Casio HR-170RC Manual

Casio Regnemaskine HR-170RC

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Casio HR-170RC (2 sider) i kategorien Regnemaskine. Denne guide var nyttig for 26 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
English
Be sure to keep all user documentation handy for future
reference.
Important Precautions
Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the problem as
soon as possible.
If an ongoing printing operation stops, press or the v
RESET button to clear. This may result in printing of random
characters.
Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
Switch power off after use or if you do not plan to use the
calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
plan to use the calculator for a long time.
The contents of these instructions are subject to change
without notice.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for
any loss or claims by third parties which may arise from the use
of this product.
Power Supply
Your calculator can be powered by AA-size batteries or using the
specified AC adaptor.
kBattery Operation
Main Batteries
Four AA-size batteries are used for normal operation.
Replace batteries as soon as possible whenever screen figures
become difficult to read, or if you start to experience printing
problems such as slow printing speed.
Back-up Battery
Your calculator comes with a single built-in CR2032 lithium
battery that provides power to retain values stored in memory
when you leave the calculator without power (AC adapter not
connected and main batteries not loaded). You will need to
replace the back-up battery about once every 22 months to
maintain memory contents if you leave the calculator without
power.
Never mix batteries of different types.
Never mix old batteries and new ones.
Keep batteries away from small children. If swallowed consult
with your physician immediately.
Dead batteries can leak and damage the calculator if left in the
battery compartment for long periods.
Even if you do not use the calculator, you should replace the
main batteries at least once every year.
kAC Operation
Unplug the adaptor from the AC outlet when you are not using
the calculator.
Make sure calculator power is switched off when connecting or
disconnecting the adaptor.
Using any adaptor other than the AD-A60024 (either supplied
or obtained as an option) can damage your calculator.
kRESET Button
Pressing the RESET button causes memory to be cleared.
Be sure to keep separate records of all important settings and
numeric data to protect against accidental loss.
Press the RESET button on the back of the calculator to
restore normal operation whenever the calculator does not
operate correctly. If pressing the RESET button does not
restore normal operation, contact your original retailer or
nearby dealer.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator holds up to 16 key operations
so you can continue key input even while another operation is
being processed.
Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Operation power supply:
AC: AC adaptor (AD-A60024)
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P (SUM-3), R6C
(UM-3) or LR6 (alkaline battery)
Do not use rechargeable batteries.
Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3)) provide
approximately 390 hours of continuous display (540 hours
with type R6P (SUM-3)); or printing of approximately 3,000
consecutive lines of ‘‘555555M+’’ with display (7,000 lines
with type R6P (SUM-3)).
Clock:
Accuracy under normal temperatures: ±3 seconds per day
Return to the clock display after approximately 30 minutes of
non-operation while power is turned on.
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Dimensions:
HR-170RC: 64.6 (H) 165 (W) 295 (D) mm × ×
(29/16" H 6×1/2" W 11×5/8" D) including roll holders
HR-200RC: 64.7 (H) 195 (W) 313 (D) mm× ×
(29/16" H 7×11
/16
" W 12×5/16" D) including roll holders
Weight: HR-170RC: 570 g (20.1 oz) including batteries
HR-200RC: 670 g (23.6 oz) including batteries
Español
Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario
para futuras consultas.
Precauciones importantes
Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’. Corrija el
problema cuanto antes.
Si se detiene una operación de impresión en curso, presione
v o el botón RESET para borrarla. Esto puede ocasionar la
impresión de caracteres aleatorios.
Frote la calculadora con un paño suave y seco para limpiarla.
Apague la calculadora después de usarla o si piensa que no la
va a usar. Lo mejor es desenchufarla desde la toma de CA si
tiene pensado no usar la calculadora durante un largo período
de tiempo.
Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad
ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que
puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentacn
Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con el
adaptador de CA especificado.
kOperación por pilas
Pilas principales
Se utilizan cuatro pilas de tamaño AA para el funcionamiento
normal.
