Clas Ohlson Kit Urban Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Clas Ohlson Kit Urban (2 sider) i kategorien Fietsaanhanger. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
bellelli srl
via meucci 232 - 45021 badia polesine
Rovigo - ITALY
www.bellelli.com
produced by:
Kit JOGGING
MAX
3 kg / 6.5 lbs
MAX
35 kg / 77 lbs
MAX
16 kg / 35 lbs
MAX
1,10 m / 43”
MAX 2 CHILDREN
>9 months
20”
bellelli srl
via meucci 232 - 45021 badia polesine
Rovigo - ITALY
www.bellelli.com
produced by:
Kit URBAN
MAX
3 kg / 6.5 lbs
MAX
35 kg / 77 lbs
MAX
16 kg / 35 lbs
MAX
1,10 m / 43”
for
bellelli
B-TRAVEL
for
bellelli
B-TRAVEL
12”
made in Italy
made in Italy
JOGGING
URBAN
ES NLFR
ES NLFR
IMPORTANTE
Lea con atención las instrucciones antes de usar el remolque.
Siga cuidadosamente las instrucciones de uso.
El montaje incorrecto o el uso impropio de la sillita pueden poner en
grave riesgo la seguridad del niño.
Conserve las instrucciones con cuidado para futuras consultas.
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES GENERALES
• Consulte el manual de instrucciones del remolque para las
advertencias e informaciones generales.
• Use siempre la correa de seguridad para el pulso.
• Realice las operaciones de montaje y desmontaje de la rueda y
de la manija con el freno de mano introducido.
• Accione el freno de mano cuando se aparca el carro.
• No usar en escaleras, escaleras mecánicas o superfi cies
irregulares.
• Nunca deje un niño sin custodia en el habitáculo.
OPERACIONES PRELIMINARES
No realice las operaciones de montaje y enganche del remolque
con un niño en el habitáculo.
Identifi que todos los componentes antes de proceder al montaje
(fi g. 1).
Cierre el asta de unión del remolque a la bicicleta.
Como montar la manija
Abra el compartimiento presente en la tela del respaldo del
remolque (fi g. 2).
Coloque los cepos de la manija alrededor del tubo posterior del
chasis del remolque (fi g 3).
Gire la leva para apretar el cepo (fi g. 4).
Cierre la leva para jar la manija (fi g. 5). Repita la operación en
ambos lados del remolque.
Como montar la rueda delantera
Abra y quite la clavija de seguridad.
Introduzca la unión de la rueda en la interfaz (fi g 6). Alinear los
agujeros presentes en la interfaz con los presentes en la unión.
Introduzca y cierre la clavija de seguridad (fi g. 7).
Atención: compruebe que la clavija de seguridad esté cerrada
correctamente.
Atención: compruebe periódicamente todas las jaciones (manija,
rueda); puesto que podrían afl ojarse con el uso.
CONTROL FINAL
Empuje el remolque algunos metros sin cargas:
• controle que la rueda y la manija estén bien rmes y no vibren
mientras se empuja el remolque;
• compruebe que ninguna parte en movimiento toque el remolque
o su sistema de enganche;
• compruebe que no haya partes puntiagudas cerca de la rueda;
• compruebe que los frenos y pedales funcionen con efi cacia;
• compruebe que los cinturones de seguridad del carro no alcancen
las ruedas u otras partes móviles del remolque;
• compruebe que la cortina delantera del carro no alcance las
ruedas u otras partes móviles del remolque;
FRENO DE MANO
Para introducir el freno de mano, corra la palanca en la posición
de Stop.
Para quitarlo, corra la palanca en la posición Go.
USO DEL REMOLQUE
Advertencia: accione siempre el freno de mano antes de subir o de
bajar a los niños o meta o quite las cargas.
Sentar a los niños dentro del habitáculo.
Enganche las correas a la hebilla.
Regule los pasantes de los cinturones de modo que queden
adheridos al cuerpo del niño.
Advertencia: abroche siempre los cinturones de seguridad a los
niños antes de ponerse en marcha.
Enganche la correa de seguridad para el pulso en su brazo.
GARANTÍA
Pueden consultarse las cláusulas de garantía en la página Web
www.bellelli.com.
IMPORTANTE
Lees aandachtig de handleiding door alvorens de wagen te gebruiken.
Volg alle gebruiksaanwijzingen nauwkeurig op.
Onjuist monteren of onjuist gebruik van de fi etskar kan de veiligheid
