Cocraft PRO C1600-M Manual

Cocraft Sav PRO C1600-M

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cocraft PRO C1600-M (60 sider) i kategorien Sav. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/60
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
P R O E D I T I O N
Ver. 20170131
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
40-9929 PSC185GH.1
PRO C1600-M
CIRCULAR SAW 1600 W
40-9929
CIRKELSÅG SIRKELSAG
PYÖRÖSAHA KREISSÄGE
ENGLISH
3
Circular Saw
Art.no 40-9929 Model PSC185GH.1
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow thewarnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Theterm “power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Cluttered or dark areas invite accidents.Keep work area clean and well lit.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Water entering apower Do not expose power tools to rain or wet conditions.
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor
use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of
electric shock.
ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on. Awrench
or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Any power Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off.
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of
starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Properly maintained cutting tools with sharp Keep cutting tools sharp and clean.
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.
ENGLISH
5
5) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that thesafety of thepower tool is maintained.
Safety Instructions Specic to Circular Saws
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from cutting area and theblade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding
thesaw, they cannot be cut by theblade.
b) Do not reach underneath theworkpiece. Theguard cannot protect you from
theblade below theworkpiece.
c) Adjust thecutting depth to thethickness of theworkpiece. Less than afull
tooth of theblade teeth should be visible below theworkpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure
theworkpiece to astable platform. It is important to support thework properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold thepower tool by insulated gripping surfaces only, when performing
anoperation where thecutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of thepower
tool “live” and could give theoperator anelectric shock.
f) When ripping, always use arip fence or straight edge guide. This improves
theaccuracy of cut and reduces thechance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of
arbour holes. Blades that do not match themounting hardware of thesaw will run
eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. Theblade washers
and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
Kickback is asudden reaction to apinched, bound or misaligned saw blade,
causing anuncontrolled saw to lift up and out of theworkpiece toward theoperator;
When theblade is pinched or bound tightly by thekerf closing down, theblade
stalls and themotor reaction drives theunit rapidly back toward theoperator;
If theblade becomes twisted or misaligned in thecut, theteeth at theback edge
of theblade can dig into thetop surface of thewood causing theblade to climb
out of thekerf and jump back toward theoperator.
Kickback is theresult of saw misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
ENGLISH
6
a) Maintain afirm grip with both hands on thesaw and position your arms to
resist kickback forces. Position your body to either side of theblade, but not
in line with theblade. Kickback could cause thesaw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by theoperator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting acut for any reason, release
thetrigger and hold thesaw motionless in thematerial until theblade comes
to acomplete stop. Never attempt to remove thesaw from thework or
pull thesaw backward while theblade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate thecause of blade binding.
c) When restarting asaw in theworkpiece, centre thesaw blade in thekerf and
check that saw teeth are not engaged into thematerial. If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from theworkpiece as thesaw is restarted.
d) Support large panels to minimise therisk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under
thepanel on both sides, near theline of cut and near theedge of thepanel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure
before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding
and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas.
Theprotruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate thesaw
if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie
thelower guard into theopen position. If saw is accidentally dropped, lower
guard may be bent. Raise thelower guard with theretracting handle and make sure
it moves freely and does not touch theblade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check theoperation of thelower guard spring. If theguard and thespring are
not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or abuild-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge
cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon
as blade enters thematerial, thelower guard must be released.
For all other sawing, thelower guard should operate automatically.
d) Always observe that thelower guard is covering theblade before placing
saw down on bench or floor. Anunprotected, coasting blade will cause thesaw
to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of thetime it takes for
theblade to stop after switch is released.
ENGLISH
7
Guard function
a) Check guard for proper closing before each use. Do not operate thesaw if
guard does not move freely and enclose theblade instantly. Never clamp or
tie theguard so that theblade is exposed. If saw is accidentally dropped, guard
may be bent. Check to make sure that guard moves freely and does not touch
theblade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check theoperation and condition of theguard return spring. If theguard
and thespring are not operating properly, they must be serviced before use.
Guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or abuild-
up of debris.
c) Assure that thebase plate of thesaw will not shift while performing the
“plunge cut” when theblade bevel setting is not at 90°. Blade shifting
sideways will cause binding and likely kick back.
d) Always observe that theguard is covering theblade before placing saw
down on bench or floor. Anunprotected, coasting blade will cause thesaw to
walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of thetime it takes for
theblade to stop after switch is released.
ENGLISH
8
Vibration
The measurement of the vibration emission level declared in this instruction manual
has been carried out in accordance with a standardised test method described in
EN 60745 and can be used for comparing one power tool with another.
The measurement method may also be used for a preliminary assessment of
vibration exposure.
The declared vibration emission level applies when the power tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, the power tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
the vibration emission level could increase significantly over the total working
period.
For an exact assessment of the vibration exposure, the times when the tool is switched
off or running idle should also be taken into account. This significantly reduces the
vibration exposure over the total working period. Decideupon safety measures to
protect the operator from the effects of vibration during all types of use.
Product safety symbols
Read theentire instruction manual.
Always use safety glasses, ear defenders and aface mask.
ENGLISH
10
17
19
16
Assembly
Attach thedust extractor port adaptor using
theincluded screws.
Parallel guide
Attach theparallel guide by sliding it into its clamps.
Controls and functions
Switching on/off
On
Hold in thetrigger lock button (19) and then
pull thepower trigger (17). Release thetrigger
lock button.
Off
Release thetrigger.
Spindle lock
Press in thespindle lock button (16) to lock
thespindle when changing theblade.
ENGLISH
11
15
9
20
18
12
Lower guard retracting handle
Lift thehandle up to raise theguard.
Settings
Warning: Always unplug thesaw before making any adjustments or repairs.
Setting the cutting depth
1. Raise theadjustment locking knob (20).
2. Tilt thebaseplate (12) to thedesired cutting
depth using thescale (18) as aguide.
3. Lower thelocking knob to lock
thebaseplate at thenew angle.
Setting the parallel guide
1. Undo thelocking knob (15) by turning it
anticlockwise.
2. Set thedesired width.
3. Tighten thelocking lever.
Setting the bevel angle
1. Undo thelocking knob (9) by turning
it anticlockwise.
2. Set thedesired angle (0–45°) using
thescale (8).
3. Tighten thelocking lever.
ENGLISH
12
311
16
5
Changing the blade
1. Hold in thespindle lock (16) to prevent
theblade rotating.
2. Remove the blade bolt (5) by turning
it anti clockwise using theincluded
Allen key (21).
3. Lift up and hold thelower
blade guard using
theretracting handle (3).
4. Remove theflange washer
(11) and then thesaw blade.
Note: There is aloose
washer under thesaw blade,
be careful not to lose it when
removing theblade.
5. Attach thenew blade in thereverse order. Make sure that it rotates in theright direction.
Note: Make sure that theblade is centred and fitted correctly. Make sure that
theblade bolt is tight before switching thesaw on.
Care and maintenance
Always unplug thesaw before making any adjustments or repairs.
Clean theproduct using alightly moistened cloth. Use only mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
Keep themotor ventilation openings free from contaminants.
If thecircular saw is not to be used for anextended period, it should be unplugged
and stored in adry and dust-free location out of reach of children.
If the mains lead is damaged in any way it must be replaced by a qualified electrician.
ENGLISH
13
Troubleshooting guide
Thesaw does not start. Make sure that themains lead is undamaged and
securely plugged into awall socket.
Make sure that thewall socket live.
Thesaw runs slowly. Remember not to use too much force on theblade
when cutting. Let it work at its own pace.
Is theblade worn? Replace if necessary.
Heavy vibrations. Check that theblade is in good condition and is
correctly fitted.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general household waste. This applies throughout theentire EU.
In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in
for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible
manner. When recycling your product, take it to your local collection
facility or contact theplace of purchase. They will ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specications
Voltage 220–240 V AC, 50Hz
Power output 1600W
No-load speed 5800 rpm
Cutting depth at 90° 65mm
Cutting depth at 4 45 mm
Saw blade 185/20mm
Weight 3.9kg
LpA (sound pressure) 96.2 dB(A), K: 3 dB
LwA (sound power) 107.2 dB(A), K: 3 dB
Vibration value,
rear handle ah 2.41m/s², K: 1.5 m/s²
front handle ah 3.246 m/s² K: 1.5m/s²
SVENSK A
16
f) Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa Håll verktygen vassa och rena.
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillber och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg,
och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska
utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra arbeten än vad det
är ämnat för kan resultera ien farlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Dettagaranterar att kerheten hos det elektriska handverktygetbehålls.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för cirkelsågar
a) VARNING:ll händerna på avsnd från sågklingan och omdet där du sågar.
Håll den fria handen på det främre handtaget eller på motorns hölje.
Om du håller båda händerna på sågen kan du inte skada dig på sågklingan.
b) Sträck dig inte in under arbetsstycket. Sågklingans skydd skyddar dig inte från
sågbladet på arbetsstyckets undersida.
c) Justera skärdjupet så att det passar arbetsstyckets tjocklek. Endast enliten
del av sågklingans tänder ska synas under arbetsstycket.
d) Håll inte stycket som ska sågas med händerna, lägg det heller aldrig över
benen. Sätt fast arbetsstycket på enstabil yta. Det är viktigt att arbetsstycket
stöds på rätt sätt för att minimera risk för personskada, att sågbladet kör fast eller
att du förlorar kontrollen över sågen.
e) Håll ielhandverktygets isolerade handtag när du använder det där skär-
verktyget kan komma ikontakt med dolda ledningar eller elhandverktygets
egen sladd. Om skärverktyget kommer ikontakt med strömförande ledningar kan
oisolerade delar av elhandverktyget bli strömförande och användaren riskerar att
utsättas för elektrisk stöt.
f) Vid klyvsågning, använd sidoanslag eller raksågningsstycke. Detta förbättrar
precisionen på sågningen och minskar risken för att sågklingan fastnar.
g) Använd alltid rekommenderad sågklinga. Sågklingor som inte passar sågens
fästdon rör sig excentriskt, vilket gör att du kan förlora kontrollen över sågen.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller bultar. Brickorna och
bultarna som fäster klingan på sågen är speciellt utformade för din såg för
bästa prestanda och högsta säkerhet vid användning.
SVENSK A
17
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för alla typer av cirkelsågar
Anledningar till kast och tillhörande varningar
Kast är enplötslig reaktion på enklämd, fastkörd eller felinställd sågklinga som gör
att sågen på ettokontrollerat sätt lyfts upp och ur arbetsstycket mot användaren.
När sågklingan kläms eller körs fast genom att sågspåret stänger sig stannar klingan
och motorn, vilket gör att hndverktyget snabbt kastas bakåt mot användaren.
Om sågklingan blir vriden eller felriktad ispåret kan tänderna iden bakre delen av
klingan tränga in iovansidan på träet, lämna sågspåret vilket leder till att handverk-
tyget kastas bakåt mot användaren.
Kast är resultatet av att sågen används på fel sätt, för fel saker eller under felaktiga
förhållanden och kan undvikas genom att nedanstående försiktighetsåtgärder vidtas.
a) Håll stadigt isågen med båda händerna på sågen och håll armarna så att
du kan parera kast. Ställ dig på endera sidan om sågklingan, inte ilinje med
sågklingan. Kast kan göra så att sågen kastas bakåt, men kan kontrolleras av
användaren om nödvändiga försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Närgklingan kör fast, eller om du av någon anledning avbryter sågningen,
släpp upp strömbrytaren och håll sågen stilla tills sågklingan stannar helt.
Försök aldrig att ta sågen från arbetsstycket eller dra sågen bakåt när såg-
klingan är irörelse, eftersom kast då kan inträffa. Undersök och vidtadvändiga
åtgärder för att minska riskerna för fastkörning.
c) När du återstartar ensåg iettarbetsstycke, centrera sågklingan isågspåret
och kontrollera att sågtänderna inte ligger anmot materialet. Om sågklingan
har kört fast kan den vandra uppåt iarbetsstycket eller sågen kan kastas från
arbetsstycket.
d) Stöd stora skivor för att minska risken för att sågklingan kläms eller att sågen
kastar. Stora skivor tenderar att bågna av sin egen vikt. Stöd måste placeras
under skivan på båda sidor, nära sågspåret och nära kanten på skivan.
e) . Använd inte slöa eller skadade sågklingor Oskärpta eller felinställda sågklingor
gör att sågspåret blir smalt, vilket ger för mycket friktion. Sågklingan kan då fastna
eller sågen kan kasta.
f) Reglagen för justering av sågdjup och sågvinkel måste vara åtdragna och
säkrade före sågning. Om justeringen för sågklingan ändras under sågning kan
klingan köra fast eller sågen kan kasta.
g) Var extrarsiktig vid instickssågning iväggar eller andra förel där du inte ser
var du sågar. Den utskjutande gklingan kanga iförel som kan orsaka kast.
SVENSK A
18
Säkerhetsinstruktioner för gar med inre eller yttre nedre rörligt skydd
a) Kontrollera före varje användning att det nedre skyddet stängs ordentligt.
Använd inte sågen om det nedre skyddet inte rör sig fritt och stängs omedelbart.
Kläm eller bind aldrig fast det nedre skyddet iöppet läge. Om sågen av
misstag tappas kan det nedre skyddet bli skadat. Fäll upp det nedre skyddet med
handtaget och se till att det rör sig fritt utan att vidröragklingan eller någon annan
del vid sågning isamtliga sågvinklar och sågdjup.
b) Kontrollera att fjädern på det nedre skyddet fungerar. Om skyddet eller
fjädern inte fungerar ordentligtste service på dessa delar utföras före
användning. Det nedre skyddet kan röra sig trögt p.g.a. skadade delar, ansamlat
skräp etc.
c) Det nedre skyddet får föras undan manuellt endast vid speciell sågning som
instickssågning och sammansatt sågning. För undan det nedre skyddet med
handtaget, men så fort sågklingan har kontakt med materialet måste det nedre
skyddet släppas. För all annan sågning ska det nedre skyddet fungera automatiskt.
d) Se alltid till att det nedre skyddet täcker sågklingan innan du lägger ifrån dig
sågen på enbänk eller ettgolv. Enoskyddad roterande sågklinga kan få sågen
att röra sig bakåt och såga iallt den kommer ikontakt med. Var medveten om den
tid det tar för sågklingan att stanna efter det att strömbrytaren har släppts upp.
Klingskyddets funktion
a) Kontrollera före varje användning att skyddet stängs ordentligt. Använd inte
sågen om skyddet inte rör sig fritt och stängs omedelbart. Kläm, eller bind
aldrig fast skyddet iöppet läge. Om sågen av misstag tappas kan skyddet bli
skadat. Fäll upp skyddet och se till att det rör sig fritt utan att vidröra sågklingan
eller någon annan del vid sågning isamtliga sågvinklar och sågdjup.
b) Kontrollera att fjädern på skyddet fungerar. Om skyddet eller fjädern inte
fungerar ordentligt måste service på dessa delar utföras före användning.
Skyddet kan röra sig trögt p.g.a. skadade delar, ansamlat skräp etc.
c) Försäkra dig om att sågens bottenplatta inte kan ändra position vid insticks-
sågning eller gersågning. Om sågklingan förflytas isidled kommer den att fastna
vilket isin tur kan leda till kast.
d) Se alltid till att det nedre skyddet täcker sågklingan innan du lägger ifrån dig
sågen på enbänk eller ettgolv. Enoskyddad roterande sågklinga kan få sågen
att röra sig bakåt och såga iallt den kommer ikontakt med. Var medveten om den
tid det tar för sågklingan att stanna efter det att strömbrytaren har släppts.
SVENSK A
19
Vibration
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna bruksanvisning har utförts
enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid
jämförelse av olika elektriska handverktyg.
Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån gäller när det elektriska handverktyget används på
det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen. Om däremot det elektriska
handverktyget används för andra ändamål och med andra tillbehör eller inte har
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när
det elektriska handverktyget är frånkopplat eller är igång utan att det används.
Detta reducerar vibrationsbelastningen betydligt för den totala arbetsperioden.
Bestäm säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan
vid alla typer av användning.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Använd hörselskydd, skyddsglasögon och andningsskydd.
SVENSK A
20
2
3
4
5
1 6
7
8
9
10
18
16 17
19
20
21
15131211
14
Produktbeskrivning
1. Övre klingskydd
2. Anslutning för spånsug
3. Handtag för nedre klingskydd
4. Sågklinga
5. Fästbult för sågklinga
6. Främre handtag
7. Motor
8. Skala för bottenplattans vinkel
9. Vred för att justera bottenplattans vinkel
10. Parallellanslag
11. Flänsbricka
12. Bottenplatta
13. Nedre klingskydd
14. Riktmärke
15. Låsvred för parallellanslag
16. Spindellås
17. Strömbrytare
18. Skala för inställning av sågdjup
19. Spärr för strömbrytare
20. Låsvred för sågdjup
21. Insexnyckel


Produkt Specifikationer

Mærke: Cocraft
Kategori: Sav
Model: PRO C1600-M

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cocraft PRO C1600-M stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Sav Cocraft Manualer

Sav Manualer

Nyeste Sav Manualer

Anova

Anova MG246 Manual

9 April 2025
Anova

Anova MG252 Manual

9 April 2025
Einhell

Einhell TC-SS 550 Manual

25 Marts 2025
Worx

Worx Nitro WX501 Manual

25 Februar 2025
Worx

Worx Nitro WX501.9 Manual

25 Februar 2025
Kress

Kress KG340.9 Manual

22 Februar 2025
EGO

EGO PSX2510 Manual

6 Februar 2025