítka „fáza -“, „fáza +“ a „Power/Auto“ krátko jedno za druhým. Subwoofer a dialkové ovládanie
sú znovu synchronizované
36
SLO
CZE
Problém Možná příčina Řeše
Reprodukova-
ný zvuk je příliš
tichý
1. Příliš nízká hlasitost subwooferu Zvyšte hlasitost na regulátoru „Volume“
2. Pouze pro vstup High-Level: Přepólované vstupy Zkontrolujte polaritu: Červené nebo symbolem + označené výstupy zesilovače musejí být spojeny
s červenými vstupními zdířkami subwooferu
3. Výstupní hladina zesilovače pro výstup subwooferu (výstup
cinch) je nastavena na příliš nízkou úrov
Zvyšte výstupní hladinu na zesilovači. Pokud již nelze hladinu výstupu subwooferu zvýšit, snižte
hladinu ostatních výstupů o stejnou úroveň
Subwoofer
nereaguje na
pokyny dálko-
vého ovládání
1. Baterie je vybitá Vyměňte baterii
2. Dálko ovládání není přihlášeno k subwooferu Vypněte subwoofer a za 30 s jej opět zapněte. Aktivujte dálkové ovládání a krátce po sobě
stiskněte tlačítka „- Phase“, „+ Phase“ a „Power/Auto“. Subwoofer a dálkový ovladač jsou
synchronizovány
Problém Možná príčina Opatrenie na odstránenie
Subwoofer
hučí
1. Signálove vedenie od zosilňovača k subwooferovi je príliš
dlhé
Použite kratšie signálové vedenie
2. Použité signálové vedenie nie je odtienené alebo
odtienenie je na použitom vedení prerušené (vadné).
Vedenie zameňte za tienené vedenie
3. „Vytvorená“ zemniaca slučka (hučanie) Zemniaca slučka môže vzniknúť, ak sú najmenej dva prístroje, ktoré sú spojené signálovým
vedením (cinch) so zástrčkou s ochranným kolíkom (napr. zosilňovač a počítač), pripojené
k miestne oddeleným zástrčkám. Všetky so zosilňovačom spojené prístroje so zástrčkou s
ochranným kolíkom pripojte k jednej zásuvkovej lište (zásuvka s niekoľkými zásuvkami)
4. Neodrušený spotrebič (napr. chladnička) je pripojený k sieti Možné zdroje poruchy vypnite k preskúšaniu; náležitý prístroj nechajte odrušiť, ak hučanie
prestane alebo zdroj poruchy najprv pripojte k inej sieťovej fáze (L1, L2 alebo L3). (V prípade
potreby sa obráťte na odborníka)
Na odstránenie hučania zapojte medzi zosilňovačom a subwooferom špeciálny „prúdový lter
s plášťom“ (dostupný v odbornej predajni)
Otočte sieťovú zástrčku na zníženie napätia hučania. (To je zvlášť dôležité, ak zosilňovač nie je
uzemnený)
37
Problém Možná příčina Řeše
Subwoofer
nelze zapnout
1. Přívodní kabel není připojen k zásuvce a subwooferu Proveďte spoje
2. Není zapnut síťový spín epněte spínač do polohy „ON“
3. Spínač automatického sepnutí není v poloze „ON“, „AUTO“ nebo
„AUTO HIGH“
Zkontrolujte polohu spínače
4. Subwoofer není připojen k zesilovači (přijímači) na reproduktoro-
vém výstupu (vysoká hladina) nebo na výstupu subwooferu (cinch)
Proveďte spoje
5. Vadný signální kabel (cinch) Proveďte test s jiným kabelem cinch a případně kabel vyměňte
6. Nastavená hladina zesilovače (hlasitost) je příliš nízká Zvyšte z důvodu testu hladinu reproduktoru
7. U přijímačů „Dolby Digital“ (zesilovač): Přijímač
není nastaven na režim provozu se subwooferem
(režim „Small“ nebo „ActiveSub = On“)
Zkontrolujte režim
8. Výstupní hladina na zesilovači pro výstup subwooferu (výstup
cinch) je nastavena na příliš nízké hodnotě
Zvyšte výstupní hladinu zesilovače
9. Vybavila pojistka na subwooferu (pojistka je „propálená“) Nechejte odborníka vyměnit pojistky
Subwoofer se
nevypíná
1. Spínač pro automatické spínání (standby) je na „ON“ epněte přepínač do polohy „Auto“ nebo „OFF“
2. Na vstupu subwooferu je slyšet neustálé „bzučení“ Použijte kratší kabel k rozvodu signálu od zesilovače do subwooferu nebo odrušte případné
rušivé zdroje (viz „Subwoofer „bzučí“)
Subwoofer
„bzučí“
1. Signální kabel ze zesilovače do subwooferu je příliš dlou Použijte kratší signální kabel
2. Použitý signální kabel není odstíněný nebo došlo k porušení
stínění na použitém kabelu (vada)
Vyměňte kabel za stíněný vodič
3. Došlo k vytvoření zemní smyčky (smyčka „bzučení“) Zemní smyčka může vzniknout za předpokladu, že jsou k místním samostatným zásuvkám
připojeny min. dva přístroje, spojené signálním vodičem (cinch) se zástrčkou s ochranným
kontaktem (např. zesilovač a počítač). Všechny přístroje spojené se zesilovačem se zástrčkou
s ochranným kontaktem připojte k zásuvkové liště (s několika zásuvkami)
4. V síti je neodrušený spotřebič (např. lednička) Vypněte při testování možné rušivé zdroje. Příslušný přístroj nechejte odrušit v případě,
že rušivý zvuk zmizí, nebo nejprve připojte rušivý zdroj k jiné síťové fázi (L1, L2 nebo L3).
(pokud je to nutné, poraďte se s odborníkem)
Zapojte mezi zesilovač a subwoofer speciální „plášťové proudové ltry“ (koupíte ve speciali-
zovaných obchodech), tím eliminujete bzučivý zvuk
Otočte síťovou zástrčku, tím redukujete tak zvané zvlněné napětí. (To je velmi důležité,
pokud není zesilovač uzemněn.)
CZE
38
GRE
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση



 
 






-




 







 
 











-

 
 



-

 
 



39
TUR
Sorun Muhtemel sebepler Çözüm


 













 
 


Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση





-


 
-




-






GRE
40
Sorun Muhtemel sebepler Çözüm
Subwoofer
etkinleşmiyor
1. Elektrik kablosu, prize ve Subwoofer’e takılı değildir Bağlantıyı oluşturun
2. Akım beslemesi şalteri açık değildir Şalteri “ON“ konumuna getirin
3. Otomatik etkinleştirme şalteri “ON”, “AUTO” veya “AUTO
HIGH” konumunda değil
Şalter konumunu kontrol edin
4. Subwoofer, amplikatörün (AV alıcısı) hoparlör çıkışına
(Yüksek seviye) veya Subwoofer (RCA) çıkışına bağlanmamış
Bağlantıyı oluşturun
5. Sinyal kablosu (RCA) bozuk Başka bir RCA kablo ile test edin ve gerektiğinde kabloyu değiştirin
6. Amplikatörün ayarlanmış seviyesi (Volume) çok düşük Test etmek için ses seviyesini yükseltin
7. “Dolby Dijital“ alıcılarda (amplikatör): Alıcı, Subwoofer
çalışma modunda (“Small“ veya “ActiveSub = On“ çalışma
modu) ayarlı değil
Çalışma modunu kontrol edin
8. Subwoofer çıkışı (RCA çıkışı) için amplikatördeki çıkış
seviyesi çok düşük ayarlanmış
Amplikatördeki çıkış seviyesini yükseltin
9. Subwoofer’deki hassas sigorta attı (Sigorta “yandı“) Bir uzman teknisyen tarafından sigortanın değiştirilmesini sağlayın
Subwoofer
kapanmıyor
1. Otomatik etkinleştirme şalteri (Standby) “ON” konumunda
bulunuyor
Şalteri “Auto” veya “OFF” konumuna getirin
2. Subwoofer’in girişinde sürekli cızırtı sinyali var Amplikatör ile Subwoofer arasında daha kısa bir sinyal kablosu kullanın ve muhtemel parazit
kaynaklarını ortadan kaldırın (bkz. “Subwoofer’de cızırtı var”)
Subwoofer’de
cızırtı var
1. Amplikatör ile Subwoofer arasındaki sinyal kabloları çok
uzun
Daha kısa sinyal kabloları kullanın
2. Kullanılan sinyal kablosu ekranlanmamış veya kullanılan
kablodaki ekranlama kesintiye uğramış (bozuk)
Kabloyu, yeni ekranlanmış kablo ile değiştirin
3. Toprak döngüsü (cızırtı döngüsü) “oluştu” Bir toprak döngüsü, sinyal kabloları (RCA) ile birbirine bağlanmış en az iki cihaz (örneğin amplika-
tör ve bilgisayar), topraklı şler ile bölgesel olarak ayrı prizlere bağlandığında oluşabilir. Amplikatör
ile bağlı olan tüm cihazları, topraklı şler ile bir grup prize (çoklu priz) bağlayın
4. Elektrik şebekesinde paraziti bastırılmamış elektrik tüketen
bir cihaz (örneğin buzdolabı) var
Test etmek için muhtemel parazit kaynaklarını kapatın. Cızırtı sesi kesildiği takdirde, ilgili cihazın
parazitini bastırın veya parazit kaynağını önce başka bir şebeke fazına (L1, L2 veya L3) bağlayın.
(Gerektiğinde bir uzmandan destek alın.)
Cızırtıyı yok etmek için amplikatör ile Subwoofer arasına özel “ayırma trafosu“ (yetkili satıcılardan
temin edilebilir) bağlayın
Cızırtı gerilimini azaltmak için elektrik şini döndürün. (Özellikle amplikatör topraklanmamış
olduğunda önemlidir)
TUR
41
Problema Causa provável Resolução
O subwoofer
apresenta
ruídos
1. Os cabos de sinal entre o amplificador e o subwoofer são
demasiado longos
Utilizar cabos de sinal mais curtos
2. O cabo de sinal não está protegido ou a protecção do
cabo utilizado apresenta rupturas (está danificada)
Substituir o cabo por um cabo blindado
3. Ligação à terra acidental (elo de terra) Existe a possibilidade de uma ligação à terra não intencional quando pelo menos dois apare-
lhos ligados entre si com cabos de sinal (Cinch), e com fichas de contacto protegidas (p. ex.
