Corsair iCUE H100i RGB Pro XT Manual

Corsair Computer køling komponent iCUE H100i RGB Pro XT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Corsair iCUE H100i RGB Pro XT (1 sider) i kategorien Computer køling komponent. Denne guide var nyttig for 29 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/1
3-PIN
figure 2
figure 1
NOTE: Intel LGA 2011/2011-3/2066 do not require
backplate installation. Proceed to step 2.
REMARQUE: LGA 2011/2011-3/2066 ne
cessitent pas l'installation d'une plaque arrière.
Passez à l’étape 2.
HINWEIS: Der Intel LGA 2011/2011-3/2066
erfordern keine Rückwandinstallation. Fahren Sie
mit Schritt2 fort.
LET OP: Voor de Intel LGA 2011/2011-3/2066
hoeft geen achterplaat te worden geïnstalleerd.
Ga door naar stap 2.
NOTA: I modelli Intel LGA 2011/2011-3/2066 non
richiedono linstallazione della piastra posteriore.
Andare al passaggio 2.
NOTA: Intel LGA 2011/2011-3/2066 no requieren
la instalación de una placa de respaldo.
Continúe con el paso 2.
OBSERVAÇÃO: Intel LGA 2011/2011-3/2066 não
exigem instalação de placa traseira.
Prossiga para a etapa 2.
UWAGA: W przypadku gniazd procesora Intel
LGA 2011/2011-3/2066 nie jest konieczne
montowanie podstawki. Przejdź do kroku 2.
ПРИМЕЧАНИЕ. Intel LGA 2011/2011-3/2066 Для
установка опорной не пластины требуется.
Перейдите к шагу 2.
 Intel LGA 2011/2011-3/2066 :
. 2  . 
: Intel LGA 2011/2011-3/2066 需要面板
2
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
CN
AR
NOTE: Most newer PC cases include a CPU cutout to allow access to the underside of the motherboard.
If your case does not include a cutout, you will need to remove your motherboard from the case before
installation. T he iCUE RGB PRO XT coolers come with the Intel mounting bracket pre-installed on the
pump for quick installation.
REMARQUE: La plupart des nouveaux btiers de PC comportent un acs facilité au processeur qui
permet d’accéder sous la carte mère. Si aucun acs n’est prévu sur votre btier, vous devrez retirer
votre carte mère du boîtier avant de proder à l’installation. Les refroidisseurs iCUE RGB PRO XT sont
fournis avec le support de fixation Intel préinstallé sur la pompe afin de permettre une installation rapide.
HINWEIS: Bei neueren PC-Gehäusen gibt es in der Regel eine CPU-Öffnung, um Zugang zur Unterseite
der Hauptplatine zu ermöglichen. Falls Ihr Gehäuse keine derartige Öffnung aufweist, müssen Sie vor der
Installation die Hauptplatine ausbauen. Bei iCUE RGB PRO XT-Kühlsystemen wird eine Intel-Halterung
mitgeliefert, die an der Pumpe vorinstalliert ist und dadurch eine schnelle Montage ermöglicht.
OPMERKING: Het merendeel van de moderne pc-behuizingen is uitgevoerd met een CPU-uitsparing die
de onderkant van het moederbord toegankelijk maakt. Als jouw pc-behuizing geen uitsparing bevat,
moet je het moederbord uit de behuizing verwijderen voordat je kunt gaan installeren. De iCUE RGB PRO
XT-koelers worden geleverd met een reeds op de pomp gemonteerde Intel-montagebeugel om snel
installeren mogelijk te maken.
NOTA: La maggior parte dei case per PC più recenti include un’apertura dietro la CPU che consente
l’accesso alla parte inferiore della scheda madre. Se il case non include un’apertura, occorrerà rimuovere
la scheda madre dal case prima di procedere con l’installazione. I sistemi di raffreddamento iCUE RGB
PRO XT presentano una staffa di montaggio Intel preinstallata sulla pompa per un’installazione rapida.
NOTA: La mayoría de los gabinetes recientes para PC incluyen una ranura para el CPU, la cual permite el
acceso a la parte inferior de la placa base. Si su gabinete no incluye una ranura, deberá quitar la placa
base del gabinete antes de hacer la instalación. Los enfriadores iCUE RGB PRO XT incluyen el soporte de
montaje Intel preinstalado en la bomba para permitir una instalacn rápida.
OBSERVAÇÃO: A maioria dos gabinetes de PC mais recentes incluem uma abertura para CPU que permite
acessar a parte inferior da placa-mãe. Se o seu gabinete não tem uma abertura, será necesrio remover
sua placa-e do gabinete antes da instalação. Os coolers iCUE RGB PRO XT incluem o suporte de
montagem Intel pré-instalado na bomba para uma instalação rápida.
UWAGA: Większość nowszych obudów komputerowych ma wyccie na procesor, które umożliwia dostęp
do spodu płyty głównej. Jeśli w obudowie nie ma wycięcia, przed instalacją należy wyjąć płytę główną z
obudowy. Na pompce układu iCUE RGB PRO XT zamontowano fabrycznie uchwyt montażowy Intel, który
umożliwia szybką instalację.
ПРИМЕЧАНИЕ. На большинстве совре ме нных корпусов ПК имее тся прорезь д ля доступа к нижней части
мат еринской плат ы. Если на вашем корпусе нет т акой прорези, то перед установкой необходимо убрать
мат еринскую плату из корпуса. Модули охлаждения iCUE RGB PRO XT поставляются в комплекте с
монтажным кронштейном Intel, предварительно закрепленным на насосе для быстрой установки.
        :
.      .
.   Intel iCUE RGB PRO XT 
PC 机箱都包含一个 CPU 开口以便进入主板的下方。如果您的箱没有开口,则需要在
安装前从机箱上卸下主板。iCUE RGB PRO XT 散热器随附 Intel CPU 安装支架,已经预先安装在泵上,方便快速
安装。
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
J
Highlighted parts for Intel installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement l'installation
Intel / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die Intel / Gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking
op Intel-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa Intel / Componentes de
instalación solamente para Intel / Partes destacadas somente para instalação da Intel / Wyróżnione części
dotyczą tylko instalacji produktów Intel / Части, выделенные цветом, только для установки Intel /
/ Intel 主板安装所需部件已用深色显示
INCLUDED HARDWARE
FAQ
iCUE H100i RGB PRO XT
iCUE H115i RGB PRO XT
iCUE H150i RGB PRO XT
High Performance RGB Liquid CPU Cooler
iCUE H100i RGB PRO XT
iCUE H115i RGB PRO XT
iCUE H150i RGB PRO XT
corsair.com/do lo swn ad
BETTER
TOGETHER
WEB: corsair.com
P NE: HO ( 8) 222-434688
SUPPORT: su rt.corsair.comppo
BLOG: corsair.com/blog
FORUM: forum.corsair.com
YOUT E:UB youtube.com/corsairhowto
© 2019 CORSAIR MEMORY, INC. All rights reserved. CORSAIR and the sails logo
are registered trademarks in the United States and/or other countries. All other
trademarks are the property of their respective owners. Product may vary slightly
from those pictured. 49-001973 AE
    Intel
1. INSTALLING THE INTEL BACKPLATE
Installation de la plaque arrière Intel / Installation der Intel-Rückwand / Installatie van de Intel-achterplaat
Installazione della piastra posteriore Intel / Instalación de la placa de soporte para Intel / Como instalar
a placa traseira Intel / Montowanie podstawki montażowej Intel / Установка опорной пластины Intel
/ Intel 安装 背板Intel    
2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS
Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de
Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del
separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel
Установка опорных винтов Intel / / Intel 安装 隔架螺丝Intel    
1. Como identificar a direção do fluxo de ar
da ventoinha?
Uma seta localizada na lateral da ventoinha
indica a direção do fluxo de ar.
2. Posso reutilizar a pasta térmica pré-aplicada
no cooler para uma reinstalação?
A reinstalação do cooler exigirá que você limpe
a pasta térmica pré-aplicada e aplique uma pasta
de pós-venda.
1. Skąd wiadomo, jaki jest kierunek przepływu
powietrza w wentylatorze?
Kierunek przepływu powietrza wskazuje strzałka
znajdująca się z boku wentylatora.
2. Czy w przypadku ponownego montażu układu
chłodzącego można wykorzystać nałożo
fabrycznie pastę termoprzewodzącą?
Przed ponownym montażem układu chłodzenia
trzeba usunąć nałożoną fabrycznie pas
termoprzewodzącą. Następnie należy nałoż
pastę dostępną jako materiał eksploatacyjny.
1. Как определить направление воздушного
потока вентилятора?
Стрелка на боковой части вентилятора
обозначает направление воздушного потока.
2. Можно ли повторно использовать
предварительно нанесенную на модуль
охлаждения термопасту при его
переустановке?
Переустановка модуля охлаждения требует
удаления остатков ранее нанесенной термопасты
и нанесения слоя новой термопасты.
PT
PL
RU
AR
CN
      