van het kind ernstig in gevaar brengen.
Bewaar de handleiding voor eventuele latere raadpleging.
WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE INFORMATIE
• Raadpleeg de handleiding van de wagen voor waarschuwingen
en algemene informatie.
• Gebruik altijd de veiligheidspolsband.
• Monteer en demonteer het wiel en het stuur met de handrem op
de wagen.
• Gebruik altijd de handrem bij het stilzetten van de wagen.
• Gebruik de wagen niet op trappen, roltrappen of ongelijke
oppervlakken.
• Laat nooit een kind onbewaakt in de wagen achter.
VOORBEREIDING
Monteer en bevestig de wagen niet met een kind in de cabine.
Zoek alle onderdelen op alvorens tot de montage over te gaan ( g. 1).
Sluit de verbindingsstang voor aan de fi ets.
Het stuur monteren
Open de zakje in de stof in de rugzijde van de wagen (fi g. 2).
Zet de bevestigingspunten van het stuur tegen de voorste stang van
het frame van de wagen aan (fi g 3).
Draai de bout om de grepen vast te draaien (fi g. 4).
Sluit de nokken om het stuur vast te zetten (fi g. 5). Doe dit aan beide
zijden van de wagen.
Het achterwiel monteren
Open en verwijder de veiligheidspin.
Steek de wielophanging in de behuizing (fi g 6). Stel de openingen in
de behuizing gelijk met die op de ophanging.
Steek de veiligheidpin erin en sluit deze goed (fi g. 7).
Let op: controleer of de veilgheidspin goed dicht zit.
Let op: kijk regelmatig alle bevestigingspunten na (stuur, wiel); door
het gebruik kunnen deze los komen te zitten.
EINDCONTROLE
Duw de lege kar een stukje:
• ga na of het stuur en het wiel nog goed vastzitten en niet trillen
tijdens het duwen;
• ga na of geen enkel bewegend deel in aanraking komt met de
wagen of met de bevestigingsinrichting;
• ga na of er geen uitstekende delen in de nabijheid van het wiel
zijn;
• ga na of de pedalen en remmen naar behoren werken;
• ga na of de gordels van de wagen niet tussen de wielen of andere
bewegende delen van de wagen kunnen komen;
• ga na of het gordijntje van het achterraam niet tussen de wielen of
andere bewegende delen van de wagen kan komen.
HANDREM
Zet, om de handrem in te stellen, de hendel op de Stop-stand.
Om de wagen van de rem te halen zet u de hendel in de Go-stand.
GEBRUIK VAN DE WAGEN
Waarschuwing: stel altijd de rem in voordat u kinderen of bagage in
of uit de wagen haalt.
Laat de kinderen altijd zitten in de cabine.
Klik de gordel vast.
Stel de gordels zo dat deze goed aansluiten op het lichaam van
het kind.
Waarschuwing: zet de kinderen altijd vast met de gordels voordat
u gaat rijden.
Maak de polsveiligheidsband aan uw eigen arm vast.
GARANTIE
De garantievoorwaarden zijn voorhanden op de website
www.bellelli.com.
IMPORTANT
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser la remorque.
Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation.
Le montage incorrect et l’usage impropre du siège peuvent mettre
gravement en péril la sécurité de l’enfant.
Conserver les instructions avec soin pour toute consultation future.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Consulter le manuel d’instructions pour les avertissements et les
informations générales.
• Toujours utiliser la sangle de sécurité pour poignet.
• Effectuer les opérations de montage et démontage de la roue et
du guidon avec le frein de stationnement engagé.
• Actionner le frein de stationnement lorsqu’on gare la remorque.
• Ne pas utiliser sur des escaliers, des escaliers roulants ou des
surfaces irrégulières.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance dans l’habitacle.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Ne pas effectuer les opérations de montage et attelage de la
remorque avec un enfant dans l’habitacle.
Identi er tous les composants avant de procéder au montage ( g. 1).
Fermer le timon servant à raccorder la remorque à la bicyclette.
Comment monter le guidon
Ouvrir la poche présente dans le tissu du dossier de la remorque
(fi g. 2).
Positionner les mâchoires du guidon autour du tube arrière de
l’armature de la remorque (fi g 3).
Tourner la came pour serrer la mâchoire (fi g. 4).
Fermer la came pour xer le guidon (fi g. 5). Répéter l’opération des
deux côtés de la remorque.
Comment monter la roue avant
Ouvrir et ôter la goupille de sécurité.
Insérer l’attache de la roue dans l’interface (fi g 6). Aligner les trous
présents dans l’interface à ceux présents sur l’attache.
Insérer et fermer la goupille de sécurité (fi g. 7).
Attention: contrôler que la goupille de sécurité soit fermée
correctement.
Attention: contrôler périodiquement toutes les xations (guidon,
roue); elles pourraient se desserrer à l’usage.
CONTRÔLE FINAL
Pousser la remorque sur plusieurs mètres sans charges:
• contrôler que la roue et le guidon soient bien stables et qu’ils ne
vibrent pas lorsque on pousse la remorque;
• contrôler qu’aucune pièce en mouvement ne touche la remorque
ou son système d’attelage;
• contrôler l’absence de pièces saillantes près de la roue;
• vérifi er que les freins et les pédales fonctionnent effi cacement;
• contrôler que les harnais de sécurité de la remorque n’atteignent
pas les roues ou d’autres parties mobiles de la remorque;
• contrôler que le rabat avant de la remorque n’atteigne pas les
roues ou d’autres parties mobiles de la remorque;
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour engager le frein de stationnement, placer le levier sur la
position Stop.
Pour le dégager, déplacer le levier sur la position Go.
EMPLOI DE LA REMORQUE
Avertissement: toujours actionner le frein de stationnement avant
de faire monter ou descendre les enfants ou de mettre ou enlever
les charges.
Faire asseoir les enfants à l’intérieur de l’habitacle.
Accrocher les sangles à la boucle.
Régler les passants présents sur les harnais de façon à ce qu’ils
adhèrent au corps de l’enfant.
Avertissement: toujours attacher les harnais de sécurité des enfants
avant de se mettre en marche.
Attacher la sangle de protection pour poignet à votre bras.
GARANTIE
Il est possible de trouver les clauses de garantie sur le site
www.bellelli.com.
IMPORTANTE
Lea con atención las instrucciones antes de usar el remolque.
Siga cuidadosamente las instrucciones de uso.
El montaje incorrecto o el uso impropio de la sillita pueden poner en
grave riesgo la seguridad del niño.
Conserve las instrucciones con cuidado para futuras consultas.
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES GENERALES
• Consulte el manual de instrucciones del remolque para las
advertencias e informaciones generales.
• Use siempre la correa de seguridad para el pulso.
• Realice las operaciones de montaje y desmontaje de la rueda y
de la manija con el freno de mano introducido.
• Accione el freno de mano cuando se aparca el carro.
• No usar en escaleras, escaleras mecánicas o superfi cies
irregulares.
• Nunca deje un niño sin custodia en el habitáculo.
OPERACIONES PRELIMINARES
No realice las operaciones de montaje y enganche del remolque
con un niño en el habitáculo.
Identifi que todos los componentes antes de proceder al montaje
(fi g. 1).
Cierre el asta de unión del remolque a la bicicleta.
Como montar la manija
Abra el compartimiento presente en la tela del respaldo del
remolque (fi g. 2).
Coloque los cepos de la manija alrededor del tubo posterior del
chasis del remolque (fi g 3).
Gire la leva para apretar el cepo (fi g. 4).
Cierre la leva para jar la manija (fi g. 5). Repita la operación en
ambos lados del remolque.
Como montar la rueda delantera
Abra y quite la clavija de seguridad.
Introduzca la unión de la rueda en la interfaz (fi g 6). Alinear los
agujeros presentes en la interfaz con los presentes en la unión.
Introduzca y cierre la clavija de seguridad (fi g. 7).
Atención: compruebe que la clavija de seguridad esté cerrada
correctamente.
Atención: compruebe periódicamente todas las jaciones (manija,
rueda); puesto que podrían afl ojarse con el uso.
CONTROL FINAL
Empuje el remolque algunos metros sin cargas:
• controle que la rueda y la manija estén bien rmes y no vibren
mientras se empuja el remolque;
• compruebe que ninguna parte en movimiento toque el remolque
o su sistema de enganche;
• compruebe que no haya partes puntiagudas cerca de la rueda;
• compruebe que los frenos y pedales funcionen con efi cacia;
• compruebe que los cinturones de seguridad del carro no alcancen
las ruedas u otras partes móviles del remolque;
• compruebe que la cortina delantera del carro no alcance las
ruedas u otras partes móviles del remolque;
FRENO DE MANO
Para introducir el freno de mano, corra la palanca en la posición
de Stop.
Para quitarlo, corra la palanca en la posición Go.
USO DEL REMOLQUE
Advertencia: accione siempre el freno de mano antes de subir o de
bajar a los niños o meta o quite las cargas.
Sentar a los niños dentro del habitáculo.
Enganche las correas a la hebilla.
Regule los pasantes de los cinturones de modo que queden
adheridos al cuerpo del niño.
Advertencia: abroche siempre los cinturones de seguridad a los
niños antes de ponerse en marcha.
Enganche la correa de seguridad para el pulso en su brazo.
GARANTÍA
Pueden consultarse las cláusulas de garantía en la página Web
www.bellelli.com.
IMPORTANTE
Lees aandachtig de handleiding door alvorens de wagen te gebruiken.
Volg alle gebruiksaanwijzingen nauwkeurig op.
Onjuist monteren of onjuist gebruik van de fi etskar kan de veiligheid
van het kind ernstig in gevaar brengen.
Bewaar de handleiding voor eventuele latere raadpleging.
WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE INFORMATIE
• Raadpleeg de handleiding van de wagen voor waarschuwingen
en algemene informatie.
• Gebruik altijd de veiligheidspolsband.
• Monteer en demonteer het wiel en het stuur met de handrem op
de wagen.
• Gebruik altijd de handrem bij het stilzetten van de wagen.
• Gebruik de wagen niet op trappen, roltrappen of ongelijke
oppervlakken.
• Laat nooit een kind onbewaakt in de wagen achter.
VOORBEREIDING
Monteer en bevestig de wagen niet met een kind in de cabine.
Zoek alle onderdelen op alvorens tot de montage over te gaan ( g. 1).
Sluit de verbindingsstang voor aan de fi ets.
Het stuur monteren
Open de zakje in de stof in de rugzijde van de wagen (fi g. 2).
Zet de bevestigingspunten van het stuur tegen de voorste stang van
het frame van de wagen aan (fi g 3).
Draai de bout om de grepen vast te draaien (fi g. 4).
Sluit de nokken om het stuur vast te zetten (fi g. 5). Doe dit aan beide
zijden van de wagen.
Het achterwiel monteren
Open en verwijder de veiligheidspin.
Steek de wielophanging in de behuizing (fi g 6). Stel de openingen in
de behuizing gelijk met die op de ophanging.
Steek de veiligheidpin erin en sluit deze goed (fi g. 7).
Let op: controleer of de veilgheidspin goed dicht zit.
Let op: kijk regelmatig alle bevestigingspunten na (stuur, wiel); door
het gebruik kunnen deze los komen te zitten.
EINDCONTROLE
Duw de lege kar een stukje:
• ga na of het stuur en het wiel nog goed vastzitten en niet trillen
tijdens het duwen;
• ga na of geen enkel bewegend deel in aanraking komt met de
wagen of met de bevestigingsinrichting;
• ga na of er geen uitstekende delen in de nabijheid van het wiel
zijn;
• ga na of de pedalen en remmen naar behoren werken;
• ga na of de gordels van de wagen niet tussen de wielen of andere
bewegende delen van de wagen kunnen komen;
• ga na of het gordijntje van het achterraam niet tussen de wielen of
andere bewegende delen van de wagen kan komen.
HANDREM
Zet, om de handrem in te stellen, de hendel op de Stop-stand.
Om de wagen van de rem te halen zet u de hendel in de Go-stand.
GEBRUIK VAN DE WAGEN
Waarschuwing: stel altijd de rem in voordat u kinderen of bagage in
of uit de wagen haalt.
Laat de kinderen altijd zitten in de cabine.
Klik de gordel vast.
Stel de gordels zo dat deze goed aansluiten op het lichaam van
het kind.
Waarschuwing: zet de kinderen altijd vast met de gordels voordat
u gaat rijden.
Maak de polsveiligheidsband aan uw eigen arm vast.
