Claber Aquauno Logica 8422 Manual

Claber Vandingskontrol Aquauno Logica 8422

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Claber Aquauno Logica 8422 (2 sider) i kategorien Vandingskontrol. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TECHNISCHE KENMERKEN
DATE TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ - DANE TECHNICZNE
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION
BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN - DESCRIÇÃO
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ - BESCHRIJVING - DESCRIERE
ОПИСАНИЕ - OPIS
INDICAZIONI GENERALI - GENERAL
INFORMATION - INDICATIONS GÉNÉRALES
ALLGEMEINE HINWEISE - INDICACIONES
GENERALES - INDICAÇÕES GERAIS - ΓΕΝΙΚΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ - ALGEMENE AANWIJZINGEN
INDICAȚII GENERALE - ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
ZALECENIA OGÓLNE
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗINSTALLATIE - INSTALARE
МОНТА - INSTALACJA
SOSTITUZIONE BATTERIA - BATTERY REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA PILE - AUSWECHSELN
DER BATTERIEN - CAMBIO DE LA PILA - SUBSTITUIR A PILHA - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
DE BATTERIJ VERVANGEN - ÎNLOCUIRE BATERIE - ЗАМЕНА БАТАРЕИ - WYMIANA BATERII
SMALTIMENTO - DISPOSAL
ÉLIMINATION - AFDANKEN
ENTSORGUNGELIMINACIÓN
ELIMINAÇÃO - ΑΠΟΡΡΙΨΗ
AFDANKEN - RECICLARE
УТИЛИЗАЦИЯ - PRODUKT
ZUŻYTY
RAEE
RACCOMANDAZIONI - WARNING - RECOMMANDATIONS
EMPFEHLUNGEN - RECOMENDACIONES
CONSELHOS - ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ - AANBEVELINGEN
RECOMANDĂRI - РЕКОМЕНДАЦИИ - ZALECENIA
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN
WARTUNG - MANTENIMIENTO - MANUTENÇÃO
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ONDERHOUD - ÎNTREȚINERE
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - KONSERWACJA
NO FROST OUTDOOR
DO NOT PUT
UNDER WATER DO NOT INSTALL
IN THE VALVE BOX
NOT SUITABLE
FOR CHILDREN
BATTERY NOT
INCLUDED
TO BE INSTALLED
OUTDOORS
FILTERED
WATER
Filtro ispezionabile e lavabile
Inspectable and washable lter
Filtre contrôlable et lavable
Inspizierbarer und waschbarer Filter
Filtro inspecc. y lavable
Filtro inspec. e lavável
Επισκέψιμο και πλενόμενο φίλτρο
Controleerbaar en wasbaar lter
Filtru vericabil și lavabil
Проверяемый и моющийся фильтр
Filtr z możliwością inspekcji i mycia
Presa per rubinetto 3/4” F
3/4” F tap connector
Prise pour robinet 3/4” F
Anschluss für Wasserhahn mit 3/4”
Toma para grifo 3/4” H
Entrada para torn. 3/4” F
Υποδοχή για βάνα 3/4” Θ
Vrouwelijke kraanaansluiting 3/4”
Racord pentru rob. 3/4” F
Разъем для крана 3/4” F
Gniazdo na zawór 3/4”ącze żeńskie
Ghiera di serraggio
Ring nut
Bague de serrage
Nutmutter
Casquillo de apriete
Anel de aperto
Δακτύλιος σύσφιξης
Blokkeerring
Piuliță de strângere
Зажимная гайка
Naktka mocująca
Selettore
Control rotary knob
Manette rotative
Drehschalter
Monomando giratorio
Monocomando de botão
Διακόπτης μιας εντολής
Draaiknop
Comutator monocomandă
Однорычажковый механизм
Pokrętło sterownicze
Coperchio di protezione - Protective cover
Couvercle de protection - Schutzdeckel
Tapa de protección - Tampa de proteção
Καπάκι προστασίας - Beschermingsklep
Capac de protecție
Защитная крышка
Pokrywa ochronna
Attacco maschio da 3/4” lettato
3/4" threaded male connector
Raccord mâle de 3/4” leté
3/4”-Anschluss mit Außengewinde
Conexión macho de 3/4” roscada
União macho de 3/4” com rosca
Αρσενικός σπειρωτός σύνδεσμος 3/4”
Mannelijke aansluiting met schroefdraad van 3/4”
Adaptor cu let interior 3/4”
Резьбовой штуцер НР 3/4”
Złącze męskie 3/4” gwintowane
Attacco rapido maschio Quick-Click system
Quick-Click male connector
Raccord rapide mâle Quick-Click system
Steckkupplung "Quick-Click-System"
Conexión rápida macho Quick-Click system
União rápida macho Quick-Click system
Αρσενικός ταχυσύνδεσμος Quick-Click system
Snelle mannelijke aansluiting "Quick-Click system"
Adaptor rapid sistem Quick-Click
Быстродействующее соединение НР Quick-Click system
