Sharp EL1750P Manual
Sharp
Regnemaskine
EL1750P
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sharp EL1750P (2 sider) i kategorien Regnemaskine. Denne guide var nyttig for 49 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
®
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and
dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
4. If service should be required, use only a
SHARP servicing dealer, a SHARP approved
service facility or SHARP repair service.
OPERATING CONTROLS
OFF • P P•IC ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
COUNT MODE SELECTOR:
“ ”OFF : Power OFF
“ ”•: Power ON. Set to the non print mode.
“ ”P : Power ON. Set to the print mode.
“ • ”P IC : Power ON. Set to the print and item count
mode.
For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added to the item counter,
and each time is pressed, 1 is sub-
tracted.
•The count is printed when the calcu-
lated result is obtained.
•Pressing of , clears the
counter.
Note: The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to ±999). If the count exceeds
the maximum, the counter will recount from
zero.
F3 0 A
2
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
“ ”3 2 0 : Presets the number of decimal places in
the answer.
“ ”F : The answer is displayed in the floating
decimal system.
“ ”A : The decimal point in addition and subtraction
entries is automatically positioned to the 2nd
digit from the lowest digit of entry number.
Use of the add mode permits addition and
subtraction of numbers without entry of the
decimal point. Use of , and will
automatically override the add mode and
decimally correct answers will be printed.
ROUNDING SELECTOR:
Set Decimal Selector to 2.
4 ÷ ÷ 9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ...
4 9 9 5
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of or .
If the decimal selector is set to “ ”F then the answer
is always rounded down ( ).
PAPER FEED KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
CLEAR/CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e.,
positive to negative or negative to positive).
MARKUP KEY:
Used to perform mark-ups, percent change and
automatic add on/discount.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
STORE KEY:
This key is used to store the tax rate.
•A maximum of 4 digits can be stored (decimal
point is not counted as a digit).
•Only one rate can be stored. If you enter a new
rate, the previous rate will be cleared.
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
DISPLAY SYMBOLS:
M : Appears when a number is in the memory.
– : Appears when a number is negative.
E : Appears when an overflow or other error is
detected.
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la
cal c u la t r i ce SHAR P, v eui lle z pr e nd r e l es
précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
sujets rature,à de forts changements de tempé
à ’ é à è l humidit , et la poussi re.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants
ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n tant pas tanche, il ne faut pas’é é
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d tre mouill , par exemple par de’é é
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une r paration s rait n cessaire, confieré ’avé é
l’appareil à un distributeur agr par SHARP etéé
assurant l un service d’ àentretien, ’entretien
agréé par SHARP, ou un centre dà ’entretien
SHARP.
LES COMMANDES
OFF • P P•IC ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR
DE MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
“ ”OFF : Mise hors tension.
“ ”•: Mise sous tension. Pour choisir le mode
de non impression.
“ ”P : Mise sous tension. Pour choisir le mode
de impression.
“ • ”P IC : Mise sous tension. Pour choisir le mode
d’impression et de comptage d’articles.
Lors des additions et des soustractions,
chaque fois que l on appuie sur ’, une
unité est ajoutée au compteur d’articles et
chaque fois que l on appuie sur ’, une
unit e.é est retranché
•Le com pte est impr i m é lorsque le
résultat calculé est obtenu.
•Le compteur revient à é z ro en agissant
sur , .
Note: La capacit du compteur est de 3 chiffresé
maximum (jusqu ±999). Si le compte’à
dépasse ce m axi mu m , l e compte ur
repartira de zéro.
F3 0 A
2
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
ADDITION:
“ ” é3 2 0 : Il préétablit le nombre de d cimales dans
le résultat.
“ ” é é è àF : Le r sultat est affich dans le syst me
virgule flottante.
“ ” é ’A : Lor s de s op r ati on s d ad d iti on et de
s o u s t r a ct i o n , l e po i n t d ci m a l e s té
automatiquement plac gauche du 2é à ème
chiffre en partant de la dr oite. Le mode
addition permet l addition et la soustraction de’
nombres sans que la frappe du point décimal
soit n cessaire. L emploi des é ’ , et
annule automatiquement le mode addition et
per m e t l im pression du r sul tat, le point’ é
d .écimal étant placé à l’endroit approprié
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Placer le s lecteur de d cimale sur 2.é é
4 ÷ ÷ 9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ...
4 9 9 5
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: La virgule flotte durant un calcul successif
en utilisant ou .
Si le s lecteur de d cimale est sur la position é é “ ”F ,
le résultat est toujours arrondi la valeur infà érieure
( ).
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL
PARTIEL
TOUCHE EFFACEMENT /
D’EFFACEMENT DES ENTREES
TOUCHE TOTAL
TOUCHE SIGNE ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébr ique d’un
nombre (c. .d. de positif gatif ou de nà à é n égatif à
positif).
TOUCHE DE MAJORATION:
Cette touche sert effectuer les hausses de prix,à
le changement de pourcentage et les majorations/
rabais automatiques.
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT
DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
TOUCHE ENREGISTREMENT:
Cette touche permet de mettre en m moire un tauxé
de taxe.
•4 chiffres, au plus, peuvent ê étre mis en m moire
(le point d cimal ne compte pas pour un chiffre).é
•Un seul taux peut ê étre mis en m moir e .
L’en r egistrement d’un nouveau efface le
pr dent.é éc
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
SYMBOLES AFFICHÉS:
M : Visualisé lorsqu’un nombre est mis en
mémoire.
– : Visualis lorsque le nombre est n gatif.é é
E : Visualis passe-é en cas d’erreur ou de dé
ment de capacité.
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y
seco. No use disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deber ser utilizado o guardado ená
lugar es donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiraci n, etc. tambi n perjudican eló é
funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dir jase s lo aí ó
un distribuidor SHARP, a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centr o de
reparaciones SHARP.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF • P P•IC ON
INTERRUPTOR DE
CORRIENTE; SELECTOR DEL
MODO DE IMPRESION / MODO
PARA CONTAR ARTICULOS:
“ ”OFF : Apagado (OFF)
“ ”•: Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.
“ ”P : E nce nd i do (O N ). F ij a e l mod o d e
impresión.
“ • ”P IC : E nc e nd id o (O N ). F ij a e l mod o d e
impresi culos.ón y de cuenta de artí
En las sumas o restas, cada vez que se
apriete se a adira 1 al contador deñ
artículos, y cada vez que se apriete se
restará 1.
•La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
•Al apretar , se borra el
contenido del contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la
cuenta excede el m ximo, el contadorá
vuelve a contar partiendo de cero.
F 3 0 A2
SELECTOR DEL MODO DE
DECIMAL / SUMA:
“ ” ú3 2 0 : Prefija el n mero de lugares decimales de
la respuesta.
“ ” á óF : La respuesta aparecer en la exhibici n en el
sistema decimal flotante.
“ ”A : El punto decimal en los registros de suma y
resta se coloca autom ticamente en laá
segunda cifra a partir de la cifra m s baja delá
número registrado. Utilizando el modo de
suma se pueden sumar y restar n meros sinú
registrar el punto decimal. El uso de , y
anula automáticamente el modo de suma
e imprime las respuestas decimal-mente
correctas.
SELECTOR DE REDONDEO:
Fija el selector decimal en 2.
4 ÷ ÷ 9 = 0.444 ... , 5 9 = 0.555 ...
4 9 9 5
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen c lculos sucesivos usando á o .
Si el selector deci m al se coloca en , la“ ”F
respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL
TECLA DE BORRADO /
BORRADO DE ENTRADA
TECLA TOTAL
TECLA IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es
decir, de positivo a negativo o de negativo a
positivo).
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de
porcentaje y recargos/descuentos automáticos.
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE
MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de
impuesto.
•Se podrá á í almacenar un m ximo de 4 d gitos (la
coma decimal no se cuenta como un dígito).
•Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce
un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar.
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
M : Aparece cuando un n mero se almacenaú
en la memoria.
– : Aparece cuando el n mero es negativo.ú
E : Aparece cuando se detecta un error o se
supera la capacidad.
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR
USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the
roller by pulling it toward you and then upward.
(Fig. 2)
4) Install the new ink roller in the correct position.
Make sure that the roller is securely in place.
(Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Fig. 1
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage,
clean the printing wheel according to the
following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes
out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to
the printing wheel and clean it by pressing .
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Note: •Do not rotate the printing mechanism
manually, this may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing . (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and
insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
This machine can also be operated on AC power
by use of AC Adaptor. When the AC adaptor is
connected to the calculator, the power source is
automatically switched over from dry batteries to
AC power source.
AC adaptor: Model EA-63A, EA-28A
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l impression est floue bien que le cylindre’
encre u r soit dans la posi tion con venable,
remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
LE FAIT D APPLIQUER DE L’ ’ENCRE A UN
C Y L I N D R E E N C R E U R A B I M E , O U
D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-
APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES
DEGATS A L’IMPRIMANTE.
1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Saisir le rouleau encreur la partie supà érieure
puis le tirer ant uneà soi et vers le haut en exerç
pression. (Fig. 2)
4) Installer le nouveau cylindre encreur dans la
position correcte. S assurer que le cylindre soit’
bien en place. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
Fig. 2
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue
période d’u tilisat ion , n ett oye r la rou e
imprimante en suivant les instructions ci-
dessous:
1) R etirer le couvercle de l impr imante et le’
cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire
avancer le papier jusqu ce qu il sorte par’à ’
l’avant du mécanisme d’impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu une brosse ’ à
dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur .
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de
l’imprimante en place.
Note: •Eviter de faire tourner la roue imprimante
à ’ ê la main, l impr imante pourrait tre
endommagée de cette manière.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l du rouleau de papier dans’extr mité é
l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer
le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Soulevez le support m tallique pour papier eté
introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉCANISME IMPRIMANT.
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA
Cette calculatrice peut galement alimentêtre é ée
par le courant secteur au moyen d un adaptateur’
CA. Lorsque l adaptateur CA est branch la’ é à
calculatrice, l’alimentation passe automatiquement
des piles sur celle du secteur.
Adaptateur CA: modèle EA-63A, EA-28A
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque est biené
colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-772R
ADVERTENCIA
E C H A N D O T I N TA E N UN R O D I LL O
E N T I NTA D OR R OT O O U SA ND O U N
RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO
PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN
LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en “ ”OFF .
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y
extraiga el rodillo tirando de l hacia usted yé
hacia arriba. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo r odillo entintador en la
posición correcta. Cerciorarse de que el rodillo
esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la
impresora.
Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la
calculadora durante un largo tiempo, limpiar la
rueda de impresión de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo
entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar
hasta que salga por la parte delantera del
mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo peque o (similar a un cepilloñ
de dientes) ligeramente sobre la rueda de
impresión y limpiarla apretando .
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de
la impresora.
Nota: •Tratar de no girar la rueda de impresión
manual-mente, de lo contrario da lañ áar
impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentaci n y haga avanzar eló
papel apretando . (Fig. 2)
3) Leva n te el sopor te m etálico par a papel
incorporado e introduzca el rollo de papel en el
soporte. (Fig. 3)
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES
P U E D E O C A S I O N A R D A ÑO S A L
MECANISMO DE IMPRESION.
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Esta calculadora puede tambi n funcionar coné
corriente alterna usando un adaptador de CA.
Cuando el adaptador de CA est conectado a laá
calculadora, la fuente de alimentaci n se conmutaó
automáticamente de pilas secas a corriente
alterna.
Adaptador de CA: Modelo EA-63A, EA-28A
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
EL-1750P(U1C)-1
➀
BATTERY REPLACEMENT (OPTION)
To Install or Replace Batteries — When the
batteries become weak, the display will work but
not the printer. This indicates that you should
replace the batteries.
1. Set the power switch to OFF.
2. Remove the battery cover by sliding it in the
direction of the arrow on the cover.
3. Replace the batteries. Be sure that the and“ ”+
“–” marks on the battery correspond to the “ ”+
and “–” marks in the calculator. Always put back
the 4 batteries at the same time.
4. Put back the battery cover.
5. Press the RESET switch on the back of the unit.
Battery: Heavy-duty manganese battery, size
AA (or R6) × 4
Note: •If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax
rate will be cleared.
Note: •Si la fiche du cordon d’alimentation est débranch alimentationée, ou des piles retirées de telle sorte que l’
é è é é é électrique se trouve compl tement coup e, le taux de taxe pr sentement mis en m moire est effac .
Nota: •Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas,
el tipo de impuesto almacenado actualmente se borrará.
REMPLACEMENT DES PILES (ENOPTION)
Pour installer ou remplacer les piles — lorsque
les piles deviennent faibles, l affichage fonctionne’
mais pas l impr imant e . Vous dev e z alors’
remplacer les piles.
1. Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le
faisant glisser dans le sens de la fl che qui seè
trouve sur le couvercle.
3. Remettre les piles en place. S’assurer que leurs
polarit s é “ ”+ et “–” soient conformes aux
marques du logement. Toujours replacer les 4
piles en m me temps.ê
4. Remettre le couvercle en place.
5. Appuyez sur le bouton RESET, au dos de
l’appareil.
Piles: Plies au manganese de grande d e
puissance format AA (ou R6) × 4
REEMPLAZO DE LAS PILAS (OPCIONAL)
Para instalar o cambiar las pilas — Cuando se
gastan las pilas, el indicador funcionar pero no laá
impresora. Esto indica que hay que cambiar las
pilas.
1. Poner el interruptor de corriente en “ ”OFF .
2. Sacar la tapita de las pilas haci ndola correr ené
la direcci n indicada por la flecha de la tapita.ó
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de
qu e la s m ar cas y d e la s pi la s“ ”+“–”
correspondan a las marcas y de la cajita.“ ”+“–”
Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
5. Pulse el interruptor RESET de la parte posterior
de la unidad.
Pilas: Pilas de manganeso de gran potencia
tamaño AA (ó R6) × 4
CAUTION
Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A
may apply improper voltage to your SHARP
calculator and will cause damage.
PRECAUTIONS A PRENDRE
L’emploi d’un adaptateur CA autre que le EA-
63A/28A pourr ait envoyer une tension
inad quate é à cette calculatrice SHARP et
l’endommager.
PRECAUCIONES
El uso de otro adaptador que no sea el EA-
63A/28A podr a ocasionar la entrada de unaí
tensión inadecuada a su calculadora SHARP y
provocar deterioros en la misma.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condici n de error. Aló
producirse esto, aparecer . Los contenidos deá “ ” E
la memoria, en el momento del error, quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “ ”0 E䡠,
se imprimir en rojo y se deberá “– –” – – – – – á
usar para borrar la calculadora.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de los contenidos de la
memoria supera las 12 cifras.
(Ej. 999999999999 1 )
3. Cuando se divide un n mero cualquiera por unú
divisor de cero. (Ej. 5 0 )
ERREURS
Il ex iste pl usie ur s cas q u i e ntr a nen t unî
dépasse m e nt de capacité ou une situation
d E’erreur. Si cela se produit, “ ” sera affiché. Le
contenu de la m moire au moment de l erreur esté ’
pr servé é.
Si un affiche au moment de l“ ” ’0 E䡠 s ’erreur, “– – – –
– – –” s’imprime en rouge et il faut utiliser
pour effacer l erreur.’
Conditions d’erreur:
1. Lorsque la partie enti un r sultat dère d’ é épasse
12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire
excède 12 chiffres.
(Ex. 999999999999 1 )
3. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5
0 )
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs,
“ ”E will be displayed. The contents of the memory
at the time of the error are retained.
If an “ ”0 E䡠 is displayed at the time of the error, “– –
– – – – –” will be printed in red and must be
used to clear the calculator.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 12 digits.
(Ex. 999999999999 1 )
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0 )
Make sure that you turn the calculator’s power off when connecting or disconnecting the AC
adaptor.
To connect the AC adaptor, follow steps ➀ and ➁.
To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
Avant de brancher ou de débrancher l adaptateur secteur, veillez mettre la calculatrice hors’ à
tension.
Pour brancher l adaptateur secteur, proc’ édez aux opérations ➀ et ➁.
Pour d brancher l adaptateur secteur, inversez l ordre de la procé ’ ’ édure.
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el
adaptador de CA.
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos ➀ y ➁
.
Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
EL-1750P
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
01HT(TINSZ0498EHZZ)
SHARP CORPORATION
WARNING FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the–
manufacturer could void the user s authority to operate this equipment.’
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
In U.S.A.:
TAX+
TAX–
TAX
▲
TAX+
TAX–
TAX
▲
TAX+
TAX–
TAX
▲
•Appears when the total calculated includes tax.
•Visualisé é losque le total calcul inclut la taxe.
•Apar ece cuando el total calculado incluye
impuesto.
•Appears when the total calculated excludes tax.
•Visualisé é losque le total calcul exclu la taxe.
•Aparece cuando el total calculado excluye
impuesto.
•Appears when the tax rate is set.
•Visualisé é é aussi losque le taux de taxe est r gl .
•Apa rece cuand o se establece el tipo d e
impuesto.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sharp |
Kategori: | Regnemaskine |
Model: | EL1750P |
Type: | Udskrivning |
Formfaktor: | Lomme |
Dimensioner (BxDxH): | 292 x 190 x 80 mm |
Printhastighed: | 2 l/min |
Cifre: | 12 cifre |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sharp EL1750P stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Regnemaskine Sharp Manualer
24 Maj 2024
21 Maj 2024
28 April 2024
16 Marts 2024
16 Februar 2024
31 Januar 2024
21 Januar 2024
2 Januar 2024
29 December 2023
25 December 2023
Regnemaskine Manualer
- Regnemaskine Sencor
- Regnemaskine Canon
- Regnemaskine HP
- Regnemaskine Casio
- Regnemaskine Trevi
- Regnemaskine Quigg
- Regnemaskine United Office
- Regnemaskine Citizen
- Regnemaskine Olivetti
- Regnemaskine Texas Instruments
- Regnemaskine Genie
- Regnemaskine Olympia
- Regnemaskine GlobalTronics
- Regnemaskine XD Enjoy
- Regnemaskine Milan
- Regnemaskine Aurora
Nyeste Regnemaskine Manualer
16 November 2024
10 Juni 2024
10 Juni 2024
10 Juni 2024
10 Juni 2024
10 Juni 2024
10 Juni 2024
29 Maj 2024
26 Maj 2024
25 Maj 2024