Closer Pets Fish Mate 5000 GBIO Manual

Closer Pets Visvinder Fish Mate 5000 GBIO

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Closer Pets Fish Mate 5000 GBIO (3 sider) i kategorien Visvinder. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
1. SETTING UP THE FILTER
A. Choose a suitable site for your
new filter where:
i) The area chosen is flat and level.
ii) The filter can be maintained.
iii) Water supply hose can be run
from your water pump.
iv) If the site is by the edge of the
water, check that the outlets (A/B)
are over the pond or start of the
waterfall.
v) If the site is away from the edge of
the water, check that all sections
of the outlet pipes will run downhill
to the pond or start of waterfall.
(See Fig. 2).
vi) The filter outlets (A/B) are not
feeding back close to the pump
inlet.
vii) If the filter overflows or leaks the
water will not cause an electrical
or other danger.
B. Plumb in to the filter:
i) Choose a suitable size hose to run
from your pump to the filter. The
water inlet (C) will accept 25mm
(1") or 19mm (3/4") hoses. Other
sized hoses may be connected
with a suitable adapter, available
from most good pond equipment
suppliers.
ii) Run the hose from the pump to the
filter and fix with hose clips.
iii) a) If the filter is by the edge of the
water:
Place the outlets over the edge of
the pond.
b) If the filter is away from the
edge of the water:
Connect 32mm (1 1/4") bore
flexible hose to the outlets (A/B)
and secure with suitable hose
clips.
Note: All parts of the outlet hoses
must run downhill - if any section
runs uphill the outlet will not work.
(See Fig.2).
Fix the free ends of the hoses
above or below the water level.
iv) To plumb two filters in parallel use
a balancing valve (D) if necessary.
(See Fig.3).
C. Check the water flow:
i) Unpack the FISH MATE SUPRA+
filter medium (I). Then rinse in a
bucket of pond water before
placing evenly into the bio
chamber as shown in Fig.5.
Position the foam (J) on top of the
SUPRA+ filter medium (I) with the
flat side facing down.
ii) With the water running, set up the
filter so that the water level in the
settlement chamber (F) is parallel
to the top of the filter base (G).
B. Filter overflowing
Check that the outlets are not
blocked.
Check that the foam (J) has not
ridden over the retainer pins (M) in
Fig.5).
Check the inlet flow has not
changed by retesting the flow
(Section 1C).
Check if you are using outlet pipes
that no section is uphill. See Fig.2.
C. Brush (L) / Foam (J) clogging
too quickly
If your pond is badly polluted carry
out a water change.
Do not feed your fish more food
than they can consume in 2-3
minutes. We recommend the use
of our FISH MATE automatic fish
feeders - specially designed for
slow, safe feeding of fish.
D. Blanket weed
The filter will not eliminate blanket
weed.
Increase planting in pond.
If using lawn or pond plant fertiliser
discontinue use.
IMPORTANT - READ
BEFORE USE
INSTRUCTIONS
WICHTIG - BITTE VOR BENUTZUNG
DURCHLESEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
IMPORTANT - VEUILLEZ
LIRE AVANT INSTALLATION
MODE D’EMPLOI
BELANGRIJK - EERST LEZEN
INSTRUCTIES
1. AUFSTELLUNG UND ANSCHLUß
DES FILTERS
A. Wählen Sie einen geeigneten
Standort für den Filter, wo:
i) Das gehlte Gelände flach und
eben ist.
ii) Der Filter gewartet werden kann.
iii) Der Wasserschlauch zur Wasser-
pumpe geleitet werden kann.
iv) Falls Standort direkt am Wasserrand
ist, sicherstellen, daß die Ausgänge
(A/B) über dem Teich oder am
Beginn des Wasserfalls liegen.
v) Falls Standort nicht am
Wasserrandist, sicherstellen, daß die
Schläuche zum Teich oder Beginn
des Wasserfalls über die gesamte
Strecke bergab laufen (s. Abb. 2).
vi) Die Filterausgänge (A/B) nicht zu
nahe am Pumpeneingang liegen.
vii)Falls der Filter überläuft oder undicht
ist, das Wasser keinen elektrischen
oder anderen Schaden aussen
kann.
B. Anschluß des Filters:
i) Der Verbindungsschlauch von der
Pumpe zum Filter muß einen
bestimmten Durchmesser haben.
Der Wasseranschluß (C) paßt an
Schläuche von 25 mm oder 19mm.
Zum Anschluß anderer Größen wird
ein Adapter benötigt, der in
einschlägigen Geschäften erhältlich
ist.
ii) Den Schlauch von der Pumpe aus
zum Filter führen und mit
Schlauchklammern befestigen.
iii) a) Falls der Filter am Wasserrand
steht, müssen die Ausgänge über
dem Teichrand zu liegen kommen.
b) Falls der Filter anderswo steht,
einen flexiblen Schlauch von 32mm
am Filterausgang (A/B) anschließen
und mit geeigneten Klammern
befestigen.
Anmerkung: Der Schlauch muß über
die gesamte Strecke bergab verlegt
werden, sonst funktioniert der Abfluß
nicht (S. Abb.2).
Die losen Enden des Schlauchs über
oder unter der Wasseroberfche
befestigen.
iv) Bei Anschluß von zwei Filtern im
Parallelbetrieb eventuell ein
Ausgleichsventil (D) zwischen-
schalten. (S. Abb.3)
C. Überprüfung des
Wasserdurchlaufs
i) Das Filtermaterial FISH MATE
SUPRA+ (I) aus der Verpackung
nehmen, dann in einem Eimer
Teichwasser durchspülen, ehe es
gleichmäßig in der Biokammer
verteilt wird, wie in Abb. 5 gezeigt.
Den Schwamm (J) über die SUPRA+
Filtermaterial (I) legen, und zwar mit
der flachen Seite nach unten.
ii) Bei laufendem Wasser den Filter in
eine Stellung bringen, daß der
Wasserspiegel in der Ablagerungs-
kammer (F) parallel mit dem oberen
Rand des Filterbetts (G) ist.
1. INSTALLATION DU FILTRE
A. Choisissez un emplacement
adapté à votre nouveau filtre:
i) L'endroit choisi doit être plat, d'un sol
égal.
ii) Le filtre doit être facile d'accès pour
l'entretien.
iii) Le tuyau d'alimentation en eau doit
pouvoir être relié à votre pompe.
iv) Si l'endroit choisi se trouve au bord de
l'eau, vérifiez que les sorties d'eau
(A/B) se trouvent bien au dessus du
bassin ou du point le plus haut de la
chute d'eau.
v) Si l'endroit choisi est éloigné du bord
de l'eau, rifiez que tous les tuyaux
partant des sorties d'eaux
descendront tout du long vers le
bassin ou le point le plus haut de la
chute d'eau (voir Fig.2).
vi) Les sorties du filtre (A/B) ne doivent
pas rejeter l'eau à proximi de la
prise en eau de la pompe.
vii)En cas de fuite ou de débordement
de l'eau en dehors du filtre, assurez-
vous que l'emplacement choisi ne
favorisera pas le risque de choc
électrique ou de tout autre danger.
B. Plomberie du filtre:
i) Choisissez un tuyau d'une taille
adaptée pour relier votre pompe au
filtre. L'embout d'arrivée d'eau (C)
fonctionnera avec des tuyaux de
25mm ou 19mm. Pour des tuyaux de
tailles différentes, vous pouvez utiliser
un adaptateur que vous vous
procurerez sans problème chez la
plupart des bons fournisseurs en
équipment pour bassins.
ii) Faites courrir le tuyau de la pompe
vers le filtre et fixez-le avec des
colliers de serrage.
iii) a) Si le filtre se trouve au bord de
l'eau: placer les sorties d'eaux au
dessus du bord du bassin.
b) Si le filtre est éloigné du bord de
l'eau: connectez un tuyau flexible de
32mm de diamètre aux sorties (A/B)
et fixez-le avec un collier de serrage
adapté.
N.B. Le tuyau doit courrir en pente
vers le bassin tout du long - si le tuyau
remonte par endroits la sortie d'eau
ne fonctionnera pas (Fig.2). Fixez les
sorties libres des tuyaux au dessus
de l'eau ou sous l'eau.
iv) Pour installer la tuyauterie sur deux
filtres fonctionnant en parrallèle,
utilisez une valve de répartition (D) si
nécessaire (voir Fig.3).