Szybkozłącze męskie Quick-Click system
1
2
3
4
5
6
7
Non installare il programmatore all’interno di pozzetti, sotto il
livello del terreno o allinterno di edici. Non impiegare il
programmatore con pressioni di esercizio inferiori a 0,5 bar (7,3
psi) o superiori a 10 bar (145 psi).
Do not install the water timer inside valve boxes, below ground
level or indoors. Do not use the water timer with operating
pressures lower than 0.5 bar (7.3 psi) or higher than 10 bar (145
psi).
N'installez pas le programmateur à l'intérieur de regards, sous le
niveau du terrain ou dans des bâtiments. N'utilisez pas le
programmateur avec des pressions d'exercice inférieures à 0,5
bar (7,3 psi) ou supérieures à 10 bar (145 psi).
Installieren Sie den Bewässerungscomputer nicht in Ventilbox
underirdisch oder in Gebäuden. Verweden Sie des
Bewässerungscomputer nicht mit einem Betriebsdruck von
unter 0,5 bar (7,3 psi) oder über 10 bar (145 psi).
No instale el programador dentro de arquetas, bajo el nivel del
terreno o en el interior de edicios. No emplee el programador
con presiones de trabajo inferiores a 0,5 bar (7,3 psi) o superiores
a 10 bar (145 psi).
Não instale o programador dentro de caixas, abaixo do nível do
solo ou dentro de edifícios. Não utilize o programador a
funcionar com pressões inferiores a 0,5 bar (7,3 psi) ou
superiores a 10 bar (145 psi).
Μην εγκαθιστάτε τον προγραμματιστή στο εσωτερικό
φρεατίων, κάτω από το επίπεδο του εδάφους ή στο εσωτερικό
κτιρίων. Μην χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή με πιέσεις
λειτουργίας κάτω από 0,5 bar (2,9 psi) ή άνω των 10 bar (145 psi).
Installeer de programmeermodule niet in een putje, onder het
grondniveau of in gebouwen. Gebruik de programmeermodule
niet wanneer de bedrijfsdruk lager is dan 0,5 bar (7,3 psi) of
hoger dan 10 bar (145 psi).
Nu montați programatorul în interiorul puțurilor, sub nivelul
solului sau în interiorul clădirilor. Nu folosiți programatorul cu
presiuni de lucru mai mici de 0,5 bari (2,9 psi) sau mai mari de 10
bari (145 psi).
Не следует устанавливать программирующее устройство в
шанцах, ниже уровня земли и внутри помещений. Не следует
использовать программирующее устройство при рабочем
давлении менее 0,5 бар (7,3 фунт.кв.дюйм) или более 10 бар
(145 фунт.кв.дюйм).
Nie instalować programatora w studzienkach, pod poziomem
ziemi ani wewnątrz budynków. Nie ywać programatora przy
ciśnieniach roboczych poniżej 0,5 bar (7,3 psi) ani
przekraczających 10 bar (145 psi).
Assicurarsi che il connettore sia
inserito - Make sure the connector
is inserted - Veillez à ce que le
connecteur soit inséré - Stellen Sie
sicher, dass der Steckverbinder
angeschlossen ist - Asegúrese de
que el conector esté enchufado
Verique se o conector está
inserido - Βεβαιωθείτε ότι έχει
εισαχθεί ο συνδετήρας - Controleer
of de connector aangebracht is
Asigurați-vă că este introdus
conectorul - Проверить, что
соединитель вставлен - Upewnić
się, że złącze jest dobrze
podłączone
Posizionare il selettore su “OFF, sostituire la batteria e
riprogrammare il programmatore. Usare solo batterie da 9V
Alcaline tipo 6LR61, nuove, con data di scadenza superiore ad
un anno e mai utilizzate. Sostituire la batteria all’inizio di ogni
stagione. Quando la batteria è totalmente esaurita, il
programmatore interrompe automaticamente le sue funzioni e
chiude la valvola. Non sostituire mai la batteria mentre il
programmatore sta irrigando altrimenti il usso d’acqua non si
arresta a ne ciclo.
Turn the control rotary knob to "OFF", replace the battery and
reprogramme the timer. Only use new 9 V Alkaline 6LR61
batteries, with an expiry date exceeding one year and that have
never been used. Replace the battery at the beginning of each
season. When the battery is completely at, the water timer
automatically stops its functions and closes the valve.
Never
replace the battery during irrigation, otherwise the water will
continue to ow at the end of the cycle.
Positionnez la manette sur « OFF », remplacez la batterie et