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los caracteres en
pantalla o si empieza a experimentar problemas de impresión,
como una baja velocidad de impresión.
Pila de respaldo
Su calculadora incluye una pila de litio integrada CR2032 que
proporciona alimentación para retener los valores en memoria
cuando la calculadora deje de recibir alimentación (el adaptador
CA no está conectado y las pilas principales no están cargadas).
Deberá cambiar la pila de respaldo cada 22 meses para
mantener los contenidos en memoria si la calculadora deja de
recibir alimentación.
No mezcle pilas de distintos tipos.
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. Si
se tragan, consulte con su médico de inmediato.
Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la
calculadora si se dejan en el compartimento de pilas durante
mucho tiempo.
Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las pilas
principales al menos una vez al año.
kOperación por CA
Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando no use la
calculadora.
Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese de que la
alimentación de la calculadora se encuentra desactivada.
Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se suministre
o se adquiera opcionalmente) puede ocasionar daños a la
calculadora.
kBotón RESET
Presionando el botón RESET borra los contenidos de la
memoria. Asegúrese de guardar registros separados de todos
los datos numéricos y ajustes importantes para evitar pérdidas
accidentales.
Presione el botón RESET en la parte trasera de la calculadora
para restaurar la operación normal siempre que la calculadora
no opere correctamente. Si presionando el botón RESET
no reposiciona la operación normal, comuníquese con su
vendedor original o concesionario más cercano.
Acerca de la memoria intermedia de
entrada
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora retiene
hasta 16 operaciones de tecla, de manera que puede continuar
realizando ingresos por tecla aun mientras otra operación se
encuentra en proceso.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación de funcionamiento:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA R6P (SUM-
3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina)
No utilice pilas recargables.
Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C (UM-3))
proporcionan aproximadamente 390 horas de presentación
continua (540 horas con las pilas de tipo R6P (SUM-
3)); o una impresión de aproximadamente 3.000 líneas
consecutivas de ‘‘555555M+’’ con presentación (7.000
líneas con las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
Reloj:
Precisión en condiciones normales: ± 3 segundos al día
Vuelve a la pantalla de reloj después de aproximadamente 30
minutos sin operaciones con la alimentación activada.
Ciclo de vida de la impresora:
Aproximadamente 200.000 líneas
Dimensiones:
HR-170RC: 64,6 mm (Al) × 165 mm (An) × 295 mm (Pr),
incluyendo los portarrollos
HR-200RC: 64,7 mm (Al) × 195 mm (An) × 313 mm (Pr),
incluyendo los portarrollos
Peso: HR-170RC: 570 g con las pilas
HR-200RC: 670 g con las pilas
Français
Conservez la documentation à portée de main pour toute
référence future.
Précautions importantes
Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ». Corrigez
le problème dès que possible.
Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur ou sur v
le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut lancer une
impression avec des caractères au hasard.
Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
Coupez l’alimentation après utilisation ou si vous envisagez de
ne pas utiliser la machine. Il est préférable de débrancher le
cordon à la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser
pas la machine pendant un long moment.
Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é sans avis
préalable.
CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune
responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui
pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles AA ou en
utilisant un adaptateur secteur spécifié.
kA propos des piles
Piles principales
Quatre piles AA sont utilisées pour un fonctionnement normal.
Remplacez les piles dès que possible lorsque l’écran devient
difficile à lire, ou si vous commencez à avoir des problèmes
d’impression tels qu’une vitesse ralentie d’impression.
Pile de secours
Votre calculatrice possède une batterie lithium CR2032 intégrée
qui fournit l’alimentation pour garder les valeurs stockées en
mémoire lorsque vous laissez la calculatrice sans alimentation
(adaptateur secteur non connecté et piles principales non
chargées). Vous devez remplacer la batterie de secours tous
les 22 mois environ pour conserver le contenu de la mémoire si
vous laissez votre calculatrice sans alimentation.