GARANTIE
De garantievoorwaarden zijn voorhanden op de website
www.bellelli.com.
IMPORTANT
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser la remorque.
Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation.
Le montage incorrect et l’usage impropre du siège peuvent mettre
gravement en péril la sécurité de l’enfant.
Conserver les instructions avec soin pour toute consultation future.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Consulter le manuel d’instructions pour les avertissements et les
informations générales.
• Toujours utiliser la sangle de sécurité pour poignet.
• Effectuer les opérations de montage et démontage de la roue et
du guidon avec le frein de stationnement engagé.
• Actionner le frein de stationnement lorsqu’on gare la remorque.
• Ne pas utiliser sur des escaliers, des escaliers roulants ou des
surfaces irrégulières.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance dans l’habitacle.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Ne pas effectuer les opérations de montage et attelage de la
remorque avec un enfant dans l’habitacle.
Identi er tous les composants avant de procéder au montage ( g. 1).
Fermer le timon servant à raccorder la remorque à la bicyclette.
Comment monter le guidon
Ouvrir la poche présente dans le tissu du dossier de la remorque
(fi g. 2).
Positionner les mâchoires du guidon autour du tube arrière de
l’armature de la remorque (fi g 3).
Tourner la came pour serrer la mâchoire (fi g. 4).
Fermer la came pour xer le guidon (fi g. 5). Répéter l’opération des
deux côtés de la remorque.
Comment monter la roue avant
Ouvrir et ôter la goupille de sécurité.
Insérer l’attache de la roue dans l’interface (fi g 6). Aligner les trous
présents dans l’interface à ceux présents sur l’attache.
Insérer et fermer la goupille de sécurité (fi g. 7).
Attention: contrôler que la goupille de sécurité soit fermée
correctement.
Attention: contrôler périodiquement toutes les xations (guidon,
roue); elles pourraient se desserrer à l’usage.
CONTRÔLE FINAL
Pousser la remorque sur plusieurs mètres sans charges:
• contrôler que la roue et le guidon soient bien stables et qu’ils ne
vibrent pas lorsque on pousse la remorque;
• contrôler qu’aucune pièce en mouvement ne touche la remorque
ou son système d’attelage;
• contrôler l’absence de pièces saillantes près de la roue;
• vérifi er que les freins et les pédales fonctionnent effi cacement;
• contrôler que les harnais de sécurité de la remorque n’atteignent
pas les roues ou d’autres parties mobiles de la remorque;
• contrôler que le rabat avant de la remorque n’atteigne pas les
roues ou d’autres parties mobiles de la remorque;
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour engager le frein de stationnement, placer le levier sur la
position Stop.
Pour le dégager, déplacer le levier sur la position Go.
EMPLOI DE LA REMORQUE
Avertissement: toujours actionner le frein de stationnement avant
de faire monter ou descendre les enfants ou de mettre ou enlever
les charges.
Faire asseoir les enfants à l’intérieur de l’habitacle.
Accrocher les sangles à la boucle.
Régler les passants présents sur les harnais de façon à ce qu’ils
adhèrent au corps de l’enfant.
Avertissement: toujours attacher les harnais de sécurité des enfants
avant de se mettre en marche.
Attacher la sangle de protection pour poignet à votre bras.
GARANTIE
Il est possible de trouver les clauses de garantie sur le site
www.bellelli.com.
03ISBTXKIT00


Produkt Specifikationer

Mærke: Clas Ohlson
Kategori: Fietsaanhanger
Model: Kit Urban

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Clas Ohlson Kit Urban stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Fietsaanhanger Clas Ohlson Manualer

Fietsaanhanger Manualer

Nyeste Fietsaanhanger Manualer

BOB

BOB Ibex Manual

27 August 2024
BOB

BOB Yak Manual

27 August 2024
Prophete

Prophete 2960 Manual

13 August 2024
Croozer

Croozer Dog XL Manual

25 Juli 2024