.
1
.         
           .2
   
           
.       
1. ?如何知道风扇气流的方向
风扇一侧上标识的箭头会指示气流方向。
2. 我在重新安装时,能否重复使用预先涂抹的导热
膏脂?
重新安装冷却器时,需要您清除预涂抹的导热
膏脂,然后涂抹新购买的导热膏脂。
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
3-PIN
figure 2
figure 1
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса /
连接风扇和泵机电源
   
> Connect pump power cable to an available SATA
power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN
header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin
connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à
la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe au
cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs
carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten
4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een
beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de
CPU_FAN-header op het moederbord
(afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren
op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
> Collegare il cavo di alimentazione della pompa a
una presa di alimentazione SATA disponibile
(figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa
all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin
rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un
enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba
al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4
clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um
conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao
conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com
proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza
4-pinowego na pompce (rysunek 2).
IT > Подключите кабель питания насоса к доступному
разъему питания Рис. SATA ( 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему
CPU_FAN на материнской плате Рис. ( 1).
> Подключите каждый вентилятор к
экранированным 4- контактным соединителям
насоса ( 2).Рис.
.( )         1 SATA <
 CPU_FAN         <
.( )   1
           4 <
.( )  2
ES
PT
PL
RU
AR
CN
G
Using the included CORSAIR iCUE USB cable,
connect the pump unit to a motherboard
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni,
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso,
collegare la pompa a un header USB 2.0 della
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído,
conecte a unidade da bomba a um conector USB
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в
комплект -кабель USB CORSAIR iCUE.
     CORSAIR iCUE USB
.    USB 2.0
使用随附的 线将泵机装置连接CORSAIR iCUE USB
至主板 接头上。USB 2.0
EN
FR
DE
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej / USB2.0 / / USB 2.0 Подключение насоса к разъему 将泵机连接至 接头
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
USB 2.0   
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
Highlighted parts for AMD (non-sTR4) installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l’installation AMD (non sTR4) / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD-Installation
(nicht sTR4) / De gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op installatie op een AMD (geen sTR4) / Parti
evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa AMD (non-sTR4) / Las partes resaltadas son
únicamente para la instalación de AMD (no sTR4) / Partes destacadas somente para instalação da AMD
(não sTR4) / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD (nie sTR4) / Части, выделенные
цветом, предназначены только для установки продуктов AMD (за исключением сокета sTR4) /
/ AMD CPU 突出显示的部件仅适用于安装在 sTR4
INCLUDED HARDWARE
(sTR     ) AMD
2. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de refroidissement
optimales, nous vous recommandons d'installer les
ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de
votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für
bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter
als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans
als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren.
EN
FR
DE
NL
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安装风扇和散热器
  
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeración óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas como
uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано на
рисунке. Для более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы таким
образом, чтобы они нагнетали воздух внутрь
корпуса.
     .       
.       
按图示方法连接散热器和风扇。为了达到最佳
散热性能建议您将风扇作为进气口安装到 PC
机箱上。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
3. PREPARE THE MOUNTING BRACKET
E
D
Insert the AMD screw clips and secure with the
thumbscrews as shown. Do not tighten the
thumbscrews all the way.
Insérez les clips AMD et fixez-les à l’aide des vis
moletées comme indiqué. Ne serrez pas les vis
moletées à fond.
Setzen Sie die AMD-Schraubenclips ein und ziehen
Sie die Schrauben wie abgebildet an. Ziehen Sie die
Flügelschrauben noch nicht fest an.
Plaats de AMD-schroefklemmen en zet deze vast
met de duimschroeven, zoals getoond. Draai de
duimschroeven niet helemaal aan.
EN
FR
DE
NL
Inserire i fermi per viti AMD e stringerli con le viti
a galletto come illustrato. Non stringere
completamente le viti a galletto.
Inserte los clips de tornillo AMD y fíjelos con los
tornillos de mariposa, como se muestra. No apriete
por completo los tornillos de mariposa.
Insira os grampos de parafuso AMD e prenda com
os parafusos de fixação manual conforme
mostrado. Não aperte os parafusos de fixação
manual até o final.
Umieść zaczepy śrub AMD i przymocuj śrubami
radełkowanymi zgodnie z rysunkiem. Nie dokręcaj
śrub radełkowanych do końca.
Вставьте винтовые зажимы и закрепите винты с AMD
засечкой, как показано на рисунке. Не затягивайте
винты с засечкой до конца.
         AMD
.       .
插上 螺旋夹并用指旋螺丝固定如图所示。AMD CPU
请勿过分拧紧指旋螺丝。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
Préparation du support de fixation / Montagehalterung vorbereiten / Voorbereiden van de montagebeugel
Preparare la staffa di montaggio / Prepare la placa de montaje / Prepare o suporte de montagem
Przygotowanie uchwytu montażowego / Подготовьте монтажный кронштейн / / 准备安装支架
  