Ne mélangez jamais des piles de type différent.
Ne mélangez jamais de piles usagées avec des neuves.
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
Les piles usagées peuvent fuir et endommager la calculatrice
si vous les laissez dans le logement des piles pendant une
période prolongée.
Vous devez remplacer les piles principales au moins une fois
par an, même si vous n’utilisez pas la calculatrice.
kAlimentation secteur
Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque vous
n’utilisez pas la calculatrice.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur, vérifiez
que la machine est bien éteinte.
L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024 (fourni ou
obtenu en option) peut endommager votre calculatrice.
kBouton RESET
Une pression sur le bouton RESET supprime tout le contenu
de la mémoire. Conservez toujours des copies des réglages et
des données numériques que vous jugez importants pour vous
protéger contre une perte éventuelle.
Appuyez sur le bouton RESET au dos de la calculatrice lorsque
la calculatrice fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement
normal. Si la calculatrice ne fonctionne toujours pas
normalement après une pression de ce bouton, adressez-vous
à votre détaillant ou au revendeur le plus proche.
A propos du tampon dentrée
Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16 opérations
de touches afin que vous puissiez continuer vos entrées de
touches pendant la réalisation d’une autre opération.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation de fonctionnement :
Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024)
CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P (SUM-3),
R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
N’utilisez pas de piles rechargeables.
Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3)) apportent
environ 390 heures d’affichage continu (540 heures avec le
type R6P (SUM-3)) ; ou l’impression de environ 3 000 lignes
consécutives de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes
avec le type R6P (SUM-3)).
Horloge :
Précision dans des températures normales : ±3 secondes par
jour
Retournez à l’affichage de l’horloge après environ 30 minutes
de non-fonctionnement lorsque l’appareil est sous tension.
Cycle de vie de l’imprimante : environ 200 000 lignes
Dimensions :
HR-170RC : 64,6 mm H × 165 mm P × 295 mm D, y compris les
supports de rouleau
HR-200RC : 64,7 mm H × 195 mm P × 313 mm D, y compris les
supports de rouleau
Poids : HR-170RC : 570 g avec les piles
HR-200RC : 670 g avec les piles
kBefore using the calculator for the first
time...
kAntes de usar la calculadora por primera
vez...
kLa première fois que vous utilisez la
calculatrice…
Before using the calculator for the first time, pull out the
insulating sheet described below, and then load main batteries or
connect the AC adaptor. Finally, press the RESET button.
Antes de usar la calculadora por primera vez, tire hacia afuera
la hoja aislante descrita a continuación y cargue las pilas
principales o conecte el adaptador de CA. Finalmente, presione
el botón RESET.
La première fois que vous utilisez la calculatrice, détachez la
feuille isolante ci-dessous, puis chargez les piles principales ou
connectez l’adaptateur secteur. Enfin, appuyez sur le bouton
RESET.
Pull out the insulating sheet in the direction
indicated by the arrow.
Tire hacia afuera la hoja aislante en la dirección
indicada con la flecha.
Détachez la feuille isolante en le tirant dans le
sens de la flèche.
Remove the paper cutter, and then remove the ink roller shipping
tape.
Retire la cortadora de papel y luego la cinta de envío del rodillo
entintado.
Retirez le coupe-papier, puis le ruban adhésif du rouleau
encreur.
Ink roller shipping tape/Cinta de envío del rodillo entintado/
Ruban adhésif du rouleau encreur
      
Paper cutter/Cortadora de papel/Coupe-papier
kLoading the Main Batteries
kCarga de las pilas principales
kChargement des piles principales
1
32
“ON”
Be sure that and poles of each battery are facing in the k l
proper direction.
Asegúrese que los polos y de cada pila se orientan en la k l
dirección adecuada.
Assurez-vous que les poles et de chaque pile sont bien k l
orientés dans la bonne direction.
kReplacing the Back-up Battery
kCambiar la pila de respaldo
kRemplacement de la pile de secours
1.
2. Insert a thin, pointed non-metal object
(such as toothpick) into the hole and
remove the old battery. Do not use a
lead pencil.
Introduzca en el orificio un objeto
delgado y puntiagudo, no metálico
(como un mondadientes) y retire la pila
vieja. No utilice un lápiz de plomo.
Insérez un objet fin, pointu non métallique (par exemple un
cure-dents) dans l’orifice et retirez la pile usée. Ne pas utiliser
de crayon à mine de plomb.
3. Wipe off the surface of a new battery with a
soft, dry cloth.
Load it into the calculator so that its positive
(+) side is facing up.
Limpie la superficie de la pila nueva con un
paño suave y seco.
Colóquela en la calculadora de manera que
su lado positivo (+) quede dirigida hacia arriba.
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux
et sec.
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face
positive (+) orientée vers le haut.
4.
5. After confirming that main batteries are loaded or the AC
adaptor is connected, press the RESET button.
Luego de confirmar que se han cargado las pilas principales
o de que se p1-ha conectado el adaptador de CA, presione el
botón RESET.
Après avoir vérifque les piles principales sont chargées ou
que l’adaptateur secteur est connecté, appuyez sur le bouton
RESET.
kAC Operation
kOperación por CA
kAlimentation secteur
AD-A60024
1
3
2
“ON”
kReplacing the Ink Roller
kCambiando el rodillo entintado
kRemplacement du rouleau encreur
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus: MS37901
Option/Opcional/Option: IR-40T
1 32
kLoading the Paper Roll
kColocación del rollo de papel
kChargement du rouleau de papier
1 2
3 4
58mm
×
80mm MAX
φ
“ON”
kS
witching between Printing and Non-Printing
kCambio entre modo de impresión y no
impresión
kPour activer/désactiver l’impression
kPrinting Calculation Results Only
kImpresión de los resultados de cálculo
solamente
kImpression des résultats de calcul
seulement
Example: Ejemplo: Exemple : 123
456
389
260
450
-
)
“ON”, “F”
123
579
190
190
450
450
190
450
123
z
456
z
389
-
:
260
z
:






*
* A step indicator is also on the display.
Indicators are not shown in some of the example displays of
this User’s Guide.
* Un indicador de paso también se encuentra sobre la
presentación.
Los indicadores no se muestran en algunas de las
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
* Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
Les indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples
d’écran du mode d’emploi.
kPrinting Reference Numbers
kImpresión de números de referencia
kImpression des numéros de référence
“ON”, “F”
1 # 17·11·2017
2 # 10022
17.112017
10´022
#17 11 2017 
#10022 
1
17
.
11
.
2017
:
2
1
)
22
:
kAbout the Selectors
kAcerca de los selectores
kA propos des sélecteurs
Function Selector
Selector de función
Sélecteur de fonction
OFF: Power off.
ON: Power on.
ITEM: The total number of addition and subtraction items is
printed with the result when or is pressed. The number of : &
& G operations is printed with the result when is pressed.
CONVERSION: Enables currency conversion.
OFF: Alimentación desactivada.
ON: Alimentación activada.
ITEM: El número de ítemes de suma y resta se imprime
con el resultado cuando se presiona o . El número de : &
operaciones se imprime con el resultado cuando se presiona &
G.
CONVERSION: Habilita la conversión de divisa.
OFF : Pour mettre hors tension.
ON : Pour mettre sous tension.
ITEM : Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est
imprimé avec le résultat lorsque vous appuyez sur ou . : &
Le nombre d’opérations est imprimé avec le résultat lorsque &
vous appuyez sur .G
CONVERSION : Permet une conversion monétaire.
Decimal Mode Selector
Selector de modo decimal
Sélecteur de mode décimal
F: Floating decimal.
3, 2, 0: Cuts off to the specified number of decimal places (3,
2, or 0) when the rightmost digit is 4 or less (0, 1, 2, 3, 4), and
rounds up when it is 5 or greater (5, 6, 7, 8, 9).
ADD2: Always appends two decimal places to values.
Important
All input and calculations are rounded for addition and
subtraction. For multiplication and division, the calculation is
performed with values as input, and the result is rounded.
F: Decimal flotante.
3, 2, 0: Recorta a los lugares decimales especificados (3, 2 o 0)
cuando el dígito más a la derecha es 4 o inferior (0, 1, 2, 3, 4) y
redondea por exceso cuando es 5 o superior (5, 6, 7, 8, 9).
ADD2: Siempre añade dos lugares decimales a los valores.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y
resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza con
los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
F : Point décimal flottant.
3, 2, 0 : Troncature du nombre de décimales indiqué (3, 2, ou 0)
lorsque le chiffre le plus à droite est inférieur ou égal à 4 (0, 1,
2, 3, 4), ou arrondi par excès lorsqu’il est supérieur ou égal à 5
(5, 6, 7, 8, 9).
ADD2 : Ajoute toujours deux décimales aux valeurs.
Important
Toutes les entrées et tous les calculs sont arrondis pour les
additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs saisies et le
résultat est arrondi.
“PRT”, “ON”, “F”
5.
1.66666666666
5
3
166666666666
5
/
3
z
5 ÷ 3 = 1.66666666…
÷
=
+
“PRT”, “ON”, “2
5.
1.67
5
3
167
5
/
3
z
÷
=
+
“PRT”, “ON”, “0
5.
2.
5
3
2
5
/
3
z
÷
=
+
$1.23 + 3.21 − 1.11 + 2.00 = $5.33
123
z
321
z
111
-
2
.z
&
123
321
111
200
533
+
+
+
`
1.23
4.44
3.33
5.33
5.33
“PRT”, “ON”, “ADD 2
kBasic Calculations
kCálculos básicos
kCalculs élémentaires
100
100
300
−200
300 300
600
900
v
1
)z
z
3
)z
2
)-
:
6
)z
&
5
)z
2
)z
4
)-
:
7
)z
&
G
100
100
300
200
004            
300
600
005            
900
500
200
400
003            
300
700
004            
1000
002            
1900
                
+
+
+
+
`
+
+
+
`
`
0 
100.
200.
900.
1´000.
500.
300.
0.
1´900.
500.
700.
300.
G
`
500
200
−400
300 300
700
1000
1900
“PRT”, “ON / ITEM”, “F”
300.
`900.
300.
`1´000.
Item count (Printed in Item Mode only.)
Cuenta de ítemes (impreso solamente en el modo de ítem).
Nombre d’articles (impression dans le mode Article uniquement.)
Before starting a new calculation, be sure to press first.v
Pressing : during an addition or subtraction calculation prints
the intermediate result up to that point.
Pressing & prints the result (total) and adds it to grand total
memory. This also automatically clears the result, so you can
start the next calculation without pressing .v
Pressing G calculates the grand total. It also automatically
clears grand total memory.
Antes de iniciar un nuevo cálculo, asegúrese de presionar v
primero.
Si presiona : durante un cálculo de suma o resta, se
imprimirá el resultado intermedio hasta ese punto.
Si presiona &, se imprimirá el resultado (total) y se añadirá
a la memoria de total general. Esta acción también borra
automáticamente el resultado, de forma que puede empezar el
siguiente cálculo sin presionar .v
Si presiona G, se calculará el total general. Esta acción
también borra automáticamente la memoria de total general.
Avant de commencer un nouveau calcul, veillez à appuyer
d’abord sur .v
Appuyer sur : lors d’une addition ou d’une soustraction
permet d’imprimer le résultat intermédiaire jusqu’à ce point-là.
Appuyer sur & permet d’imprimer le résultat (total) et de
l’ajouter à la mémoire du total général. Cela permet également
d’effacer automatiquement le résultat de sorte que vous
puissiez commencer la calcul suivant sans devoir appuyer
sur .v
Appuyer sur G permet de calculer le total général. Cela
permet d’effacer automatiquement la mémoire du total général.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 − 1 = 11.4
v
6
/
3
x
5
z
2.4
z
1
-
6.
2.
12.4
11.4
0.
10.
6
3
5
10
24
1
÷
×
=
+
+
0 
“PRT”, “ON”, “F”
2 × (−3) = −6
2
x
3
{
z
2
-3
-6
×
=
+
2.
−3.
−6.
3 × 2 = 6
4 × 2 = 8
2
x
x
3
z
4
z
2
2
3
6
4
8
×
××
=
+
=
+
2.
2.
K
6.
K
8.
K
8 × 9 = 72
– ) 5 × 6 = 30
2 × 3 = 6
48
y
v
8
x
9
q
5
x
6
w
2
x
3
q
E
8.
72.
5.
30.
0
0
0
2.
6.
0
0
48.
0
0.
0.
8
9
72
5
6
30
2
3
6
48
×
=
M+
×
=
M
×
=
M+
M
0
 0 
M`
200 × 5% = 10
2
)x
5
%
200
5
10
×
%
+
200.
10.
3
)x
5
%
z
300
5
15
315
×
%
+
+
%
315.
300.
15.
300 + (300 × 5%) = 315
5
)x
20
%
-
500
20
100
400
×
%
+
%
400.
500.
100.
500 – (500 × 20%) = 400
30 = 60 × ?% ? = 50
30
/
60
%
30
60
50
÷
%
+
30.
50
30
60
100%
? (50%)
30 + 60 = ? ? = 90
30 + 60 = 60 × ?% ? = 150
30
/
60
%
z
30
60
50
90
150
÷
%
+
`
30.
150.
50.
12
? (20%)
10 ? (2)
100%
12 − 10 = ? ? = 2
12 − 10 = 10 × ?% ? = 20
12
/
10
%
-
12
10
120
2
20
÷
%
+
`
12.
20.
120.
10
s
12
z
14
z
10
12
2
20
14
4
40
`
%
=
`
=
`
10.
Δ
20.
Δ
40.
Δ
100% 25%
$4 08
? ($640)
? ($160)
480
x
25
e
-
480
25
160
640
160
×
%
M
%
%
160.
480.
640
080'
100%
$130
4%
? ($125)
? ($5)
130
/
4
e
-
130
4
5
125
5
÷
%
M
%
%
5.
130.
125
080'
k
Making Changes as You Input a
Calculation
kRealización de cambios mientras
introduce un cálculo
kModifications lors de la saisie d’un calcul
2
z
c
4
z
&
2.
3.
0.
6.
2 + 3 = 6
3
4
“PRT”, “ON”, “F”
2
4
6
+
+
`
EN ES FR
HR-170RC
HR-200RC
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
SA1612-A Printed in China/Imprimé en Chine
© 2016 CASIO COMPUTER CO., LTD.
93-1175000004


Produkt Specifikationer

Mærke: Casio
Kategori: Regnemaskine
Model: HR-170RC
Type: Udskrivning
Bredde: 165 mm
Dybde: 295 mm
Højde: 64.6 mm
Vægt: 570 g
Produktfarve: Sort
Kontroltype: Buttons,Lever
Batterispænding: 1.5 V
Skærmtype: LCD
Formfaktor: Desktop
Strømkilde: Vekselstrøm/batteri
Batteritype: AA
Baggrundsbelysning: Ingen
Antal understøttede batterier: 4
Tekstlinjer: 1 Linier
Ur med kalender: Ja
Skridsikre fødder: Ja
Overdækning: Ingen
Cifre: 12 cifre
Display vipning: Ingen
Udskrifttype: Farvebånd
Rulle, bredde: 58 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Casio HR-170RC stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig