Chauvin Arnoux MINI 102 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Chauvin Arnoux MINI 102 (3 sider) i kategorien Måleudstyr. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
CARACTÉRISTIQUES / CHARACTERISTICS / TECHNISCHE DATEN /
CARATTERISTICHE / CARACTERÍSTICAS
Conditions de référence
Reference conditions
Referenzbedingungen
Condizioni di riferimento
Condiciones de referencia
Grandeurs d’inuence
Inuence quantities
Einussgrößen
Grandezze di inuenza
Magnitudes de inuencia
Valeurs de référence
Reference values
Referenzwerte
Valori di riferimento
Valores de referencia
Température
Temperature
Temperatur
Temperatura
Temperatura
23 ± 3 °C
Humidité relative
Relative humidity
Relative Feuchte
Umidità relativa
Humedad relativa
20 à 75 % HR
20 to 75 % RH
20 bis 75 % rel. Feuchte
compresa tra 20 e 75% UR
de 20 a 75 % HR
Fréquence
Frequency
Frequenz
Frequenza
Frecuencia
48 à 65 Hz
48 to 65 Hz
48 bis 65 Hz
da 48 65 Hz
de 48 a 65 Hz
Position du conducteur
Conductor position
Position des Leiters
Posizione del conduttore
Posición del conductor
Centré dans les mâchoires
Centred in jaws
Zentiert zwischen den Backen
Centrato nelle ganasce
Centrado en las mordazas
Shunt de l’ampèremètre
Ammeter shunt
Nebenwiderstand des Amperemeters
Shunt dell’amperometro
Puente del amperímetro
1 à 10 W W
1 to 10 W W
1 bis 10 W W
da 1 a 10 W W
de 1 a 10 W W
Facteur de distorsion
Distortion factor
Verzerrungsfaktor
Fattore di distorsione
Factor de distorsión
< 1 %, sans composante continue superposée
< 1 %, without superimposed DC component
< 1 % ohne überlagerter Gleichstromanteil
< 1%, senza componente continua sovrapposta
< 1 %, sin componente continua superpuesta
Champ magnétique DC extérieur
External DC magnetic eld
Externes DC-Magnetfeld
Campo magnetico DC esterno
Campo magnético CD exterior
< 40 A/m (champ magnétique terrestre)
< 40 A/m (earth’s magnetic eld)
< 40 A/m (Erdmagnetfeld)
< 40 A/m (campo magnetico terrestre)
< 40 A/m (campo magnético terrestre)
Champ magnétique AC extérieur
External AC magnetic eld
Externes AC-Magnetfeld
Campo magnetico AC esterno
Campo magnético CA exterior
Nul
Zero
Keine
Nullo
Nulo
Caractéristiques des mesures de courant
Current measurement characteristics
Technische Daten der Strommessung
Caratteristiche delle misure di corrente
Características de las medidas de corriente
Rapport de transformation
Transformation ratio
Übersetzungsverhältnis
Rapporto di trasformazione
Relación de transformación
1000 / 1
Domaine de mesure
Measurement range
Messbereich
Ambito di misura
Campo de medida
0,05 à 200 A~
0.05 to 200 A~
0,05 bis 200 A~
da 0,05 a 200 A~
de 0,05 a 200 A~
Précision et déphasage (charge 1 )W
Accuracy and phase difference (load 1 )W
Genauigkeit und Phasenverschiebung (Bürde 1 W)
Precisione e sfasamento (carico 1 )W
Precisión y desplazamiento de la fase (carga 1 W)
± 1,5 % ± 0,02 A
≤ 3°
Précision et déphasage (charge 10 )W
Accuracy and phase (load 10 )W
Genauigkeit und Phasenverschiebung (Bürde 10 W)
Precisione e sfasamento (carico 10 )W
Precisn y desplazamiento de la fase (carga 10 W)
± 1,5 % ± 0,01 A
≤ 6°
Tension en circuit ouvert
Open circuit voltage
Leerlaufspannung
Tensione a circuito aperto
Tensión en circuito abierto
30 V
Variations dans le domaine nominal d’utilisation
Variations in nominal range for use
Abweichungen beim Nennbetriebsbereich
Variazioni nel campo nominale di impiego
Variaciones en el campo nominal di utilización
Grandeur d’inuence
Parameter
Einussgröße
Grandezza di inuenza
Magnitud de inuencia
Inuence sur la mesure
Measurement inuence
Einuss auf die Messung
Inuenza sulla misura
Inuencia sobre la medida
Température ambiante
Ambient temperature
Umgebungstemperatur
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
0,2 %/10 K
Humidité de 10 à 90 %
Humidity 10 to 90 %
Feuchte von 10 bis 90 %
Umidità dal 10 al 90%
Humedad de 10 90 %
< 0,1 %
Position du câble dans les mâchoires
Cable position in jaws
Position des Kabels in den Backen
Posizione del cavo nelle ganasce
Posición del cable en las mordazas
< 0,08% à 50 / 60 Hz
< 0.08% at 50 / 60 Hz
< 0,08% bei 50 / 60 Hz
< 0,08% a 50 / 60 Hz
< 0,08% a 50 / 60 Hz
Conducteur adjacent
Adjacent conductor
Nebenliegender Leiter
Conduttore adiacente
Conductor adyacente
< 2 mA~/A~ à 50 Hz
< 2 mA~/A~ at 50 Hz
< 2 mA~/A~ bei 50 Hz
< 2 mA~/A~ a 50 Hz
< 2 mA~/A~ a 50 Hz
Fréquence entre 65 Hz et 10 kHz
Frequency between 65 Hz and 10 kHz
Frequenz 65 Hz bis 10 kHz
Frequenza 65 Hz a 10 kHz
Frecuencia 65 Hz a 10 kHz
≤ ±1% typique
≤ ±1% typical
≤ ±1% Typisch
≤ ±1% tipica
≤ ±1% típica
CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
Utilisation à l’intérieur
Domaine d’utilisation - 10 à +50 °C < 85 %HR
Stockage - 40 à +80 °C < 85 %HR
Altitude < 2000 m
Degré de pollution 2
CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES
Dimensions hors tout de lappareil (L x l x h) : 131 x 46 x 34 mm (cordon 1,50 m)
Masse : 250 g
Capacité d’enserrage : Ø 16 mm
IP 20 selon IEC 60529 pince fermée
CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES
Sécurité électrique selon IEC 61010-2-032
Tension maximale assignée : 300V cat. IV ou 600V cat. III
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Émission et immunité en milieu industriel selon IEC 61326-1.
MAINTENANCE
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident
survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service
après-vente ou des réparateurs agréés.
Entretien
Nettoyer lappareil avec un chiffon doux légèrement imbibé deau
savonneuse.
Pour éviter l’oxydation des entrefers, passer périodiquement un chiffon
légèrement huilé.
GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant 24 mois après
la date de mise à disposition du matériel. Lextrait de nos Conditions
Générales de Vente sera communiqué sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
une utilisation inappropriée de l’équipement ou à une utilisation avec
un matériel incompatible ;
des modications apportées à l’équipement sans l’autorisation explicite
du service technique du fabricant ;
des travaux effectués sur l’appareil par une personne non agréée par
le fabricant ;
une adaptation à une application particulière, non prévue par la
dénition du matériel ou non indiquée dans la notice de fonctionnement ;
des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Use indoors
Range for use -10 to +50 °C < 85 %HR
Storage -40 to +80 °C < 85 %HR
Altitude < 2,000 m
Pollution level 2
CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
Overall dimensions of the unit (L x l x h): 131 x 46 x 34 mm; cord 1.50 m
Weight: 250 g
Clamping capacity: Ø 16 mm
IP 20 per IEC 60529 closed clamp
CONFORMITY TO INTERNATIONAL STANDARDS
Electrical safety as per IEC 61010-2-032.
Maximum rated voltage: 300V cat. IV or 600V cat. III
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Emission and immunity in industrial environment according to IEC 61326-1.
MAINTENANCE
The manufacturer cannot accept any responsibility for accidents
occurring following repairs carried out outside its after-sales
department or approved maintenance network.
Cleaning
Clean the instrument with a soft, damp soapy cloth. To prevent the clamp
jaws from rusting, wipe occasionally with a lightly oiled cloth.
WARRANTY
Except as otherwise stated, our warranty is valid for starting 24 months
from the date on which the equipment was sold. Extract from our General
Conditions of Sale provided on request.
The warranty does not apply in the following cases:
Inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment;
Modications made to the equipment without the explicit permission of
the manufacturer’s technical staff;
Work done on the device by a person not approved by the manufacturer;
Adaptation to a particular application not anticipated in the denition of
the equipment or not indicated in the user’s manual;
Damage caused by shocks, falls, or oods.
CONDICIONES DE ENTORNO
Utilización en interior
Campo de utilización - 10 a +50 °C < 85 %HR
Almacenamiento de - 40 a +80 °C < 85 %HR
Altitud < 2000 m
Grado de contaminación 2
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
Dimensiones totales del aparato (L x l x h): mm (corn 1,50 m)131 x 46 x 34
Peso: 250 g
Capacidad de apriete: Ø 16 mm
IP 20 según IEC 60529 pinza cerrada
CONFORMIDAD A LAS NORMAS INTERNACIONALES
Seguridad eléctrica según IEC 61010-2-032
Tensión máxima asignada: 300V cat. IV o 600V cat. III
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Emisión e inmunidad en medio industrial según IEC 61326-1.
MANTENIMIENTO
El fabricante no se pod considerar responsable de cualquier
accidente ocurrido de improviso como resultado de una reparación
efectuada fuera de su servicio posventa o reparadores homologados.
Limpieza
Limpiar el aparato con un trapo suave ligeramente empadado con agua
jabonosa.
Para evitar que se oxiden los entrehierros, pasar periódicamente un paño
ligeramente aceitado.
GARANTÍA
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24
meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras
Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo solicite.
F
GB
D
I
E
CONDIZIONI AMBIENTALI
Utilizzo all’interno
Funzionamento da - 10 a +50 °C < 85%UR
Magazzinaggio da - 40 a +80 °C < 85%UR
Altitudine < 2.000 m
Livello di inquinamento 2
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Dimensioni nette dell'apparecchio (L x l x h): 131 x 46 x 34 mm (cavo 1,50 m)
Peso: 250 g
Capacità di serraggio: Ø 16 mm
IP 20 secondo IEC 60529 pinza chiusa
CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI
Sicurezza elettrica secondo IEC 61010-2-032
Tensione massima assegnata: 300V cat. IV o 600V cat. III
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Emissione e immunità in ambiente industriale conformemente a
IEC 61326-1.
MANUTENZIONE
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente i ricambi indicati.
Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile di eventuali
incidenti vericatisi a causa di una riparazione effettuata da terzi
diversi dal proprio servizio assistenza o da centri di assistenza
autorizzati.
Manutenzione
Pulire lo strumento con un panno morbido ed umido.
Per evitare l'ossidazione degli intraferri, passare periodicamente un panno
leggermente oliato.
GARANZIA
Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, 24 mesi a
decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. Lestratto
delle nostre Condizioni Generali di Vendita sarà comunicato su domanda.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Benutzung nur in Innenräumen.
Betriebsbereich - 10 bis +50 °C < 85 % r. F.
Lagerung - 40 bis +80 °C < 85 % r. F.
Höhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
KONSTRUKTIONSDATEN
Gehäuseabmessungen (L x B x H): 131 x 46 x 34 mm (Kabel 1,50 m)
Gewicht: 250 g
Umschließungsvermögen: Ø 16 mm
IP 20 gemäß IEC 60529 geschlossene Zange
EINHALTUNG INTERNATIONALER NORMEN
Elektrische Sicherheit gemäß IEC 61010-2-032
Zugelassene Spannung: 300 V Cat. IV oder 600 V Cat. III
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß
IEC61326-1.
WARTUNG
Für die Wartung sind ausschließlich die angegebenen Ersatzteile zu
verwenden. Der Hersteller kann nicht für Unfälle haftbar gemacht
werden, die auf eine Reparatur zurückzuhren sind, die nicht von
seinem Kundendienst oder einem zugelassenen Reparaturservice
durchgeführt wurde.
Pege
Zur Reinigung des Gerätes ist ein mit Seifenwasser leicht eingetränkter
weicher Lappen zu benutzen.
Um eine Oxidation der Luftspalte zu vermeiden, sind diese regelmäßig mit
einem leicht geölten Tuch abzuwischen.
GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt
ist, auf eine Dauer von nach Überlassung des Geräts. Einen 24 Monaten
Auszug aus unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen erhalten Sie
auf Anfrage.
FRANCE
Chauvin Arnoux Group
190, rue Championnet
75876 PARIS Cedex 18
Tél : +33 1 44 85 44 85
Fax : +33 1 46 27 73 89
info@chauvin-arnoux.com
www.chauvin-arnoux.com
INTERNATIONAL
Chauvin Arnoux Group
Tél : +33 1 44 85 44 38
Fax : +33 1 46 27 95 69
Our international contacts
www.chauvin-arnoux.com/contacts
FR - Notice de fonctionnement
GB - User’s manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d’uso
ES - Manual de instrucciones
MINI 102
X04738A00 - Ed. 1 - 05/2016 © Chauvin Arnoux - All rights reserved and reproduction prohibited
Minipince
Miniclamp
Minizange
Minipinza
Minipinza


Produkt Specifikationer

Mærke: Chauvin Arnoux
Kategori: Måleudstyr
Model: MINI 102

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Chauvin Arnoux MINI 102 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Måleudstyr Chauvin Arnoux Manualer

Måleudstyr Manualer

Nyeste Måleudstyr Manualer

Stamos

Stamos S-LS-28 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-86 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-61 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-81 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-84 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-74 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-42 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-75 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-35 Manual

15 Oktober 2024
Stamos

Stamos S-LS-38 Manual

15 Oktober 2024