C. Vérification du débit d'eau:
i) Ouvrez le paquet de matières
filtrantes FISH MATE SUPRA+ (I) et
rincez-les dans un seau d’eau
provenant du bassin avant de les
placer dans la chambre biologique,
en formant une couche uniforme,
ainsi qu'il est montré Fig.5. Posez la
mousse (J) sur les matières filtrantes
SUPRA+ (I), la partie plate au
dessous.
ii) Lorsque l'eau passe dans le filtre,
positionnez le filtre de manière à ce
que le niveau de l'eau dans la
chambre de sédimentation (F) soit
parrallèle au dessus de la coque du
filtre (G).
1. HET PLAATSEN VAN UW FILTER
A. Kies een geschikte plek voor uw
nieuwe filter waar:
i) De gekozen plek vlak en waterpas is.
ii) De filter kan worden onderhouden.
iii) De watertoevoerslang aangesloten
kan worden op uw waterpomp.
vi) Als de gekozen plek aan de rand van
het water ligt, u moet controleren of
alle uitlaatopeningen (A/B) boven de
vijver hangen of naar het begin van
waterval lopen.
v) Als de gekozen plek niet aan de rand
van het water ligt, u moet controleren
of alle delen van de afvoerpijpen
omlaag naar de vijver lopen of naar
het begin van waterval. (zie afb.2).
vi) De filteruitlaatopeningen (A/B) niet
vlakbij de inlaat van de pomp
terugvoeren.
vii)Als de filter overloopt of lekt, het
water geen elektrisch of ander
gevaar veroorzaakt.
B. Aanbrengen in de filter:
i) Kies een slang met passende maat
die van uw pomp naar de filter kan
lopen. De waterinlaat (C) neemt
slangen van 25mm of 19mm.
Slangen met een andere maat
kunnen via een geschikte adapter,
verkrijgbaar bij de meeste goede
leveranciers van vijverapparatuur,
aangesloten worden.
ii) Laat de slang van de pomp naar de
filter lopen en bevestig deze met
slangklemmetjes.
iii) a) Als de filter aan de rand van het
water staat:
Moeten de uitlaatopeningen over de
rand van de vijver heengeplaatst
worden.
b) Als de filter niet aan de rand van
het water staat:
Moet een buigzame slang met een
doorlaat van 32mm verbonden
worden met de uitlaatopeningen
(A/B) en bevestigd worden met
geschikte slangklemmetjes.
NB: Alle delen van de
uitlaatopeningslangen moeten naar
beneden lopen - als een stuk naar
boven ligt, werkt de uitlaatopening
niet. (zie afb. 2). Zet de losse eindjes
van de slangen boven of onder het
waterniveau vast.
iv) Om twee filters in parallel verbinding
aan te brengen, moet zonodig een
balanceerklep (D) aangebracht
worden. (zie afb.3).
C. Controleer de waterstroming:
i) Haal het FISH MATE SUPRA+ filter
medium (I) uit de verpakking. Spoel
daarna uit in een emmer vijverwater
voordat het gelijkmatig in de
biokamer wordt gelegd zoals
afgebeeld in afb.5. Leg het
schuimplastic (J) bovenop het
SUPRA+ filter medium (I) met de
platte kant naar beneden.
ii) Plaats de filter terwijl het water loopt
op zo'n manier dat het waterniveau
in de bezinkkamer (F) gelijk staat
met de bovenkant van het
filteronderstuk (G).
B. Filter läuft über
Prüfen, ob die Ausgänge nicht
verstopft sind.
Prüfen, ob der Schwamm (J) nicht
über seine Halterung (M, wie in Abb.
5) getreten ist.
Nachprüfen, ob sich der Zufluß
eventuell verändert hat (Test
durchführen, wie in Absatz.1C).
Nachprüfen, ob der Schlauch überall
bergab führt (s. Abb.2).
C. Bürste (L) oder Schwamm (J) zu
schnell verstopft
Bei zu starker Verschmutzung
Teichwasser wechseln.
Den Fischen nicht mehr Futter
geben, als sie in 2-3 Minuten
aufnehmen können. Wir empfehlen
die Verwendung von FISH MATE
Futterautomaten r Fische - speziell
für langsames, sicheres Fischfüttern
konzipiert.