amplificadores e computadores) estão ligados a tomadas separadas. Ligar todos os aparelhos
conectados ao amplificador a uma extensão com várias tomadas (tomada múltipla) com fichas
de contacto protegidas
4. Um consumidor sem supressão de ruído (p. ex. frigorífico)
está ligado à corrente
Desligar as eventuais fontes de interferência para testar; solicitar a instalação de um supressor de
ruído no aparelho em questão, caso o ruído desapareça ou ligar primeiro a fonte de interferência
a outra fase de rede (L1, L2 ou L3). (Se necessário, consultar um técnico.)
Colocar um filtro de corrente (disponível numa loja especializada) entre o amplificador e o
subwoofer, a fim de eliminar o ruído
Rodar a ficha de alimentação, a fim de reduzir o ruído. (Particularmente importante se o amplifi-
cador não estiver ligado à terra
O subwoofer
não reage ao
comando à
distância
1. A pilha está vazia Substituir a pilha
2. O comando à distância não está sincronizado com o
subwoofer
Desligue o subwoofer e volte a ligá-lo aprox. 30 segundos depois. Active o comando à distância
e prima os botões ”- Phase”, ”+ Phase” e ”Power/Auto” brevemente e em sequência.
O subwoofer e o comando à distância estão agora sincronizados
PT
42
PT
Problema Causa provável Resolução
O subwoofer
não liga
1. O cabo de alimentação não está conectado à tomada nem
ao subwoofer
Estabelecer ligação
2. O interruptor de alimentação não está ligado Interruptor em ”ON”
3. O interruptor de activação automática não se encontra na
posição ”ON”, ”AUTO” nem ”AUTO HIGH”
Vericar a posição do interruptor
4. O subwoofer não está conectado ao amplicador (receptor)
através da respectiva saída para colunas (nível elevado) ou da
saída para subwoofer (Cinch)
Estabelecer ligação
5. O cabo de sinal (Cinch) está danicado Testar com outro cabo Cinch e, se necessário, substituir o cabo
6. O nível ajustado do amplicador (volume) é demasiado
reduzido
Aumentar o volume para testar
7. No caso de um receptor Dolby Digital (amplicador): o
receptor não está congurado para o modo subwoofer (modo
de funcionamento ”Small” ou ”ActiveSub = On”)
Vericar o modo de funcionamento
8. O nível de saída no amplicador da saída para subwoofer
(saída Cinch) ajustado é demasiado baixo
Aumentar o nível de saída do amplicador
9. O microfusível no subwoofer accionou (fusível ”queimado”) Solicitar a um técnico a substituição do fusível
O subwoofer
não desliga
1. Colocar o interruptor de activação automática (Standby) na
posição ”ON”
Colocar o interruptor na posição ”Auto” ou ”OFF”
2. Ruído constante na entrada do subwoofer Utilizar um cabo de sinal mais curto entre o amplicador e o subwoofer, ou solicitar a
instalação de um supressor de ruído em eventuais fontes de interferência (ver ”O subwoofer
apresenta ruídos”)
O nível de
reprodução
sonora é
demasiado
baixo
1. O volume do subwoofer ajustado é demasiado baixo Aumentar o volume no respectivo regulador
2. Apenas para a entrada de alto nível: inversão das polarida-
des das entradas
Vericar a polaridade: as saídas do amplicador vermelhas ou assinaladas com um sinal ”+”
devem estar conectadas às entradas vermelhas do subwoofer
3. O nível de saída no amplicador da saída para subwoofer
(saída Cinch) é demasiado reduzido
Aumentar o nível de saída no amplicador. Caso não seja possível aumentar mais o nível de
saída do subwoofer, reduzir o nível das restantes saídas