programmez à nouveau le programmateur. Utilisez seulement
des piles de 9V Alcaline type 6LR61, neuves et jamais utilisées,
avec une date d'échéance supérieure à un an. Remplacez la pile
en but de chaque saison. Une fois que la pile est
complètement hors d'usage, le programmateur interrompt
automatiquement ses fonctions et ferme la vanne.
Ne
remplacez jamais la pile pendant que le programmateur est en
train d'arroser, sinon le ux d'eau ne s'arrête pas à la n du cycle.
Stellen Sie den Drehschalter auf "OFF", tauschen Sie die Batterie
aus und programmieren Sie das Funk-Modul neu. Verwenden
Sie ausschließlich neue 9V-Alkali-Mangan-Batterien vom Typ
6LR61, die noch nie zuvor verwendet wurden und mindestens
noch ein weiteres Jahr haltbar sind. Tauschen Sie die Batterien
zu Beginn jeder neuen Saison aus. Wenn die Batterie ganz leer
ist, unterbricht der Bewässerungscomputer automatisch seinen
Betrieb und schließt das Ventil.
Ersetzen Sie die Batterie niemals,
während der Bewässerungscomputer bewässert, da sonst der
Wasseruss am Zyklusende nicht gestoppt wird.
Sitúe el monomando giratorio en "OFF", cambie la pila y vuelva a
programar el módulo. Utilice únicamente pilas alcalinas de 9V
tipo 6LR61, nuevas, con fecha de caducidad posterior a un año y
sin usar. Cambie la pila al principio de cada temporada. Cuando
la pila se agota por completo, el programador interrumpe
automáticamente sus funciones y cierra la válvula.
No sustituya
nunca la pila mientras el programador esté regando; de lo
contrario, no se interrumpirá el ujo de agua al nal del ciclo.
Posicione o monocomando de botão em "OFF", substitua a pilha
e reprograme o dulo de comando. Use apenas pilhas de 9V
Alcalinas tipo 6LR61, novas, com data de validade superior a um
ano e que nunca tenham sido utilizadas. Substitua a pilha no
início de cada estação. Quando a pilha estiver totalmente gasta,
o programador interrompe automaticamente as suas funções e
fecha a válvula.
Nunca substitua a pilha enquanto o
programador está a regar, caso contrário o uxo da água não
para no m do ciclo.
Τοποθετήστε το διακόπτη μιας εντολής στο “OFF,
αντικαταστήστε τη μπαταρία και προγραμματίστε ξανά την
κεντρική μονάδα.Χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιες αλκαλικές
μπαταρίες 9V τύπου 6LR61, με ημερομηνία λήξης μεγαλύτερη
από ένα χρόνο και οι οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί ποτέ.
Αντικαθιστάτε τη μπαταρία στην αρχή κάθε σεζόν. Όταν η
μπαταρία έχει εξαντληθεί πλήρως, ο προγραμματιστής
διακόπτει αυτόματα τις λειτουργίες του και κλείνει τη βαλβίδα.
Μην αντικαθιστάτε ποτέ την μπαταρία ενώ ποτίζει ο
προγραμματιστής διαφορετικά η ροή του νερού δεν σταματάει
στο τέλος του κύκλου.
Stel de draaiknop in op “OFF”, vervang de batterij en
programmeer de centrale opnieuw.Gebruik uitsluitend nieuwe,
nooit eerder gebruikte alkalinebatterijen van 9V van het type
6LR61, waarvan de vervaldatum na meer dan een jaar verstrijkt.
Vervang de batterij bij het begin van elk nieuw seizoen.
Wanneer de batterij helemaal leeg is, onderbreekt de
programmeermodule automatisch zijn functies en wordt de
klep gesloten.
Vervang de batterij nooit terwijl de
programmeermodule bezig is met de irrigatie, anders stopt de
waterstroom niet aan het einde van de cyclus.
Poziționați comutatorul monocomandă pe „OFF”, schimbați
bateria și reprogramați panoul. Folosiți doar baterii de 9V
Alcaline tip 6LR61, cu data de expirare mai mare de un an și
nefolosite. Înlocuiți bateria la începutulecărui sezon. Când
bateria se descarcă complet, programatorul întrerupe automat
toate funcțiile și supapa de închide. Nu schimbați bateria în timp
ce programatorul efectuează irigația, altfel uxul de apă nu se
oprește la nalul ciclul.
Позиционировать однорычажковый механизм в положение
“OFF, заменить батарею и перепрограммировать блок
управления. Следует использовать только новые щелочные
батареи типа 6LR61, с истечением срока более одного
года, никогда не использованные. Заменять батарею в
начале каждого сезона. При полностью разряженной
батареи, программирующее устройство автоматически
прерывает собственные функции и закрывает клапан. Не
следует заменять батарею в процессе полива
программирующего устройства, в противном случае, поток
воды не остановится в конце цикла.
Ustawić pokrętło na „OFF”, wymienić bater i ponownie
zaprogramować jednostkę sterującą. Stosować wyłącznie nowe
baterie alkaliczne 9V typu 6LR61 o okresie ważności powyżej
jednego roku, które nigdy nie były używane. Wymienić baterię
na początku każdego sezonu. Po całkowitym rozładowaniu
baterii programator automatycznie zatrzymuje swoje działanie i
zamyka zawór. Nigdy nie należy wymieniać baterii podczas
cyklu nawadniania sterownika, ponieważ przepływ wody nie
zatrzyma się po zakończeniu cyklu.
Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riuto domestico, p1-ma deve
essere portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato
si contribuisce ad evitare potenziali conseguenze negative,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'ucio comunale, il servizio locale di smaltimento
riuti o il negoziante da cui è stato acquistato.
The symbol in question applied to the product or the
packaging indicates that the product must not be considered
as normal domestic waste, but must be taken to a special
centre for the collection and recycling of waste electrical and
electronic equipment. Take care to dispose of this product in
the proper way; this will help to avoid the negative
consequences that could arise from unsorted collection or
dumping. For more detailed information on the recycling of
this product, contact the municipal authority, the local refuse
collection service or the dealer from whom the item was
purchased.
Le symbole en question apposé sur le produit ou sur
l'emballage indique que le produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager, mais doit faire l'objet d'une
collecte sélective pour le recyclage d'appareils électriques et
électroniques. L'élimination correcte de ce produit selon la
directive RAEE permet d'éviter les conséquences négatives
qui pourraient dériver d'une élimination inadéquate du
produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
recyclage du produit, appelez le bureau municipal, le service
local du traitement des RAEE ou le distributeur du produit.
Dieses Symbol am Produkt oder auf der Verpackung besagt,
dass das Produkt nicht als normaler Siedlungsabfall eingestuft
werden darf, sondern der zuständigen Stelle für das Recycling
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden soll.
Indem Sie dieses Gerät sachgerecht entsorgen, leisten Sie
einen Beitrag zum Verhindern möglicher schädlicher
Auswirkungen, die durch eine unsachgemäße Entsorgung
des Geräts hervorgerufen werden können. Für nähere
Informationen zum Recycling dieses Produktes wenden Sie
sich bitte an die Stadtverwaltung, den örtlichen Betreiber der
Abfallentsorgung oder an den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el
producto en cuestión no se puede desechar junto con los
residuos domésticos y que, por lo tanto, se p1-ha de llevar a un
punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Si desecha el producto
correctamente, contribuirá a prevenir los posibles efectos
negativos que podría causar el tratamiento inadecuado del
producto desechado. Para obtener más información sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la ocina
municipal, el servicio local de recogida de basura o la tienda
en la que p1-ha comprado el producto.
O símbolo aplicado no produto ou na embalagem indica que
o aparelho não deve ser considerado um resíduo doméstico
normal. Deve, pelo contrário, ser depositado num ponto de
recolha adequado para a reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Ao eliminar este produto de forma
apropriada, o utilizador estará a contribuir para evitar as
potenciais consequências negativas que poderiam resultar de
uma eliminação inadequada do mesmo. Para obter mais
informações sobre a reciclagem deste produto, contacte as