D. Fadenalgen
Der Filter beseitigt die Fadenalgen
nicht.
Den Teich dichter bepflanzen.
Keine Rasen- oder Wasserpflanzen-
Düngemittel verwenden.
B. Le filtre déborde
Vérifiez que les sorties d'eau ne sont
pas obstruées.
rifiez que la mousse (J) ne
recouvre pas la grille de protection
(M), voir Fig.5.
Vérifiez que le débit de l'eau pompée
n'aie pas changé en testant le débit à
nouveau (voir chapitre 1C).
Si vous utilisez des tuyaux pour
l’écoulement des eaux filtes,
vérifiez qu’aucune partie des tuyaux
ne remonte (Fig.2).
C. La brosse (L) et/ou la mousse (J)
s'encrassent trop rapidement
Si votre bassin est très pollué,
effectuez un changement d'eau.
Ne donnez pas à vos poissons plus
de nourriture qu'ils ne peuvent en
absorber en 2-3 minutes car la
nourriture en composition est
nuisible pour l'eau. Nous
recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour
poissons FISH MATE - spécialement
conçues pour une distribution lente et
sécurisée de la nourriture.
D. Algues filamenteuses
Le filtre n’élimine pas les algues
filamenteuses.
Mettez plus de plantes dans votre
bassin.
Si vous utilisez des engrais pour
plantes de bassins arrêtez
immédiatement.
B. Filter loopt over
Controleer of uitlaatopeningen niet
verstopt zijn.
Controleer of het schuimplastic (J)
niet langs de borgpennen (M)
getrokken is in afb.5.
Controleer of de inlaatstroming niet is
veranderd door de stroming opnieuw
te testen (sectie 1C).
Als u uitlaatopeningspijpen gebruikt,
moet u controleren dat geen enkel
stuk naar boven ligt (Zie afb.2).
C. Borstel (L)/Schuimplastic (J) raakt
te snel verstopt
Als uw vijver ernstig vervuild is, moet
u het water verversen.
Geef uw vissen niet meer voer dan zij
binnen 2-3 minuten kunnen opeten.
Wij adviseren het gebruik van onze
FISH MATE visvoerautomaten -
speciaal ontworpen voor het
langzaam, veilig voeren van vissen.
E. Draadalgen
Deze filter haalt het draadalgen niet
weg.
Breng meer planten in de vijver.
Als u kunstmest voor gazon of
vijverplanten gebruikt, moet u ermee
stoppen.
©
PET MATE Ltd
· Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England. N.America only:
Ani Mate
· 104A Longview Street · Conroe · Texas 77301
FISH MATE
®
5000 G
-
BIO / 1000 G
-
BIO
www.pet-mate.com +44 (0)1932 700 001 · N America (936) 760 4333
Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine
Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum, unter
der Voraussetzung, dass die Registrierung
Ihres Produkts auf unserer Website
www.pet-mate.com innerhalb von 14 Tagen
des Kaufdatums erfolgt ist. (Wenn Sie keinen
entsprechenden Computerzugang haben, senden
Sie uns bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit
einer Kopie Ihres Einkaufsbelegs und Angabe
Ihres Namens und Ihrer Adresse.) Sollte an Ihrem
Produkt eine Störung auftreten, so kontaktieren
Sie bitte den Kundendienst von Pet Mate, damit
wir Ihnen eine Rücksendungs-Genehmigungs-
nummer übermitteln können. Die Garantie ist auf
Mängel beschränkt, die auf fehlerhaftes Material
oder Produktionsfehler zurückzuführen sind.
Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen des
Herstellers kostenlos repariert oder ersetzt,
vorausgesetzt, dass der Defekt nicht durch ein
Missgeschick, Vernachlässigung, falsche
Bedienung oder normale Abnutzung verursacht
wurde. Die Garantie schließt Ansprüche aufgrund
Einwirkungen von Frost, unwillkürliche Schäden
oder Verlust der Fische aus. Allgemeine
gesetzliche Anforderungen werden hiervon
nicht berührt.