4. INSTALL THE PUMP UNIT
Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса
/ 安装泵机装置
  
Align the bracket with the stock AMD mounting clips
as shown.Tighten the thumb screws until secure.
Alignez le support avec les clips de fixation du
dissipateur AMD comme indiqué. Serrez bien les vis.
Richten Sie die Halterung über den
AMD-Montageclips aus, wie in der Abbildung zu
sehen. Ziehen Sie die Flügelschrauben nun fest an.
Lijn de beugel uit de met de gangbare
AMD-montageklemmen, zoals getoond. Draai de
duimschroeven stevig aan totdat ze goed
vastzitten.
Allineare la staffa con i fermi di montaggio AMD
come illustrato. Serrare le viti a galletto fino al
bloccaggio della staffa.
EN
FR
DE
NL
IT
Alinee la placa y los clips de la unidad stock AMD,
como se muestra en la imagen. Ajuste los tornillos
de ajuste manual hasta que estén firmes.
Alinhe o suporte com os grampos de montagem
Stock AMD conforme mostrado. Aperte os
parafusos de fixação manual até ficarem presos.
Wyrównaj uchwyt względem zaczepów
montażowych AMD zgodnie z rysunkiem.
Dokręć mocno śruby radełkowane.
Поместите кронштейн относительно стандартных
зажимов как показано на рисунке. Затяните AMD,
винты до конца.
.          AMD
.    
将支架与备用 安装夹对齐如图所示。拧紧指旋AMD
螺钉直至固定到位。
ES
PT
PL
RU
AR
CN
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса /
连接风扇和泵机电源
   
Installation du support de fixation AMDs TR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie van
de AMD sTR4-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD sTR4 / Instalación del soporte
de montaje para AMD sTR4 / Como instalar o suporte de montagem AMD sTR4 / Montowanie uchwytu
montażowego AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 /
安装 安装支架 AMD sTR4
1. INSTALLING THE AMD sTR4 MOUNTING BRACKET
AMD sTR4    
> Remove the integrated Intel mounting bracket
(figure 1).
> Install the AMD sTR4 bracket by pushing both sides
into the slot on the pump until secure (figure 2).
NOTE: It is important that the AMD sTR4
retention bracket be evenly secured on all
sides before installation.
> Pour retirer le support de fixation Intel intégré
(figure 1).
> Installez le support AMD sTR4 en appuyant des
deux côtés dans le logement sur la pompe
jusqu'à ce qu'il soit en place (figure 2).
REMARQUE: Il est important que le support de
retenue AMD sTR4 soit bien en place des deux
côtés avant de procéder à l'installation.
> Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer
(Abbildung 1).
> Drücken Sie zum Installieren der AMD sTR4-
Halterung beide Seiten in die Aussparung
an der Pumpe, bis sie fest sitzt (Abbildung 2).
HINWEIS: Vor der Installation muss die
AMD sTR4-Halteklammer an allen Seiten
gleichmäßig befestigt sein.
> Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel
(afbeelding 1).
> Plaats de AMD sTR4-beugel door beide zijden in
de sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel
stevig vastzit (afbeelding 2).
LET OP: Het is belangrijk dat de AMD
sTR4-retentiebeugel aan alle zijden
gelijkmatig vastzit voordat met de installatie
wordt begonnen.
> Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata
(figura 1).
> Installare la staffa AMD sTR4 spingendo
entrambe le estremità nell’apposito
alloggiamento sulla pompano a bloccarla
(figura 2).
NOTA: È importante che la staffa di
bloccaggio AMD sTR4 sia fissata in modo
uniforme su tutti i lati prima dell’installazione.
> Retire el soporte de montaje Intel integrado
(figura 1).
> Instale el soporte de AMD sTR4 presionando
ambos lados hacia el interior de la ranura en la
bomba hasta que quede fijado (figura 2).
NOTA: Es importante que el soporte de
retención de AMD sTR4 esté uniformemente
fijado en todos los lados antes de
la instalación.
> Remova o suporte de montagem Intel integrado
(figura 1).
> Instale o suporte AMD sTR4 empurrando ambos
os lados para dentro da abertura da bomba até
ficarem presos (figura 2).
OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de
retenção AMD sTR4 esteja uniformemente
preso em todos os lados antes da instalação.
> Zdemontuj przymocowany uchwyt
montażowy Intel (rysunek 1).
> Zamocuj uchwyt AMD sTR4, wpychając go z obu
stron w gniazdo na pompce (rysunek 2).
UWAGA: Uchwyt montażowy AMD sTR4
należy zamocować stabilnie i równomiernie ze
wszystkich stron przed instalacją.
IT
ES
PT
PL
EN
FR
DE
NL
CNRU
AR
> Отсоедините встроенный монтажный
кронштейн Intel рис. ( 1).
> Установите кронштейн , вставив обеAMD sTR4
его стороны в паз на насосе до полной фиксации
(рис. 2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой
равномерно закрепить крепежный
кронштейн AMD sTR4 на всех сторонах.
.( )       1 Intel <
          AMD sTR4 <
.( )         2 AMD  sTR4        :
.      
> Intel ( 1)拆下 安装支架
> AMD sTR4 支架两端推入泵上的插槽
到固定 ( 2)
注意 固定支架的每一边都必须: AMD sTR4
均衡固定,才能进行安装。
4. INSTALLING THE PUMP UNIT
Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса
/ 安装泵机装置
  
> Connect pump power cable to an available SATA
power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN
header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin
connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à
la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe
au cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs
carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten
4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een
beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de
CPU_FAN-header op het moederbord
(afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren
op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
> Collegare il cavo di alimentazione della
pompa a una presa di alimentazione SATA
disponibile (figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa
all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin
rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un
enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba
al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4
clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um
conector de alimentação SATA dispovel (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao
conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com
proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza
4-pinowego na pompce (rysunek 2).
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
> Подключите кабель питания насоса к доступному
разъему питания Рис. SATA ( 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему
CPU_FAN ( на материнской плате Рис. 1).
> Подключите каждый вентилятор к
экранированным 4- контактным соединителям
насоса ( 2).Рис.
.( )        1 SATA <
 CPU_FAN         <
.( )   1            4 <
.( )  2
> ( 1)连接泵电源线至可用 SATA 电源插
> CPU_FAN将泵机电源线连接至主板上的
( 1)
> 4 连接每一个风扇至泵上有保护罩的
接器 ( 2)
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej / USB2.0 / / USB 2.0 Подключение насоса к разъему 将泵机连接至 接头USB 2.0   
Using the included CORSAIR iCUE USB cable,
connect the pump unit to a motherboard
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni,
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso,
collegare la pompa a un header USB 2.0 della
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído,
conecte a unidade da bomba a um conector USB
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в
комплект -кабель USB CORSAIR iCUE.
     CORSAIR iCUE USB
.    USB 2.0
使用随附的 线将泵机装置连接CORSAIR iCUE USB
至主板 接头上。USB 2.0
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
FAQ
1. How do I know the direction of the air flow of
the fan?
An arrow located on the side of the fan indicates
the direction of air flow.
2. Can I reuse the pre-applied thermal paste on
the cooler for re-installation?
Re-installation of the cooler will require you to
clean off the pre-applied thermal paste and apply
an aftermarket paste.
1. Comment savoir dans quelle direction le flux
d'air du ventilateur seplace ?
Une flèche située sur le côté du ventilateur
indique la direction du flux.
2. Puis-je utiliser la pâte thermique
pré-appliquée sur le refroidisseur en vue
d’effectuer une nouvelle installation?
Pour réinstaller le refroidisseur, il vous faudra
d’abord nettoyer la pâte thermique pré-appliquée
pour la remplacer par une autre pâte neuve.
1. Wie erkenne ich die Richtung des Luftstroms,
der durch den Lüfter erzeugt wird?
Die Richtung des Luftstroms wird durch einen
Pfeil auf der Seite des Lüfters signalisiert.
2. Kann ich die auf dem Kühlsystem
aufgetragene Wärmeleitpaste bei einer
Neuinstallation wiederverwenden?
Bei der Neuinstallation des Kühlsystems muss
die aufgetragene Wärmeleitpaste entfernt und
eine neue Paste aufgetragen werden.
EN
FR
DE
NL
IT
ES
1. Hoe kan ik zien in welke richting de
luchtstroom van de fan staat?
Een pijl op de zijkant van de fan geeft de richting
van de luchtstroom aan.
2. Kan ik de reeds aanwezige koelpasta op
de koeler opnieuw gebruiken bij een
volgende installatie?
Als je de koeler opnieuw wilt installeren, moet je
de reeds aanwezige koelpasta verwijderen en
nieuwe pasta aanbrengen.
1. Come si determina la direzione del flusso
d’aria della ventola?
La freccia situata sulla parte laterale della
ventola indica la direzione del flusso d’aria.
2. È possibile riutilizzare la pasta
termoconduttiva preapplicata sul dissipatore
di calore per una seconda installazione?
Per reinstallare il dissipatore di calore è
necessario rimuovere la pasta termoconduttiva
preapplicata e applicarne una nuova da
acquistarsi tramite i servizi post-vendita.
1. ¿Cómo puedo saber el sentido en que circula
el aire del ventilador?
En el lateral dsel ventilador hay una flecha que
indica el sentido del flujo de aire.
2. ¿Puedo utilizar el pegamento térmico
previamente aplicado en el enfriador para una
nueva instalación?
Si realiza una nueva instalación del enfriador,
deberá limpiar el pegamento térmico
previamente aplicado y aplicar un pegamento
nuevo.
EN DE
FR NL
IT
ES
PT
> Align the bracket and pump over the standoff
screws as shown.
> Attach the thumbscrews (E) to the standoff
screws as shown.
> Tighten the thumbscrews until all four corners
are firmly secured.
> Alignez le support et la pompe avec les vis
à entretoise comme indiqué.
> Attachez les vis moletées (E) sur les vis
à entretoise comme indiqué.
> Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les quatre
coins soient solidementxés.
> Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie
abgebildet über den Abstandsschrauben aus.
> Bringen Sie die Flügelschrauben (E) wie
abgebildet an den Abstandsschrauben an.
> Ziehen Sie die Flügelschrauben an,
bis alle vier Ecken fest sitzen.
> Lijn de beugel en de pomp uit over de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Bevestig de duimschroeven (E) op de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Draai de duimschroeven aan tot alle vier de
hoeken stevig vastzitten.
> Allineare la staffa e la pompa con le viti di
supporto come illustrato.
> Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto
come illustrato.
> Stringere saldamente le viti a galletto su tutti
e quattro gli angoli.
> Coloque el soporte y la bomba alineados sobre
los tornillos de separación, como se muestra.
> Sujete los tornillos de mariposa (E) a los tornillos
de separación, como se muestra.
> Apriete los tornillos de mariposa hasta que l
as cuatro esquinas estén sujetadas rmemente.
> Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos
de suporte conforme mostrado.
> Fixe os parafusos de fixação manual (E)
aos parafusos de suporte conforme mostrado.
> Aperte os parafusos de fixação manual até que
todos os quatro cantos estejam firmemente
presos.
PL
RU
AR
CN
> Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub
dystansowych zgodnie z rysunkiem.
> Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub
dystansowych, jak pokazano to na ilustracji.
> Mocno dokręć śruby radkowane w czterech
rogach.
> Выровняйте кронштейн и насос над опорными
изолирующими винтами, как показано на
рисунке.
> (E) Прикрепите винты с засечкой к опорным
изолирующим винтам, как показано на рисунке.
> Затяните винты с засечкой до полной фиксации
всех четырех углов.
.  
<
.   
(E)
 
<
.       
<
> 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准如图所示。
> (E) 将指旋螺丝 安装到压铆螺柱螺丝如图所示。
> 拧紧指旋螺丝直到四颗螺丝全部紧固。
1
28
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安装风扇和散热器
3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Installation du support de fixation AMD sTR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie
van de AMD sTR4-Afstandschroeven / Installazione delle viti di supporto AMD sTR4 / Instalación del
soporte de montaje para AMD sTR4 / Como instalar os parafusos de suporte AMD sTR4 / Montowanie
śrub dystansowych AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 /
安装 安装支架 AMD sTR4
2. INSTALLING THE AMD sTR4 STANDOFF SCREWS
> Attach the provided AMD sTR4 standoffs to the
CPU socket.
> Tighten all four screws until firmly secure.
> Placez les entretoises AMD sTR4 fournies dans
le socket de processeur.
> Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient
solidement fixées.
> Bringen Sie die mitgelieferten AMD
sTR4-Abstandsbolzen am CPU-Sockel an.
> Ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
> Bevestig de meegeleverde
AMD sTR4-afstandschroeven in de CPU-socket.
> Draai alle vier de schroeven aan tot
ze stevig vastzitten.
AMD  sTR4   
> Fissare i supporti AMD sTR4 forniti al socket
della CPU.
> Stringere saldamente tutte e quattro le viti.
> Sujete los tornillos de separación AMD sTR4
incluidos en el socket del CPU.
> Apriete firmemente los cuatro tornillos.
> Fixe os suportes AMD sTR4 fornecidos ao
soquete da CPU.
> Aperte todos os quatro parafusos até que
estejamrmemente presos.
> Przymocuj śruby dystansowe AMD sTR4
(w komplecie) do gniazda procesora.
> Mocno dokręć wszystkie cztery śruby.
> Прикрепите предоставленные опорные
изоляторы AMD sTR4 .к сокету ЦП
> , Затяните все четыре винта так чтобы надежно
соединить .компоненты
       AMD sTR4 <
. 
.      <
> AMD sTR4 CPU 将随附的 压铆螺柱安装到 插槽。
> 拧紧全部四颗螺丝,直到紧固
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
  
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de refroidissement
optimales, nous vous recommandons d'installer
les ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour
de votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an.
Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir,
die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses
zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan
de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing
te monteren.
EN
FR
DE
NL
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria allinterno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeración óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas
como uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzysknajwyższą
wydajność codzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано
на рисунке. Дл я более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы
таким образом, чтобы они нагнетали воздух
внутрь корпуса.
 .  
.     
示方和风扇。到最
性能建议 扇作口安装到 PC上。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
> ( 1)连接泵电源线至可用 SATA 电源插头
> CPU_FAN将泵机电源线连接至主板上的
( 1)
> 4 连接每一个风扇至泵上有保护罩的
接器 ( 2)
1. INSTALLING THE AMD (AM3/AM4) MOUNTING BRACKET
Installation du support de fixation AMD (AM3/AM4) / Installation der AMD (AM3/AM4)-Montagehalterung
Installatie van de AMD (AM3/AM4)-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD (AM3/AM4)
Instalación del soporte de montaje para AMD (AM3/AM4) / Como instalar o suporte de montagem
AMD (AM3/AM4) / Montowanie uchwytu montażowego AMD (AM3/AM4) / Установка монтажного
кронштейна AMD (AM3/AM4) / / AMD (AM3/AM4) 安装 安装支架AMD (AM3/AM4)    
EN
FR
DE
NL
RU
AR
IT
ES
PT
PL
CN
> Remove the integrated Intel mounting bracket
(figure 1).
> Install the AMD bracket by pushing both sides
into the slot on the pump until secure (figure 2).
NOTE: It is important that the AMD retention
bracket be evenly secured on all sides
before installation.
> Pour retirer le support de fixation Intel intégré
(figure 1).
> Installez le support AMD en appuyant des deux
côtés dans le logement sur la pompe jusqu
ce qu'il soit en place (figure 2).
REMARQUE: Il est important que le support de
retenue AMD soit bien en place des deux
côtés avant de procéder à l'installation.
> Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer
(Abbildung 1).
> Drücken Sie zum Installieren der AMD-Halterung
beide Seiten in die Aussparung an der Pumpe,
bis sie fest sitzt (Abbildung 2).
HINWEIS: Vor der Installation muss die
AMD-Halteklammer an allen Seiten
gleichmäßig befestigt sein.
> Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel
(afbeelding 1).
> Plaats de AMD-beugel door beide zijden in de
sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel
stevig vastzit (afbeelding 2).
LET OP: Het is belangrijk dat de AMD-
retentiebeugel aan alle zijden gelijkmatig
vastzit voordat met de installatie wordt
begonnen.
> Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata
(figura 1).
> Installare la staffa AMD spingendo entrambe le
estremità nell’apposito alloggiamento sulla
pompa fino a bloccarla (figura 2)
NOTA: È importante che la staffa di
bloccaggio AMD sia fissata in modo uniforme
su tutti i lati prima dell’installazione.
> Retire el soporte de montaje Intel integrado
(figura 1).
> Instale el soporte de AMD presionando ambos
lados hacia el interior de la ranura en la bomba
hasta que quede fijado (figura 2).
NOTA: Es importante que el soporte de
retención de AMD esté uniformemente fijado
en todos los lados antes dela instalación.
> Remova o suporte de montagem Intel integrado
(figura 1).
> Instale o suporte AMD empurrando ambos os
lados para dentro da abertura da bomba até
ficarem presos (figura 2).
OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de
retenção AMD esteja uniformemente preso
em todos os lados antes da instalação.
> Zdemontuj przymocowany uchwyt montażowy
Intel (rysunek 1).
> Zamocuj uchwyt AMD, wpychając go z obu
stron w gniazdo na pompce (rysunek 2).
UWAGA: Uchwyt montażowy AMD naly
zamocować stabilnie i równomiernie ze
wszystkich stron przed instalacją.
> Отсоедините встроенный монтажный
кронштейн Intel рис. ( 1).
> Установите кронштейн AMD, вставив обе его
стороны в паз на насосе до полной фиксации
рис. ( 2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой
равномерно закрепить крепежный
кронштейн AMD на всех сторонах.
.( )       1 Intel <
           AMD <
.(2 )       
         : AMD .    
> Intel ( 1)拆下 安装支架
> AMD ( 2) 支架两端推入泵上的插槽直到固定 图
注意 固定支架的每一边都必须均衡固定,: AMD
才能进行安装。
13
17
21
25
29
33
37
3
11
15
19
23
27
31
35
2
76
10
14
18
22
26
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса /
连接风扇和泵机电源
   
> Connect pump power cable to an available SATA
power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN
header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin
connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à
la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe au
cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs
carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
einem verfügbaren SATA-Netzstecker
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard
(Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten
4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een
beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de
CPU_FAN-header op het moederbord
(afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins
mantelconnectoren op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
IT > Collegare il cavo di alimentazione della pompa a
una presa di alimentazione SATA disponibile
(figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa all’header
FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin
rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un
enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba
al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4
clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um
conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao
conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com
proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza
4-pinowego na pompce (rysunek 2).
> Подключите кабель питания насоса к доступному
разъему питания Рис. SATA ( 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему
CPU_FAN на материнской плате Рис. ( 1).
> Подключите каждый вентилятор к
экранированным 4- контактным соединителям
насоса ( 2).Рис.
.( )         1 SATA <
 CPU_FAN         <
.( )   1
           4 <
.( )  2
> 连接泵电源线至可用 电源插头 SATA ( 1)
> 将泵机电源线连接至主板上的 CPU_FAN
( 1)
> 连接每一个风扇至泵上有保护罩的 4
接器 ( 2)
ES
PT
PL
RU AR
CN
34
NOTE ON ENVIRONMENTAL PROTECTION:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU in the national legal system, the following
applies:
> Electrical and electronic devices may not be
disposed of with domestic waste.
> Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this purpose or
point of sale. Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the
product, the instruction manual or the package
indicates that a product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices, you are making an important
contribution to protecting our environment.
REMARQUES CONCERNANT LA PROTECTION
DE L'ENVIRONNEMENT:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU,
et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en
matière de protection de l'environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées:
> Elles concernent les déchets d'équipement
électriques et électroniques. Le pictogramme "picto"
présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation.
> Le consommateur doit retourner le produit usager
aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le
remettre à un revendeur. En permettant enfin le
recyclage des produits, le consommateur contribuera à
la protection de notre environnement. C'est un acte
écologique.
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU in nationales Recht gilt folgendes:
> Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
> Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoffichen Verwertung oder
anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. In Deutschland gelten oben genannte
Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung, für
Batterien und Akkus entsprechend.
NOTITIE AANGAANDE DE BESCHERMING
VAN HET MILIEU:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing:
> Electrische en electronische toestellen mogen niet
weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk
afval.
> Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische
en elctronische apparaten op het einde van gebruik in
te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere vormen van
hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
INFORMAZIONI PER PROTEZIONE AMBIENTALE:
Dopo l'implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni:
> I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere
considerati rifiuti domestici.
> I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o
sull'imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole.
NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU en el sistema legislativo nacional,
Se aplicara lo siguiente:
> Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas y las pilas recargables, no se deben evacuar en
la basura doméstica.
> El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y
pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los
adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a
otras formas de reciclaje de aparatos usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
NOTA EM PROTECÇÃO AMBIENTAL:
Após a implementação da directiva comunitária
2012/19/EU no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se:
> Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos não
podem ser despejados juntamente com o lixo
doméstico.
> Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos sem uso em locais
públicos específicos para este efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes para este processo são definidos
por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, o manual de instruções ou a embalagem
indicam que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais
dos seus velhos aparelhos, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
WSKAZÓWKI DOTYCZACE OCHRONY
SRODOWISKA:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU do prawa narodowego obowiazuja
nastepujace ustalenia:
> Urzadzen elektrycznych i elektronicznych nie nalezy
wyrzucac wraz z innymi odpadami domowymi.
> Uzytkownik zobowiazany jest, niepotrzebne lub
zniszczone urzadzenia elektryczne odniesc do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie
reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym
symbol przekreslonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregujac smieci pomagasz chronic
srodowisko naturalne.
NOT OM MILJÖSKYDD:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU i
den nationella lagstiftningen, gäller följande:
> Elekriska och elektroniska apparater får inte avyttras
med hushållsavfall.
> Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.
Detaljer för detta definieras via den nationella
lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på
produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material bidrar du till att skydda
miljön och din omgivning.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTREDÍ:
Evropská smernice 2012/19/EU stanovuje:
> Elektrické a elektronické prístroje se nesmí vhazovat
do domácího odpadu.
> Elektrické a elektronické prístroje musí být
zlikvidovány podle zákona na místech k tomu urcených.
Recyklací nebo jiným zpusobem zpracování výrazne
prispíváte k ochrane našeho životního prostredí!
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA OHJE:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
> Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää
talousjätteen mukana.
> Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätytt
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus
yhteisen ympäristömme suojelussa.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK:
Az európai irányelvek 2012/19/EU ajánlása szerint,
a megjelölt idoponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következok:
> A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni.
> Az elhasznált és muködésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyujtésére törvényi eloírás
kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyujto helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére.
A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmu jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyujtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történo újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA:
Európska smernica 2012/19/EU stanovuje:
> Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú
vyhadzovat do domáceho odpadu.
> Spotrebitel je zo zákona povinný zlikvidovat
elektrické a elektronické zariadenia na miesta k tomu
urcené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na
balení výrobku. Recykláciou, alebo inými formami
využitia starých prístrojov prispievate v znacnej miere k
ochrane vášho životného prostredia.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
> Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν
επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.
> Ο καταναλωτής υποχ ρεούται δια νόμου να επιστρέφει
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές στο τέλος της
ζωής τους πίσω στα ειδικά προβλεπόμενα σημεία
συγκέντρωσης ή στα καταστήματα αγοράς. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση των υλικών ή με
άλλους τρόπους αξιοποίησης των παλαιών συσκευών
συμμετέχετε ενεργά στην προστασία του περιβάλλοντός
μας. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για
μπαταρίες και συσσωρευτές.
ÇEVRE KORUMA UYARISI:
Avrupa Birligi Direktifi 2012/19/EU ulusal yasal
uygulamalar için de geçerli oldugu tarihten itibaren:
> Elektrikli ve elektronik cihazlar normal evsel çöpe
atılmamalıdır.
> Tüketiciler için, artık çalısmayan elektrikli ve elektronik
cihazları, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya
satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur.
Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda
veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu
konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları
malzemelerin degerlendirilmesi veya diger degerlendirme
sekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları
Almanya'da piller ve aküler için de geçerlidir.
ANVISNINGER TIL BESKYTTELSE AF MILJØET:
Efter implementeringen af det europæiske direktiv
2012/19/EU i det nationale lovgivningssystem
gælder følgende:
> Elektriske og elektroniske apparater må ikke
bortskaffes med husholdningsaffaldet.
> Forbrugeren er ved afslutningen af elektriske og
elektroniske apparaters levetid lovmæssigt forpligtet til
at aflevere disse på de dertil indrettede offentlige
indsamlingssteder eller hos sælgeren. Enkeltheder
vedrørende dette fastlægges af de respektive landes
nationale lovgivning. Dette symbol på produktet,
betjeningsvejledningen eller emballagen viser, at
produktet er underlagt disse bestemmelser. Med
genanvendelse, genanvendelse af materialer eller andre
former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt
bidrag til beskyttelse af vores mil.
INFORMASJON OM BESKYTTELSE AV MILJØET:
Etter implementering av EU-direktiv 2012/19/EU i det
nasjonale lovverk, er følgende gjort gjeldende:
> Elektrisk og elektronisk utstyr skal ikke kastes
sammen med husholdningsavfall.
> Forbrukere er pålagt ved lov å returnere elektrisk og
elektronisk utstyr ved enden av levetiden til offentlige
oppsamlingspunkter, oppsatt for dette formål eller til
utsalgssteder for slikt utstyr. Detaljer rundt dette er
definert i lovverket i det respektive land. Dette symbolet
på produktet, bruksanvisningen eller forpakningen
forteller at et produkt faller inn under disse betingelsene.
Ved resirkulering, gjenbruk av materialet eller på andre
måter å nyttiggjøre gammelt utstyr bidrar du på en viktig
måte til å beskytte vårt felles miljø!
CORSAIR MEMORY, Inc. declares that this
equipment is in compliance with Directive 2014/30/EU
and Directive 2011/65/EU. A copy of the original
declaration of conformity can be obtain at
corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. déclare que son
équipement est conforme aux directives 2014/30/EU
et 2011/65/EU. Une copie de la déclaration de
conformité originale peut être obtenue en envoyant un
courrier électronique à l’adresse
corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. erklärt, dass dieses Gerät
den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU
entspricht. Eine Kopie der ursprünglichen
Konformitätserklärung kann unter
corsair.com/documentation angefordert werden.
CORSAIR MEMORY, Inc. verklaart dat dit apparaat
overeenstemt met Europese Richtlijn 2014/30/EU en
Europese Richtlijn 2011/65/EU. Een kopie van de
originele conformiteitsverklaring kan worden verkregen
via corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. dichiara che questa
apparecchiatura è conforme alla Direttiva 2014/30/EU
e 2011/65/EU. Una copia della dichiarazione originale
di conformità è disponibile scrivendo un’email
all’indirizzo corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este equipo
cumple con las directivas 2014/30/EU y 2011/65/EU.
Puede obtener una copia de la declaración de
conformidad original en corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este
equipamento está em conformidade com as Normas
2014/30/EU e Norma 2011/65/EU. É possível obter
uma cópia da declaração original de conformidade
pelo e-mail corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. oswiadcza, ze to
urzadzenie jest zgodne z dyrektywami 2014/30/EU i
2011/65/EU. Kopie deklaracji zgodnosci mozna
uzyskac pod adresem corsair.com/documentation.
This Class B digital apparatus meets all requirements
of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Cet appareil numérique de la class B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le materiel brouilleur
du Canada. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
THE AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN
EUROPE:
CORSAIR MEMORY,
BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere,
Netherlands
12
AMD sT R4
EN > Attach the provided Intel standoffs.
> Use B for LGA 1150/1151/1155/1156/1366
and attach to mounting posts in backplate.
> Use C for LGA 2011/2011-3/2066 and attach to
mounting posts in processor socket.
> Tighten all four screws until firmly secured.
> Attachez les entretoises Intel fournies.
> Utilisez B pour LGA 1150/1151/1155/1156/1366
et attachez sur les tiges de montage de la
plaque arrière.
> Utilisez C pour LGA 2011/2011-3/2066 et
attachez sur les tiges de montage sur le socket
de processeur.
> Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient
solidement fixées.
> Bringen Sie die mitgelieferten Intel-
Abstandsbolzen an.
> Verwenden Sie Br LGA 1150/1151/1155/1156/
1366 und bringen Sie sie an den
Befestigungsstiften an der Rückwand an.
> Verwenden Sie Cr LGA 2011/2011-3/2066 und
bringen Sie sie an den Befestigungsstiften am
prozessorsockel an.
> Ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
> Bevestig de meegeleverde Intel-
afstandschroeven.
> Gebruik B voor LGA 1150/1151/1155/1156/1366
en bevestig deze in de montagevoeten op
de achterplaat.
> Gebruik C voor LGA 2011/2011-3/2066 en
bevestig deze in de montagevoeten op de
processorsocket.
> Draai alle vier de schroeven stevig aan tot ze
goed vastzitten.
> Fissare i supporti Intel forniti.
> Usare B per LGA e 1150/1151/1155/1156/1366
collegare ai montanti della piastra posteriore.
> Usare C per LGA 2011/2011-3/2066 e collegare
ai montanti del socket del processore.
> Stringere saldamente tutte e quattro le viti.
> Coloque los tornillos de separación
Intel incluidos.
> Utilice la opción B para los modelos LGA
1150/1151/1155/1156/1366 y sujételos
a los postes de montaje en la parte posterior
de la placa.
> Utilice la opción C para los modelos LGA
2011/2011-3/2066 y sujételos a los postes de
montaje en el socket del procesador.
> Apriete firmemente los tornillos.
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
FR
DE
LGA 2011
2011-3/2066
LGA 1150/1151
1155/1156/1366
C
B
LGA 2011
2011-3/2066
LGA 1150/1151
1155/1156/1366
C
B
2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS (CONTINUED)
Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de
Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del
separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel
Установка опорных винтов Intel / / Intel 安装 隔架螺丝Intel    
54
4. INSTALLING THE PUMP UNIT
Installation de la pompe / Montage der Pumpe / Installatie van de pompunit / Installazione dell’unità
di pompaggio / Instalación de la unidad de bomba / Como instalar a unidade da bomba / Montowanie
pompki / Установка насоса / / 安装泵机装置
  
EN
DE
FR
> Align the bracket and pump over the standoff
screws as shown.
> Attach the thumbscrews (E) to the standoff
screws as shown.
> Tighten the thumbscrews until all four corners
are firmly secured.
> Alignez le support et la pompe avec les vis
à entretoise comme indiqué.
> Attachez les vis moletées (E) sur les vis
à entretoise comme indiqué.
> Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les
quatre coins soient solidement fixés.
> Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie
abgebildet über den Abstandsschrauben aus.
> Bringen Sie die Fgelschrauben (E) wie
abgebildet an den Abstandsschrauben an.
> Ziehen Sie die Flügelschrauben an,
bis alle vier Ecken fest sitzen.
> Lijn de beugel en de pomp uit over de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Bevestig de duimschroeven (E) op de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Draai de duimschroeven aan tot alle vier de
hoeken stevig vastzitten.
> Allineare la staffa e la pompa con le viti di
supporto come illustrato.
> Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto
come illustrato.
> Stringere saldamente le viti a galletto su tutti
e quattro gli angoli.
> Coloque el soporte y la bomba alineados sobre
los tornillos de separación, como se muestra.
> Sujete los tornillos de mariposa (E) a los tornillos
de separación, como se muestra.
> Apriete los tornillos de mariposa hasta que l
as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente.
> Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos
de suporte conforme mostrado.
> Fixe os parafusos de fixação manual (E)
aos parafusos de suporte conforme mostrado.
> Aperte os parafusos de fixação manual até que
todos os quatro cantos estejamrmemente presos.
> Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub
dystansowych zgodnie z rysunkiem.
> Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub
dystansowych, jak pokazano to na ilustracji.
> Mocno dokręć śruby radkowane w
czterech rogach.
> 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准如图所示。
> (E) 将指旋螺丝 安装到压铆螺柱螺丝如图所示。
> 拧紧指旋螺丝直到四颗螺丝全部紧固。
> Выровняйте кронштейн над опорными и насос
изолирующими винтами, как показано на рисунке.
> Прикрепите винты (E) с засечкой к опорным
изолирующим винтам, как показано на рисунке.
> Затяните винты с засечкой до полной фиксации
всех четырех углов.
.        <
.    (E)  <
.       
 <
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
98
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de
refroidissement optimales, nous vous
recommandons d'installer les ventilateurs comme
une entrée d'air sur la tour de votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an.
Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir,
die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses
zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan
de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing
te monteren.
EN
FR
DE
NL
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria allinterno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeración óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas
como uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzysknajwyższą
wydajność codzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано
на рисунке. Дл я более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы
таким образом, чтобы они нагнетали воздух
внутрь корпуса.
 .  
.     
示方和风扇。到最
性能建议 扇作口安装到 PC上。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安装风扇和散热器
  
4
AMD
AMD sT R4AMD sT R4AMD sT R4AMD sT R4
AMD sT R4AMD sT R4AMD sT R4
AMD sT R4
AMD sT R4
AMD sT R4
Highlighted parts for AMD sTR4 installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l'installation AMD sTR4 / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD sTR4 / Gemarkeerde tekst
heeft alleen betrekking op AMD sTR4-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della
staffa AMD sTR4 / Componentes de instalación solamente para AMD sTR4 / Partes destacadas somente
para instalação da AMD sTR4 / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD sTR4
Части, выделенные цветом, только для установки AMD sTR4 /
AMD sTR4 主板安装所需部件已用深色显示
INCLUDED HARDWARE
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
     AMD sTR4
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej / USB2.0 / / USB 2.0 Подключение насоса к разъему 将泵机连接至 接头
Using the included CORSAIR iCUE USB cable,
connect the pump unit to a motherboard
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni,
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso,
collegare la pompa a un header USB 2.0 della
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído,
conecte a unidade da bomba a um conector USB
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в
комплект -кабель USB CORSAIR iCUE.
     CORSAIR iCUE USB
.    USB 2.0
使用随附的 线将泵机装置连接CORSAIR iCUE USB
至主板 接头上。USB 2.0
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
G
USB 2.0   
16
> Fixe os suportes Intel fornecidos.
> Use B para LGA 1150/1151/1155/1156/1366
e fixe-o aos suportes de montagem na
placa traseira.
> Use C para LGA 2011/2011-3/2066 e
fixe-o aos suportes de montagem no soquete
do processador.
> Aperte todos os quatro parafusos até que
estejam rmemente presos.
> Zamocuj śruby dystansowe Intel (w komple cie).
> yj B do gniazda LGA 1150/1151/1155/1156/
1366 i przymocuj do słupków montażowych w
podstawce montowej.
> yj C do gniazda LGA 2011/2011-3/2066 i
przymocuj do słupków montowych w
gnieździe procesora.
> Mocno dokręć wszystkie cztery śruby.
> Прикр епите предоставленные опорные
изоляторы Intel.
> Используйте компонент B для чипов LGA
1150/1151/1155/1156/1366, прикрепите его
к опорным колонкам соединительной платы.
> Используйте компонент C для чипов LGA
2011/2011-3/2066, прикрепите его к опорным
колонкам сокета процессора .
> Затяните все четыре , винта так чтобы надежно
соединить компоненты.
.  Intel <
1366/ / / / 1156 1155 1151 1150 LGA B <
.   
   /3- / 2066 2011 2011 LGA C  <
.  
.   <
> 安 Intel CPU 压铆 螺柱
> B 用于 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
> 将 用于 C LGA 2011/2011-3/2066
> 拧紧全部四颗螺丝直到紧固
20
24
28
30 32
36
figure 1 figure 2
MK
3-PIN
figure 2
figure 1
AMDAMD
AMDAMD AMDAMD
AMDAMD
INT ELINT EL
INT EL
INT EL
INT ELINT ELINT EL
INT ELINT EL
AMDINT EL
x2 ML PWM FANS (H100i/H115i)
x3 ML PWM FANS (H150i)
H
A
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
I
F
x1 INTEL BACKPLATE
J
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
K
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
L
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
G
D
x4 sTR4 STANDOFF (BLACK)
N
B
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i) x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFF x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFF
C
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
x2 AMD SCREW CLIP x4 THUMBSCREWS
E
x1 AMD sTR4
MOUNTING BRACKET
M
figure 1 figure 2
LK
I
F
A
H
I
F
A
H
x2 ML PWM FANS (H100i/H115i)
x3 ML PWM FANS (H150i)
H
A
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
I
F
x1 INTEL BACKPLATE
J
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
K
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
L
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
G
D
x4 sTR4 STANDOFF (BLACK)
N
B
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i) x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFF x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFF
C
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
X2 AMD SCREW CLIP x4 THUMBSCREWS
E
x1 AMD sTR4
MOUNTING BRACKET
M
x2 ML PWM FANS (H100i/H115i)
x3 ML PWM FANS (H150i)
H
A
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
I
F
x1 INTEL BACKPLATE
J
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
K
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
L
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
G
D
x4 sTR4 STANDOFF (BLACK)
N
B
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i) x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFF x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFF
C
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
x2 AMD SCREW CLIP x4 THUMBSCREWS
E
x1 AMD sTR4
MOUNTING BRACKET
M
I
F
A
H
有毒有害物质或元素
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
散热风扇
电线
连接器
扣环
框&扇叶&绕线套
橡胶磁铁
轴心
晶片电阻
二级体
PC
定位Pin
定子
漆包线
磁浮片
HALL SENSOR
晶片电容
商标
纸箱
Hg
Pb
X
X
Cd
六价铬
Cr +6
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
本表格依据 的规定编制。SJ/ T11364
O: GB/T26572表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 规定的限量要求以下。
X: GB/T26572表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 规定的限量要求。
注:表示标记 的部件,皆因全球技术发展水平限制而无法实现有害物质的替代。"X"
China RoHS
CAUTION!
The manufacturer is not responsible for any radio or TV
interference caused by unauthorized modifications to
this equipment. Such modifications could void the user
authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
> Reorient or relocate the receiving antenna.
> Increase the separation between the equipment and
the receiver.
> Connect the equipment into an outlet that is on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
> Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.,
and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation.
3938 40
BLACK
PART NUMBER: 49-001973 Rev AE
DATE: Tuesday October 22, 2019
MATERIAL: Stock100# Matrix Dull White Text
SIZE FOLDED: 105mm x 127mm (W x H)
SIZE FLAT: 210mm x 127mm (W x H)
DESIGNER: Linda Wu / Jieyu Wu
UPDATED: Fixed CE statement
REGION: WORLDWIDE
LANGUAGES: English / French / German / Dutch / Italian / Spanish / Portuguese / Polish
Russian / Arabic / Simplied Chinese
PROJECT: ICUE H100i/H115i/H150i RGB PRO XT QSG


Produkt Specifikationer

Mærke: Corsair
Kategori: Computer køling komponent
Model: iCUE H100i RGB Pro XT
Type: Alt-i-en væskekøler
Bredde: 120 mm
Dybde: 25 mm
Antal pr. pakke: 1 stk
Brugervejledning: Ja
Produktfarve: Sort
Materiale: Aluminium,Copper
Harmoniseret systemkode (HS): 84733080
Oprindelsesland: Kina
Monteringssæt: Ja
Antal blæsere: 2 blæser(e)
Passende til rumtype: Processor
Skruer inkluderet: Ja
Ventilator diameter: 120 mm
Køler materiale: Aluminium
Blæser, hastighed (maks.): 2400 rpm
Understøttede procesorsokler: LGA 1150 (Socket H3),LGA 1151 (Socket H4),LGA 1155 (Socket H2),LGA 1156 (Socket H),LGA 2011 (Socket R),LGA 2011-v3 (Socket R),LGA 2066,Socket AM2,Socket AM2+,Socket AM3,Socket AM3+,Socket AM4
Understøttelse af puls-bredde modulering (PWM): Ja
Ventilator tykkelse: 25 mm
Køler bredde: 277 mm
Køler dybde: 120 mm
Køler højde: 27 mm
Vandblokerende materiale: Kobber
Belysning LED: Ja
Ventilator vægt: 830 g

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Corsair iCUE H100i RGB Pro XT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Computer køling komponent Corsair Manualer

Computer køling komponent Manualer

Nyeste Computer køling komponent Manualer