autoridades municipais, o serviço local de eliminação de
resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Το σύμβολο αυτό που αναγράφεται στο προϊόν ή στη
συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν ανήκει στην
κατηγορία αστικών αποβλήτων και ότι πρέπει να παραδίδεται
σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Με τον κατάλληλο
τρόπο απόρριψης του προϊόντος αυτού συμβάλλετε στην
αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να
προκύψουν από την εσφαλμένη απόρριψη του προϊόντος. Για
πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία,
την τοπική υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το κατάστημα
αγοράς του προϊόντος.
Dit op het product of de verpakking aangebrachte symbool
geeft aan dat het niet beschouwd mag worden als gewoon
huisvuil, maar naar een geschikt inzamelpunt gebracht moet
worden voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Correct afdanken van dit product betekent
preventie van negatieve gevolgen voor het milieu. Voor
nadere info omtrent het recyclen van dit product kunt u
contact opnemen met de milieu-afdeling van uw gemeente,
de vuilnisophaaldienst of het bedrijf waar u het product heeft
aangeschaft.
Simbolul respectiv aplicat pe produs sau pe ambalaj indică
faptul produsul nu trebuie considerat un deșeu menajer
normal, ci trebuie dus la centrul de colectare pentru reciclarea
aparatelor electrice și electronice. Prin reciclarea acestui
produs în mod corespunzător se contribuie la evitarea unor
eventuale consecințe negative, ce ar putea rezulta în urma
unei dezafectări neadecvate a produsului. Pentru informații
detaliate despre reciclarea acestui produs, contactați
administrația nanciară, serviciul local de reciclare a deșeurilor
sau comerciantul de la care ați achiziționat produsul.
Приведенный на устройстве или на упаковке символ
указывает на то, что устройство не должно считаться
обычным бытовым отходом, а должно сдаваться в
соответствующий сборочный пункт, предназначенный для
переработки электрического и электронного
оборудования. Соответствующая утилизация данного
устройства содействует предупреждению потенциальных
отрицательных последствий, которые могут быть
обусловлены несоответствующей утилизацией
устройства. Для получения подробных сведений
относительно переработки изделия, следует обратиться в
соответствующую муниципальную службу, местную службу
по переработке отходов или в место приобретения
изделия.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie powinien być traktowany jak zwykłe odpady z
gospodarstw domowych, ale powinien zostać przekazany do
odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowe postępowanie
pomoże uniknąć potencjanych negatywnych konsekwencji,
które mogą wyniknąć z niewłaściwego usuwania zużytego
produktu. Szczegółowe informacje na temat recyklingu tego
produktu można uzysk w urzędzie gminy, w lokalnym
punkcie zbiórki odpadów lub w sklepie, w którym produkt
został zakupiony.
Alimentazione - Power supply - Alimentation
Versorgung - Alimentación - Alimentação
Τροφοδοσία - Stroomvoorziening - Alimentare
Питание - Zasilanie
Durata media batteria - Average life of the
battery - Durée moyenne de la pile
Betriebsdauer - Duración media pila
Durão média da pilha - Μέση διάρκεια της
μπαταρίας - Gemiddelde duur van de batterij
Durată medie baterie - Средняя длительность
батареи - Średnia żywotność baterii
Grado protezione - Degree of protection
Degré de protection - Schutzart
Grado protección - Grau de proteção - Βαθμός
προστασίας - Beschermingsgraad - Grad de
protecție - Класс защиты - Stopień ochrony
Temp. esercizio - Operating temp.
Temp. de fonctionnement - Betriebstemperatur
Temp. trabajo -Temp. funcionamento
Θερμοκρ. λειτουργίας - Bedrijfstemperatuur
Temperatură de lucru - Рабочая температура
Temperatura robocza
Press. esercizio - Operating pressure
Press. de fonctionnement - Betriebsdruck
Pres. trabajo - Press. funcionamento - Πίεση
λειτουργίας - Bedrijfsdruk - Presiune de lucru
Рабочее давление - Ciśnienie robocze
Materiali plastici - Plastic materials - Matériaux
plastiques - Kunststoe - Materiales psticos
Materiais psticos - Πλαστικά υλικά - Materialen
van kunststof - Materiale plastice - Пластиковые
материалы - Tworzywa sztuczne
IP 20
3 - 50 °C
MIN: 0,5 bar
MAX: 10 bar
>ABS< - >PC<
>POM< - >TPE<
1
anno - year
an - jahr
ano - ano
ετος - tjaar
an - год
rok
1x 6LR61
9 VOLT
alkaline
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
RO
RU
PL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
RO
RU
PL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
RO
RU
PL
Usare acqua dell’acquedotto o provvedere a
ltrare l’acqua prima di immetterla nel
programmatore
Use water from the mains tap or lter the water
before using it
Utilisez de l'eau du réseau de distribution de l'eau
ou pourvoyez à ltrer l'eau avant de l'introduire
dans le programmateur
Verwenden Sie Leitungswasser oder ltern Sie das
Wasser, bevor es den Bewässerungscomputer
erreicht
Use agua de red o ltre el agua antes de
introducirla en el programador
Use a água da rede pública ou ltre a água antes
de colocá-la no programador
Χρησιμοποιείτε νερό του υδραγωγείου ή
φροντίστε να φιλτράρετε το νερό πριν το
εισαγάγετε στον προγραμματιστή
Gebruik water van de waterleiding of ltreer het
water voor u het in de programmeermodule giet
Folosiți apă din apeduct sau ltrați apa înainte de a
o introduce în programator
Использовать водопроводную воду или
обеспечивать фильтрацию воды до ее подачи в
программирующее устройство
Stosować wo wodociągową lub przeltrować ją
przed doprowadzeniem jej do programatora
Tenere sempre chiuso il coperchio
Always keep the cover closed
Maintenez toujours fermé le couvercle
Die Abdeckung muss immer geschlossen bleiben
Mantenga la tapa siempre cerrada
Mantenha a tampa sempre fechada
Κρατάτε πάντα κλειστό το καπάκι
Houd het deksel steeds gesloten
Țineți capacul mereu închis
Крышка должна быть всегда закрытой
Pokrywka musi być zawsze zamknięta
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo
per consultazioni future. Questa apparecchiatura è stata concepita e
realizzata esclusivamente per la programmazione di irrigazioni da
parte di persone adulte con esperienza e conoscenza.
Un uso diverso è considerato improprio: il Costruttore non si ritiene
responsabile per danni derivanti da un uso non idoneo, nel qual caso
non riconosce il diritto di Garanzia.
Non alimentare il programmatore con fonti di energia diverse da quelle
indicate. Per sicurezza, controllare il regolare funzionamento quando si
utilizza il programmatore per la prima volta. Non usare il programmatore
con sostanze chimiche/liquidi diversi dall’acqua.
Read this instruction manual carefully and keep it handy for future
reference. This device has been designed and manufactured
exclusively for the setting of watering time by adults with experience
and knowledge.
Any use other than that described in this manual is considered
improper: the manufacturer acknowledges no liability for damages
arising from improper use, which will also void the warranty.
Do not power the water timer with sources other than those specied. It is
good policy - when the water timer is used for the rst time - to make
certain that the programmes run correctly. Do not use the water timer
with chemicals or liquids other than water.
Lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver pour
toute consultation future. Cet appareil a été exclusivement conçu et
réalisé pour la programmation d'arrosages eectuée par des
personnes adultes dotées d'expérience et de connaissances. Tout
usage diérent est considéré impropre : le Constructeur n'est pas
retenu responsable des dommages dus à une utilisation
inappropriée et dans ce cas, annule le droit de Garantie.
N'alimentez pas le programmateur avec des sources d'énergie diérentes
de celles indiquées. Par mesure de sécurité, contrôlez le fonctionnement
gulier du programmateur lors de sa première utilisation. N'utilisez pas le
programmateur avec des substances chimiques/liquides autres que l'eau.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie
sie r künftiges Nachschlagen auf. Dieses Gerät wurde
ausschließlich für die Programmierung der Bewässerung durch
volljährige und erfahrene Personen mit entsprechenden
Kenntnissen entwickelt und hergestellt.
Ein anderer Gebrauch gilt als unsachgemäß: der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden, wobei jeder
Garantieanspruch des Käufers erlischt.
Versorgen Sie das
Bewässerungscomputer
ausschließlich mit den
angegebenen Energiequellen. Kontrollieren Sie zur Sicherheit bei der
ersten Inbetriebnahme des
Bewässerungscomputers
, ob dieses korrekt
funktioniert. Verwenden Sie das
Bewässerungscomputer
nicht mit
chemischen Substanzen oder anderen Flüssigkeiten als Wasser.
Lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para
poder consultarlo en el futuro. Este equipo está concebido y
fabricado únicamente para la programación de riegos por parte de
personas adultas que cuenten con la experiencia y los conocimientos
necesarios.
Todo uso distinto del descrito en este manual se considera indebido:
el fabricante declina cualquier responsabilidad por daños
ocasionados por un uso incorrecto del aparato, en cuyo caso la
garantía perderá su validez.
No alimente el programador con fuentes de energía distintas de las
indicadas. Por seguridad, cuando utilice el programador por primera vez,
compruebe que funcione correctamente. No utilice el programador con
sustancias químicas/líquidos distintos del agua.
Leia este manual de instruções com atenção e guarde-o para
consultas futuras. Este equipamento foi concebido e realizado
exclusivamente para a programação das regas por parte de pessoas
adultas com experiência e conhecimento. Uma utilização diferente é
considerada imprópria: o Fabricante não se responsabiliza por danos
resultantes de uma utilização inadequada, nesse caso não reconhece
o direito à Garantia.
Não alimente o programador com fontes de energia diferentes daquelas
indicadas. Por segurança, certique-se do funcionamento regular quando
puser o programador a funcionar pela primeira vez. Não use o
programador com substâncias químicas ou líquidas diferentes da água.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και φυλάξτε το
για μελλοντικές αναφορές. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί αποκλειστικά για τον προγραμματισμό ποτισμάτων
από ενήλικες με εμπειρία και γνώση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
διαφορετική από αυτήν θεωρείται ακατάλληλη: Ο Κατασκευαστής
δεν είναι υπεύθυνος για ζημίες που οφείλονται σε ακατάλληλη
χρήση, γεγονός που οδηγεί σε ακύρωση της Εγγύησης.
Μην τροφοδοτείτε τον προγραμματιστή με πηγές ενέργειας διαφορετικές
από αυτές που υποδεικνύονται. Για λόγους ασφαλείας, ελέγχετε την ομαλή
λειτουργία, όταν χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή για πρώτη φορά.
Μην χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή με χημικές ουσίες/υγρά
διαφορετικά από το νερό.
Lees deze instructiehandleiding aandachtig en bewaar ze voor
verdere raadpleging. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen en
geproduceerd voor programmering van de besproeiing en wel door
volwassenen met voldoende ervaring en kennis. Elk ander gebruik
wordt als oneigenlijk beschouwd: de fabrikant is geenszins
aansprakelijk voor schade voortkomend uit oneigenlijk gebruik. in
dit geval komt het recht op garantie te vervallen.
Voed de programmeermodule niet met andere energiebronnen dan
diegene die vermeld zijn. Controleer voor alle zekerheid of de
programmeermodule goed werkt wanneer hij voor het eerst in gebruik
wordt genomen. Gebruik de programmeermodule alleen met water en
nooit met chemische stoen/vloeistoen.
Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni și păstrați-l pentru
consultări ulterioare. Această aparatură a fost concepută și realizată
în mod exclusiv pentru programarea irigărilor de către persoane
adulte cu experiența și cunoștințele necesare.
Orice utilizare diferită se consideră necorespunzătoare:
Constructorul nu va răspunzător pentru daune provocate de
folosirea incorectă, caz în care nu va recunoaște dreptul de Garanție.
Nu alimentați programatorul de la surse de energie diferite de cele
indicate. Pentru siguranță, vericați funcționarea corec a
programatorului când este folosit pentru prima oară. Nu folosiți
programatorul cu substanțe chimice/lichide diferite de apa.
Следует внимательно ознакомиться с данным руководством и
хранить его для справок в будущем. Данное устройство было
создано и изготовлено только для программирования полива со
стороны совершеннолетних лиц, обладающих соответствующим
опытом и знаниями.
Другое использование считается несоответствующим:
Изготовитель не несет ответственность за ущерб,
обусловленный несоответствующим использованием, в данном
случае права на Гарантию не признаются.
Не допускается питание программирующего устройства с
источниками энергии, отличными от указанных.В целях безопасности,
следует проверять соответствующее функционирование при первом
использовании программирующего устройства. Не использовать
программирующее устройство с химическими/жидкими
устройствами, отличными от воды.
Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować na
przyszłość. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i
zbudowane wyłącznie do programowania nawadniania przez osoby
dorosłe z odpowiednim doświadczeniem i wiedzą.
Każde inne użycie uważane jest za niewłaściwe: Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
nieodpowiedniego użycia, w którym to przypadku nie uznaje prawa
do Gwarancji.
Nie zasilać programatora ze źródeł innych niż zalecane. Ze względów
bezpieczeństwa, przy pierwszym yciu programatora naly sprawdzić,
czy urządzenie pracuje prawidłowo. Nie ywaj programatora z innymi
substancjami chemicznymi/cieczami niż woda.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
RO
RU
PL
not included
9
VOLT
ALKALINE
COD. 12392 ev_Rev. 00 12/2019
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193
info@claber.com - www.claber.com
8422
Follow us on
www.claber.com
ES
IT
PT
GR
PL
NL
RO
RU
UK
FR
DE
Tutorial at:
9 V
Alkaline
2
115
0
3
4
5
6
789
10
11
12
13
14
1
3
4
5
9 V
6LR61
Alkaline
3
4
5
2
12
1
OFF
3/4”
click!
4
3
1
2
min e ve ry 12h
min e ve ry 12h
min e ve ry 12h
min eve ry 24h
3 min eve ry 24h
5 min e very 24h
8 min e very 24h
10 min eve ry 24h
15 min e ver y 24h
30 min e very 24h
60 min eve ry 24h
5 min eve ry 2 da ys
15 min eve ry 2 da ys
30 min eve ry 3 da ys
5 60 mi n e ve ry 7 da ys
1
2
3
4
5
6
79
10
11
12
13
14
15
OFF
8
8422 AQUAUNO LOGICA
1
2
3
4
5
6
79
10
11
12
13
14
15
OFF
8
8422 AQUAUNO LOGICA
3
4
5
2
1
min every 12h
min every 12h
min every 12h
min every 24h
3 min every 24h
5 min every 24h
8 min every 24h
10 min every 24h
15 min every 24h
30 min every 24h
60 min every 24h
5 min every 2 days
15 min every 2 days
0 min every 3 days
n every 7 days
6 7
min every 12h
min every 12h
min every 12h
min every 24h
3 min eve ry 24h
5 min eve ry 24h
8 min ev ery 24h
10 min every 24h
15 min every 24h
30 min every 24h
60 min every 24h
5 min ev ery 2 days
15 min every 2 days
30 min every 3 days
60 min e very 7 days
1
2
3
4
5
6
79
10
11
OF
8
8422 AQUAUNO LO GICA
12
34
2
115
0
3
4
5
689
10
11
12
13
14
2
115
0
3
4
5
6789
10
11
12
13
14
OK!NO!


Produkt Specifikationer

Mærke: Claber
Kategori: Vandingskontrol
Model: Aquauno Logica 8422

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Claber Aquauno Logica 8422 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vandingskontrol Claber Manualer

Vandingskontrol Manualer

Nyeste Vandingskontrol Manualer

Fieldmann

Fieldmann FZH 2020 Manual

13 December 2024
Florabest

Florabest HG03453B Manual

7 Oktober 2024
Florabest

Florabest FLBC 9 Manual

13 September 2024
Vonroc

Vonroc WT502DC Manual

6 September 2024
Vonroc

Vonroc PS505XX Manual

6 September 2024
Brandson

Brandson 306810 Manual

3 September 2024
Rain Bird

Rain Bird ST8I Manual

30 August 2024
Fiskars

Fiskars 1054791 Manual

27 August 2024