Pet Mate Ltd. guarantees your product for
a period of 3 years from the date of
purchase, subject to the registration of your
purchase details on our website www.pet-
mate.com within 14 days of purchase. (If
you do not have access to a computer,
please send details of your purchase with
copy of receipt along with your name and
address.) In the event of a fault developing
contact Pet Mate customer services for a
returns authorisation number. The
guarantee is limited to any defect arising
due to faulty materials or manufacture. Any
defective item will be repaired or replaced
free of charge at the manufacturer’s
discretion, provided that the defect has not
been caused by neglect, misuse or normal
wear and tear. The guarantee excludes
claims arising from frost, accidental
damage or loss of fish. Your statutory rights
are not affected.
Pet Mate Ltd. geeft drie jaar garantie op uw
product, vanaf de koopdatum en afhankelijk
van de registratie binnen 14 dagen na
aankoop van uw koopgegevens op onze
website www.pet-mate.com. (Als u geen
toegang tot een computer hebt, wilt u dan de
gegevens over uw aanschaf samen met een
kopie van uw koopbewijs inclusief uw naam
en adres opsturen.) Mocht zich een defect
voordoen, neemt u dan contact op met de
klantendienst van Pet Mate en u ontvangt een
autoriseringsnummer voor retour. Deze
garantie betreft slechts defecten ten gevolge
van materiaal- of fabrieksfout. Elk defect
onderdeel wordt gratis gerepareerd of
vervangen, dit ter beoordeling van de
fabrikant, en op voorwaarde dat het defect
niet ontstaan is door onzorgvuldigheid,
onjuist gebruik of door normale slijtage.
Schadevergoeding geeist in het geval van
vorst, droog lopen, onvoorziene schade of
verlies van vissen, komt onder de Garantie
niet in aanmerking. Dit heeft geen effect op
uw vastgelegde rechten.
Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une
période de 3 ans à compter de la date
d'achat, sous réserve d'enregistrement des
tails de votre achat sur notre site
www.pet-mate.com dans les 14 jours
suivant l'achat. (Si vous n'avez pas accès à
un ordinateur, veuillez envoyer les tails
de votre achat avec une copie du reçu,
accompagnée de votre nom et de votre
adresse.) En cas de panne/mauvais
fonctionnement, contactez Pet Mate pour
obtenir un numéro d'autorisation de retour.
Les articles défectueux seront remplacés ou
réparés gratuitement à la discrétion du
fabricant, sous serve que le mauvais
fonctionnement ne soit pas le résultat d’un
usage inadapté ou abusif ou d’une usure
normale. Elle ne s’applique ni aux
tériorations dues au gel, ni aux
dommages accidentels, ni à la perte des
poissons. Cette garantie n’affecte pas vos
droits statutaires.
NOTE HERE DATE FOR NEXT
ANNUAL SERVICE
HIER DATUM FÜR NÄCHSTE
JAHRESWARTUNG EINTRAGEN
NOTEZ ICI LA DATE DE RÉVISION
ANNUELLE DU FILTRE
SCHRIJF HIER DE DATUM VOOR DE VOLGENDE
JARRLIJKSE SERVICEBEURT OP
2803/1118
Hereby, Pet Mate Ltd., declares that
this product is in compliance with
the essential requirements and
other relevant provisions of EU
Directives. All Declarations of
Conformity (DoC) may be viewed at
www.pet-mate.com/eudoc.
Pet Mate Ltd. erklärt, dass dieses Produkt
den grundlegenden Anforderungen und
anderen zutreffenden Bestimmungen von
EU-Richtlinien entspricht. Alle
Konformitätserkrungen können unter
www.pet-mate.com/eudoc aufgerufen
werden.
Pet Mate Ltd. déclare par la présente que
ce produit est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes des directives de l’UE.
Toutes les clarations de conformi
peuvent être consultées à l'adresse
www.pet-mate.com/eudoc.
Hierbij verklaart Pet Mate Ltd. dat dit
product voldoet aan de essentiële eisen en
overige relevante voorschriften van EU
Richtlijnen. Alle verklaringen van
overeenstemming (DoC) zijn te lezen op
www.pet-mate.com/eudoc.
UK US
D F NL
D F NLUK
/
US
UK
/
US


Produkt Specifikationer

Mærke: Closer Pets
Kategori: Visvinder
Model: Fish Mate 5000 GBIO

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Closer Pets Fish Mate 5000 GBIO stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig