Conair FP01 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Conair FP01 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
15. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
16. Never operate if the product is damaged.
17. The product is for household use.
SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when
children are present, basic safety precautions should
always be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE
COOL BEANZ UNDER-EYE
PATCHES
DANGER To reduce the risk of
electric shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink.
2. Do not place in or drop into water or other liquids.
3. Do not reach for an appliance that has fallen
into water or other liquids. Unplug immediately.
4. Do not use while bathing.
WARNING To reduce the risk of
burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. If appliance is not working as it should or has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
2. Do not place or store the unit where it can fall or be
pulled into a tub or sink. The unit is not water resis-
tant and must not be placed or charged near water.
3. Not for use by children. Keep this product out of the
reach of children.
4. Plug the adapter into the main outlet after checking
that the voltage matches the listed technical data
for the main outlet to be used.
5. Do not leave appliance unattended when plugged
in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
6. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
7. Do not handle plug or appliance with wet hands.
8. Turn off all controls before unplugging.
9. Never block the air openings of the appliance or
place it on a soft surface, such as a bed or couch,
where the air openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, hair, and the like.
10. Never drop or insert any object into any opening.
11. Close supervision is required when this product is
used on, by or near children or people with
certain disabilities.
12. Use product only for its intended use as described
in this instruction booklet. Do not use attachments
not recommended by the manufacturer.
13. Keep the unit away from heated surfaces.
14. Never use while sleeping or drowsy.
COOL BEANZ
UNDER-EYE PATCHES
INSTRUCTIONS
FOR USE
TO ENSURE PROPER OPERATION OF THIS APPLIANCE,
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
USING THE APPLIANCE
1. Place the under-eye patches into the Compact
Cooling Case, the protective-film side facing the cool-
ing plates.
2. Press the ON/OFF button for 1 second to turn the
unit on. The BLUE light will start blinking, indicating
that the cooling function has started.
3. After five minutes, the BLUE light will stop blinking
and it will turn solid blue, indicating that the patches
are at the optimal temperature and ready to use.
NOTE: Patches may not feel very cold, but they are
cooled to the perfect temperature for the sensitive skin
on your face.
4. Remove protective films from patches one at a time.
Place the patches under the eyes, the sticky side fac-
ing the skin (see image below for ideal placement).
Patches will adhere to your skin.
NOTE: If patches don't adhere to your skin, wash
them in warm, soapy water, then rinse them off and
allow them to dry. Cool them again before using
them.
5. The unit will automatically shut off and the light will
turn off after 8 minutes. To turn unit off before this
time, press the ON/OFF button for more than 1
second.
6. You are free to move around with the under-eye
patches secured to your skin.
7. Leave patches on for the desired amount of time or
until they are no longer cool to the touch (about 2
minutes).
8. After use, place the protective films back onto the
under-eye patches before returning them into the
Compact Cooling Case for storage.
CAUTION
1. Your cool beanz™ is designed to work at room
temperature. Cooling performance is reduced in
higher temperatures.
2. Do not use on soft surface. Be sure unit is well
ventilated and on a hard, clean surface.
3. For best performance, if you would like to use the
cool beanz™ again after the initial treatment, wait 10
minutes before second use.
Charging
Port
Silicone Gel
Under-Eye Patches
Standard Mirror
Compact Cooling Case
SKN BY CONAIRCOOL
BEANZ™ UNDER-EYE PATCHES CHARGING THE COOL
BEANZ COMPACT
COOLING CASE
1. Before using the cool beanz™ Compact Cooling
Case for the first time, it must be fully charged for 2 to
3 hours. Plug the included USB-C cord into the cases
charging port first, then plug the USB end into a 5V
DC/2A, type C adapter/charger (not included). The
WHITE LED will light up, indicating that the unit is
charging.
2. Once fully charged, press the ON/OFF button for 1
second to activate the cooling function. The BLUE light
will start blinking.
3. The RED charging indicator light ring will flash when
the unit reaches low battery capacity during operation.
4. In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable battery, the cool beanz™ Compact
Cooling Case unit should be given a full 2-to-3-hour
charge every 3 months.
5. Unplug the unit when not in use. Note: Always
unplug the USB cable from the unit before unplugging
the adapter/charger from the outlet, or the battery will
discharge.
6. The Compact Cooling Case requires an adapter/
charger (not included) of no less than 5V DC/2A to
charge and operate properly.
INSTRUCTIONS
Everyone knows that electricity and water are a
dangerous combination. But did you know that an
electrical appliance is still electrically live even if the
switch is off? If the plug is in, the power is on. So
when you are not using your appliances, keep them
unplugged.
ALWAYS UNPLUG SMALL
APPLIANCES
SENSITIVITY AND CAUTIONS
SPECIAL CAUTIONS FOR DELICATE AREAS
SKN by conair™ cool beanz™ under-eye patches is
an eye treatment that helps de-puff delicate under-
eye skin. The patches are not a medical treatment
and are not intended to be used to treat any medical
conditions.
If you are under a doctor’s care for any skin condition
or if you think you have very sensitive skin, please
consult your physician before use.
We recommend not sharing the eye patches; each
user should have their own under-eye patches.
The life span of the patches is 2 to 3 months,
depending on the frequency of use. See User
Maintenance Instructions for information on how to
purchase new under-eye patches.
If you experience any pain or discomfort during use,
stop using and consult your physician.
Do not use excessive pressure when applying the
under-eye patches. The patches will adhere when
they touch the skin. When treatment is finished,
gently remove the patches, wipe them with a clean,
damp cloth, put protective films back on, and store
back in cooling case.
USER MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
CARING FOR YOUR SKN BY CONAIR™ COOL
BEANZ™ UNDER-EYE PATCHES
Make sure the unit is off and the charging cable is
unplugged from it before cleaning.
1. After each use, wipe the outside of the Compact
Cooling Case with a clean damp cloth.
2. If under-eye patches are dirty, remove them from
the case, take the protective film off, and wash them
in warm, soapy water. Rinse them off and air-dry
before placing the protective film back on and
returning them to the case.
3. Do not use abrasive cleaners for cleaning.
4. Do not put unit in dishwasher for cleaning.
5. This product has no serviceable parts.
Call 1-800-3-CONAIR for instructions on how to
purchase replacement parts.
STORAGEImportant
When not in use, your unit should be disconnected
and stored in a safe, dry location, out of reach of
children. Do not wrap line cord around unit.
ON/OFF Button
Self-adhesive silicone patches stored in a rechargeable
cooling case and applied to under-eye skin for the
reduction of redness and puffiness.
11. Supervise el uso de este producto cuidadosamente
cuando sea usado por, en o cerca de niños o
personas con ciertas discapacidades.
12. Use este producto solo para el uso previsto y como se
describe en este manual. Solo use accesorios/
aditamentos recomendados por el fabricante.
13. Mantenga el producto alejado de superficies
calientes.
14. No lo use mientras duerme o si está adormilado/a.
15. No use este producto en exteriores, ni lo haga
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos ectricos, especialmente en presencia
de niños, siempre se deben tomar precaucionessicas
de seguridad, entre ellas las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO
PELIGRO Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica:
1. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse
o ser empujado a una bañera o un lavabo.
2. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otros
quidos.
3. No intente alcanzar el aparato después de una caída
en agua u otros líquidos; desenchúfelo
inmediatamente.
4. No lo use en el baño o la ducha.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones personales:
1. No use este aparato si no funciona correctamente, si
está dado, después de una caída/caída en agua o
después de haberlo dejado en exteriores; devlvalo
a un centro de servicio.
2. No coloque ni guarde este aparato donde pueda
caerse o ser empujado a una bañera o un lavabo. El
aparato no es resistente al agua y no debe colocarse
ni usarse cerca de agua.
3. Este aparato no debe ser usado por niños;
manténgalo fuera del alcance de ellos.
4. Antes de enchufar el adaptador en una toma de
corriente, compruebe que el voltaje de la toma de
corriente corresponde al voltaje indicado en el
adaptador.
5. No descuide/deje el aparato sin vigilancia mientras
esté conectado. Desenchúfelo cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo.
6. No jale el cable para desenchufar el aparato; agárrelo
por el enchufe.
7. No agarre el enchufe o el aparato con las manos
mojadas.
8. Ponga todos los controles en la posición de apagado
antes de desenchufar el aparato.
9. Nunca obstruya los orificios de ventilación ni coloque
el aparato sobre una superficie blanda, tal como una
cama o un sofá, donde se puedan obstruir. Mantenga
los orificios de ventilación libres de pelusas, cabellos
y elementos similares.
10. Nunca deje caer ni inserte ninn objeto en ninguna
de las aberturas.
INSTRUCCIONES
DE USO
PARA UNA OPERACIÓN SEGURA, SIGA LAS
INSTRUCCIONES SIGUIENTES.
1. Coloque los parches para el contorno de ojos en la caja
enfriadora compacta, el lado con la película protectora
apuntando hacia abajo.
2. Presione el botón de encendido/apagado por 1 segundo
para encender el aparato; la luz AZUL empezará a
parpadear, lo que indica que e proceso de enfriamiento p1-ha
empezado.
3. Después de 5 minutos, la luz AZUL dejará de parpadear
y permanece encendida, lo que indica que los parches
están a la temperatura óptima y listos para su uso.
NOTA: Puede que los parches no se sientan muy fríos,
pero están a la temperatura perfecta para la piel sensible
del rostro.
4. Quite las peculas protectoras de los parches, una a la
vez. Coloque los parches debajo de los ojos, el lado
pegajoso hacia la piel (véase la ilustración a continuación
para la colocación ideal); los parches se adherin a la piel.
NOTA: Si los parches no se adhieren a la piel, lávelos en
agua jabonosa tibia, enjuáguelos y deje que se sequen.
Enfríelos otra vez antes de usarlos.
5. El aparato y la luz se apagarán automáticamente
después de 8 minutos. Para apagar el aparato antes de
este tiempo, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado por más de 1 segundo.
6. Puede moverse libremente con los parches en la piel.
7. Deje los parches puestos por el tiempo deseado o
hasta que p1-ya no estén fríos al tacto (unos 2 minutos).
8. Después del uso, vuelva a colocar las peculas
protectoras en los parches y guardarlos en la caja
enfriadora compacta.
PRECAUCIÓN
1. Este aparato p1-ha sido diseñado para funcionar a
temperatura ambiente. La capacidad de enfriamiento
se verá reducida a temperaturas s altas.
2. No haga funcionar el aparato sobre una superficie
blanda. Cercrese de que esté en un lugar bien
ventilado y sobre una superficie dura y limpia.
3. Para un rendimiento óptimo, si desea usar el aparato
nuevamente después de un tratamiento, espere 10
minutos antes de volver a usarlo.
Enchufe
de carga
Parches de silicona
para el contorno de ojos
Espejo
Caja enfriadora compacta
PARCHES ENFRIADORES
PARA EL CONTORNO DE OJOS
COOL BEANZ™
DE SKN BY CONAIR
INSTRUCCIONES
DE CARGA
1. Antes de usar el aparato por primera vez, deberá
cargarlo por 2 a 3 horas. Primero, conecte el cable
USB-C provisto al enchufe de carga del aparato. A
continuación, conecte el extremo del cable USB a un
adaptador/cargador de tipo C de 5 V DC / 2 A (no
incluido); la luz de carga BLANCA se encenderá.
2. Cuando el aparato esté completamente cargado,
mantenga presionado encendido/apagado por 1
segundo para activar la función de enfriamiento; la luz
AZUL empezará a parpadear.
3. Si la luz de carga empieza a parpadear de ROJO,
esto significa que la batería está baja.
4. Para lograr un rendimiento óptimo y conservar la
energía de la batería, se recomienda cargar el aparato
por 2 a 3 horas cada 3 meses.
5. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
Nota: Siempre desconecte el cable USB del aparato
antes de desenchufar el adaptador/cargador, o la
batería se descargará.
6. La caja enfriadora compacta requiere un
adaptador/cargador de tipo C de al menos
5 V DC / 2 A (no incluido) para funcionar
correctamente.
funcionar donde se estén usando productos en
aerosol (spray) o donde se esté administrando
oxígeno.
16. No use este producto si está dañado.
17. Para uso dostico solamente.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Todos sabemos que no se debe mezclar la
electricidad y el agua. Pero ¿sabía usted que un
aparato eléctrico permanece en tensión, aunque esté
apagado? Si está conectado, hay corriente. Por lo
tanto, siempre desenchufe los aparatos eléctricos
después del uso.
SIEMPRE DESENCHUFE LOS
APARATOS PEQUEÑOS
SENSIBILIDAD Y PRECAUCIONES
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA LAS ÁREAS
DELICADAS
Los parches enfriadores para el contorno de ojos cool
beanz™ de
SKN by conair™ ayudan a deshinchar la
piel delicada debajo de los ojos. No son un
tratamiento médico y no han sido diseñados para
tratar ninguna condición médica.
Si está bajo el cuidado de un médico por alguna
enfermedad de la piel, o si su piel es muy sensible,
consulte con su médico/dermatólogo antes del uso.
No se recomienda compartir los parches para el
contorno de ojos con otra persona; cada persona
debe tener sus propios parches.
La vida útil de los parches es de 2 a 3 meses,
dependiendo de la frecuencia de uso. Véase la
sección “Instrucciones de mantenimiento” para
información sobre cómo conseguir nuevos parches.
Interrumpa el uso de este producto y llame a su
médico en caso de dolor o incomodidad durante el
uso.
No ejerza una presión excesiva al aplicar los parches;
se adhieren al tocar la piel. Finalizado el tratamiento,
retire con cuidado los parches, límpielos con un paño
limpio húmedo, vuelva a colocar la película protectora
en ellos y colóquelos en la caja enfriadora.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
Compruebe que el aparato esté apagado y que el
cable de carga esté desenchufado antes de la
limpieza.
1. Después de cada uso, limpie el exterior de la caja
enfriadora compacta con un paño medo.
2. Si los parches para el contorno de ojos están sucios,
retírelos de la caja y lávelos en agua jabonosa tibia.
Enjuáguelos y deje que se sequen antes de volver a
colocar la pecula protectora y guardarlos en la caja.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el
aparato.
4. No ponga el aparato en el lavavajillas.
5. Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda
ser reparada/reemplazada por el usuario.
Llame al 1-800-3-CONAIR para conseguir
instrucciones acerca de cómo pedir repuestos.
ALMACENAMIENTO –
Importante
Cuando no esté en uso, desenchufe el aparato, deje
que se enfríe y guárdelo en un lugar seco y seguro,
fuera del alcance de los niños. No enrolle el cable
alrededor del producto.
Botón de
encendido/
apagado
Parches de silicona autoadhesivos enfriados en una
caja enfriadora recargable y aplicados debajo de los
ojos para reducir el enrojecimiento y la hinchazón.
El aparato se apaga autoticamente en caso de
sobrecalentamiento; esto es normal. Antes de que el
aparato se apague, el indicador luminoso ROJO
empezaa parpadear. Deje que el aparato se enfríe
completamente y vuelva a encenderlo solamente
cuando la luz ROJA deje de parpadear
.


Produkt Specifikationer

Mærke: Conair
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: FP01

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Conair FP01 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Conair Manualer

Conair

Conair MASK2 Manual

1 Oktober 2024
Conair

Conair skn SFB11GK Manual

1 Oktober 2024
Conair

Conair Man GMTL6000 Manual

6 September 2024
Conair

Conair LNT1 Manual

6 September 2024
Conair

Conair Man GMT189R Manual

6 September 2024
Conair

Conair CD117NN Manual

2 September 2024
Conair

Conair LLT2 Manual

2 September 2024
Conair

Conair CLS1X Manual

2 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Elektron

Elektron Overbridge Manual

26 November 2024
Elektron

Elektron Sidstation Manual

26 November 2024
SoundTube

SoundTube IPD-RS82-EZ Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer 4x1VB Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer RC-63A Manual

26 November 2024
SoundTube

SoundTube IPD-HP82-EZ Manual

26 November 2024
Kramer

Kramer RK-KVM-1U-PP3 Manual

26 November 2024
Gioteck

Gioteck VX-2 (PS3) Manual

26 November 2024