43
FL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Toonweergave
te stil
1. Volume van de subwoofer te laag ingesteld Geluidssterkte aan de „Volume“-regelaar verhogen
2. Enkel voor de High-Level-ingang: ingangen aan een
verkeerde elektrische pool aangesloten
Polarisatie controleren: de rode, of de met een + gemerkte uitgangen van de versterker moeten
met de rode ingangsbussen van de subwoofer verbonden zijn
3. Uitgangsvolume aan de versterker voor de subwoofer-
uitgang (cinch-uitgang) te laag ingesteld
Uitgangsvolume aan de versterker verhogen. Als het volume van de subwoofer-uitgang niet
meer verhoogd kan worden, moet u het volume van de overige uitgangen met het telkens
gelijke volume verlagen
De subwoofer
schakelt zich-
zelf niet aan
1. De netkabel is niet verbonden met het stopcontact en de
subwoofer
Verbinding tot stand brengen
2. De netschakelaar is niet ingeschakeld Schakelaar op „ON“
3. De schakelaar voor de inschakelautomaat staat niet in de
positie „ON“ of „AUTO“ resp. „AUTO HIGH“
Positie van de schakelaar controleren
4. De subwoofer is niet met de versterker (receiver) ver-
bonden via zijn luidsprekeruitgang (hoog volume) of via zijn
subwoofer-uitgang (cinch)
Verbinding tot stand brengen
5. Signaalleiding (cinch) defect Met andere cinch-kabel testen en eventueel kabel vervangen
6. Ingesteld geluidsvolume van de versterker(volume) te
laag
Geluidsniveau verhogen om te testen
7. Bij „Dolby Digital“ receiver (versterker): receiver niet op
Subwoofer-modus(modus „Small“ resp. „ActiveSub = On“)
ingesteld
Modus controleren
8. Uitgangsvolume aan de versterker voor de subwoofer-
uitgang (cinch-uitgang) te laag ingesteld
Uitgangsvolume van de versterker verhogen
9. De veiligheid voor zwakstroom in de subwoofer is in
werking gesteld (veiligheid „doorgebrand“)
Zekering door een vakman laten vervangen
Subwoofer
schakelt zich-
zelf niet uit
1. Schakelaar voor de automatische inschakeling (standby)
op „ON“
Schakelaar op „Auto“ resp. „OFF“ zetten
2. Permanent bromsignaal aan de ingang van de subwoofer Een kortere signaalleiding van de versterker naar de subwoofer gebruiken, of mogelijke storings-
bronnen laten ontstoren (zie „Subwoofer bromt“)
44
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Subwoofer
bromt
1. Signaalleidingen van de versterker naar de subwoofer te
lang
Kortere signaalleidingen gebruiken
2. Gebruikte signaalleiding niet afgeschermd of de afscher-
ming is onderbroken aan de gebruikte leiding (defect)
Leiding vervangen door een afgeschermde leiding
3. Aardingslus (bromlus) „maakt geluid“ Een aardingslus kan ontstaan wanneer er minstens twee met signaalleidingen (cinch) verbonden
toestellen met randaardestekker (bv. versterker en computer) op lokaal gescheiden stopcontac-
ten zijn aangesloten. Alle met de versterker verbonden toestellen met randaardestekker op een
stopcontactenlijst (meervoudige stopcontactendoos) aansluiten
4. Een niet ontstoord verbruikstoestel (bv. koelkast) op het
net
Mogelijke bronnen van storingen voor het testen uitschakelen; het betreffende toestel laten
ontstoren, wanneer het gebrom verdwijnt, of eerst de storingsbron aansluiten op een andere
netfase (L1, L2 of L3). (Zo nodig een beroep doen op een vakman.)
Speciale „mantelstroomfilter“ (verkrijgbaar in speciaalzaken) tussen versterker en subwoofer
schakelen om het brommen uit te schakelen
Netstekker draaien om de zogenaamde bromspanning te reduceren. (Bijzonder belangrijk
wanneer de versterker niet is geaard)
Subwoofer
reageert
niet op de
afstands-
bediening
1. De batterij is leeg Batterij vervangen
2. De afstandsbediening staat niet in verbinding met de
subwoofer
Schakel de subwoofer uit en zet hem na 30 sec. opnieuw aan. Activeer de afstandsbediening en
druk kort na elkaar op de toetsen „- fase“, „+ fase“ en „power/auto“
De subwoofer en de afstandsbediening werken opnieuw synchroon
FL
45
CANTON Elektronik GmbH + Co KG
Neugasse 21-23 · D-61276 Weilrod · Norskland/Germany
Tel. +49 (0) 60 83 28 70 · Fax +49 (0) 60 83 28 113
info@canton.de · www.canton.de
NOR
GARANTI
Utover dine lovfestede rettigheter ved kjøp innrømmer Canton en garanti 5 år for alle passive høyt-
talere. En 2 års garanti gjelder for aktivbasshøyttalere og delvis aktive bokser. Garantitiden begynner
kjøpstidspunktet og gjelder kun for kjøperen. Et garantikrav godtas bare når originalemballasjen følger
med. Garantien gjelder ikke for skader som har oppstått under transport eller ved feil bruk. Garantien
forlenges ikke hvis deler skiftes i løpet av garantitiden. Dette gjelder alle høyttalere kjøpt fra en autorisert
Canton-forhandler. Ta kontakt med forhandleren eller direkte med Canton ved skader.
DAN GARANTI
Canton yder 5 års garanti på alle passive højttalere ud over den lovbefalede garanti. Der ydes 2 års garanti
alle aktive subwoofere og delvis aktive bokse. Garantiperioden løber fra købsdatoen og gælder kun
for rste køber. Garantikrav kan kun rejses, når den originale emballage anvendes. Transportskader og
skader, der skyldes ukorrekt brug, dækkes ikke. Udskiftning af komponenter inden for garantiperioden
medfører ikke forlængelse af garantiperioden. Dette gælder for alle højttalere, som er købt hos en auto-
riseret Canton-forhandler. I tilfælde af skader skal De henvende Dem til den forhandler, som De har købt
udstyret af, eller direkte til Canton Service.
SLO
ZáRUKA
Firma Canon ručí u etkých pasívnych reproduktorov nad rámec stanovený zákonom na dobu 5 rokov.
Záručná doba u aktívnych subwooferov a čiastočne aktívnych boxov je 2 roky. Záručná doba začína dňom
kúpy a vzťahuje sa iba na prvého kupujúceho. Nároky zo záruky platné iba pri použití originálneho
balenia. Vylúčené škody vzniklé v následku prepravy a škody, kto vznikli v následku nesprávneho
používania. Nárok sa nepredlžuje menou montážnych častí v dobe platnosti záruky. To platí pre etky
reproduktory, ktoré boli kúpené v predajniach autorizovaných rmou Canton. V prípade škodovej udalosti sa
prosím obráťte buď na autorizovanú predajňu alebo priamo na rmu Canton.
CZE
ZáRUKA
Společnost Canton poskytuje na všechny pasivní reproduktory 5letou záruku, která je nad rámec zákonem
stanovených záručních lhůt. Na aktiv subwoofery a částečně aktivboxy je poskytována 2letá záruka.
Záruční lhůta začíná zakoupením výrobku a je platná pouze pro prvního uživatele. Nároky na záruční plnění
jsou uznány pouze při použití originálního obalu. Záruka se nevztahuje na poškození během přepravy a na
škody vzniklé následkem nesprávného použití. Při výměně součástí během záruční lhůty není záruční lhůta
prodloužena. To platí pro všechny reproduktory, které byly zakoupeny u autorizovaného prodejce robků
značky Canton. V případě poškození kontaktujte prodejce nebo přímo servis společnosti Canton.
GRE
ΕΓΓΥηΣη

             
   

             



TUR
GARANTİ


     
-




PT GARANTIA
Para além do período de garantia legalmente obrigatório, a Canton concede ainda 5 anos de garantia para
todas as colunas passivas. Para o subwoofer activo e para as colunas parcialmente activas são concedidos
2 anos de garantia. O período de garantia tem início no dia da aquisição e abrange apenas o primeiro
comprador. A garantia só pode ser reclamada se for utilizada a embalagem original. Estão excluídos danos
provocados pelo transporte e danos provenientes de uma utilização incorrecta. O direito de garantia não é
prolongado pela substituição de componentes dentro do período de garantia. A garantia aplica-se a todas
as colunas que tenham sido adquiridas num revendedor autorizado Canton. Em caso de danos, dirija-se
ao seu revendedor ou directamente ao serviço de apoio ao cliente Canton.
FL GARANTIE
Boven de wettelijk voorgeschreven garantie neemt Canton voor alle passieve luidsprekers een garantie
van 5 jaar op zich. Voor de actieve subwoofers en de gedeeltelijk actieve boxen wordt er 2 jaar garantie
verleend. De garantieperiode begint met de aankoop en geldt alleen voor de eerste koper. Een aanspraak
op garantie is alleen geldig wanneer de originele verpakking wordt gebruikt. Transportschade en schade
die door verkeerd gebruik werden veroorzaakt zijn uitgesloten. De aanspraakperiode wordt niet langer
door het vervangen van componenten tijdens de garantieperiode. Dit geldt voor alle luidsprekers, die bij
een geautoriseerde Canton-specialist werden gekocht. Wend u in geval van schade tot hem, of direct tot
de Canton Service.
www.canton.de
Art. Nr. 16670
Garantimelding
Garantibevis · Záručný list · Záruční list
Κάρτα εγγύησης ·
Garanti Belgesi
Certificado de Garantia · Garantie-certificaat
Serienummer / Serienummer / / Sériové číslo Sériové číslo / Αριθμός σειράς
Seri numara
/ Número de série / Serienummer
Navn og adresse på kjøper / Købers navn og adresse
Meno a adresa kupujúceho / Jméno a adresa zákazníka
Όνομα και διεύθυνση του αγοραστή /
Alıcının adı ve adresi
Nome e endereço do comprador
Naam en adres van de koper
Forhandlerstempel / Forhandlerens stempel / Razítko predajne / Razítko prodejce
Σφραγίδα πωλητή /
Yetkili satıcının kaşesi
Carimbo do revendedor / Stempel van de handelaar


Produkt Specifikationer

Mærke: Canton
Kategori: Subwoofer
Model: A 45 SUB

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Canton A 45 SUB stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Subwoofer Canton Manualer

Canton

Canton SUB 10.2 Manual

16 December 2024
Canton

Canton SUB 8.4 Manual

5 September 2024
Canton

Canton Sub 10.4 Manual

1 September 2024
Canton

Canton Sub 12.4 Manual

1 September 2024
Canton

Canton SUB 500 R Manual

21 August 2024
Canton

Canton SUB10.2 Manual

18 August 2024
Canton

Canton SUB 300 Manual

16 August 2024
Canton

Canton A 45 SUB Manual

15 August 2024
Canton

Canton SUB 601 Manual

15 August 2024

Subwoofer Manualer

Nyeste Subwoofer Manualer