Cotech S1M-KZ5-125B Manual

Cotech Slibemaskine S1M-KZ5-125B

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cotech S1M-KZ5-125B (52 sider) i kategorien Slibemaskine. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/52
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMI
Important!
Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen och spara den för
framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du bruker enheten
og oppbevar dem for senere bruk.
Tärkeätä tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymrtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Vinkelslipmaskin
Vinkelslipemaskin
Kulmahiomakone
Art.no. Model
18-3072 S1M-KZ5-125B-UK
30-9315 S1M-KZ5-125B
Angle Grinder
Ver. 200809
3
ENGLISH
Angle grinder
Art.no.: 18-3072 Model: S1M-KZ5-125B-UK
30-9315 S1M-KZ5-125B
Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.
We apologise for any text or photo errors and any changes of technical data.
If you have any questions concerning technical problems please contact our
Customer Service Department (see address on reverse.)
Contents
Safety 3
Product description 11
Assembly 12
Use 13
Care and maintenance 13
Troubleshooting table 13
Disposal 14
Specifications 14
4
ENGLISH
1. General safety instructions
Warning! Read all the instructions. Failure to adhere to the following instructions
may lead to electric shocks, fires and/or serious injury. The term “electrical hand
tools” in the warning text below is referring to your mains operated or battery
operated hand tool.
SAVE THE INSTRUCTIONS.
The work space
a) Keep the work space clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit
areas invite accidents.
b) Do not use electrical hand tools in explosive environments, i.e. nearby
ammable liquids, gas or dust. Electrical hand tools generate sparks that
could easily ignite dust or fumes.
c) Keep away from children and other spectators while using the electrical
hand tool. Distractions can make you lose your concentration and control.
Electrical safety
a) The electrical hand tool’s plug must t correctly in the wall socket. Never
modify the plug in any way. Never use an adaptor together with earthed
electrical hand tools. Unmodied plugs and suitable wall sockets decrease the
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. There is an increased risk of electrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose the electrical hand tool to rain or other wet conditions.
If
water gets inside an electrical hand tool it increases the risk of electrical shock.
d) Do not misuse the lead. Never use the lead to carry, drag or pull the plug
out of the wall socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges and
movable parts. Damaged or tangled leads increase the risk of electrical shock.
e) When you use an electrical hand tool outdoors; use an extension
cord suitable for this purpose. Use of an extension cord for outdoor use
decreases the risk of electrical shock.
Personal safety
a) Pay attention to what you do and use common sense when using
electrical hand tools. Never use an electrical hand tool if you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medication. One moment of not paying
attention while using an electrical hand tool may result in serious injury.
5
ENGLISH
b) Use protective equipment. Always use safety glasses. Using protective
equipment such as a face mask, slip resistant protection shoes, a helmet and
ear defenders when needed decreases the risk of injury.
c) Avoid unexpected start. Make sure that the switch is set to OFF before
you connect the device to the wall socket. Never carry an electrical hand
tool with one nger on the trigger or never connect the hand tool to a wall
socket when the switch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on the hand tool. A forgotten
service tool on a rotating part of the electrical hand tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all
times. This gives better control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose tting clothes or jewellery.
Keep hair, clothes and gloves away from movable parts. Loose tting
clothes, jewellery or long hair could get caught in movable parts.
g) If the equipment for suctioning or collecting dust is available make sure
it is connected and used properly. Using technical aids may reduce dust
related hazards.
Use and maintenance of the electrical hand tools
a) Do not overdrive the hand tool. Use a hand tool suitable for the work you
are to perform. At the correct rate of feed, the correct tool will carry out the
work better and more safely.
b) Never use the electrical hand tool if the switch does not work properly
to turn on and shut off the tool. All electrical hand tools that can not be
operated by the switch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug the lead from the wall socket before making any adjustments,
changes of accessories or storing the electrical hand tool away. These
precautions reduce the risk of unexpected start of the electrical hand tool.
d) Store electrical hand tools that are not being used out of reach from
children. Do not let people unfamiliar with the electrical hand tool or its
instructions use it. Electrical hand tools can be dangerous if they get into the
hands of inexperienced users.
e) Maintenance of electrical hand tools. Check if something is incorrectly
set, if movable parts are getting jammed, or parts are broken or
something else that might cause the electrical hand tool to malfunction.
If something is damaged it must be repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained electrical hand tools.
f) Keep the tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
blades are less likely to jam and are easier to control.
6
ENGLISH
g) Use the electrical hand tool, accessories and such according to the
instructions and in a way suitable for the type of electrical hand tool
used. Using the electrical hand tool for work other than that for which it is
intended could result in a dangerous situation.
Service
a) Repairs and service should only be performed by qualied persons, and
only with original spare parts. This guarantees the safety of the electrical
hand tool.
2. Special safety warnings concerning
grinding, dressing, brushing, or cutting
a) This hand-held power tool is intended for grinding, dressing, brushing,
and cutting. Read all the safety warnings, instructions, illustrations, and
specications, which are included with this tool. Neglecting to follow all the
instructions below can result in electric shock, re, and/or serious injury.
b) Polishing is not recommended using this hand-held power tool. Using this
hand-held power tool to perform work for which it was not intended can lead to
dangerous situations and personal injury.
c) Do not use accessories, which are not especially intended and
recommended by the power tool manufacturer. Even if the accessory can be
mounted on your electric tool, there is no guarantee that it will be safe to use.
d) The rated speed of the accessory must at least correspond to the
maximum speed marked on the angle grinder. Accessories, which rotate
faster than their rated speed, can shatter or break.
e) The outer diameter and thickness of the accessory must be within the
rated capacity of your angle grinder. An incorrectly sized accessory cannot
be secured or controlled correctly.
f) The size of the spindle holes on the discs, anges, and backing plates
or other accessory must t the spindle on your angle grinder correctly.
Accessories having the incorrect spindle size will end up out of balance,
vibrate violently, and can lead to loss of control.
g) Do not use a defective accessory. Inspect the accessory and see if there
are any chips or cracks on the grinding discs; cracks or wear and tear
on the backing plates, or loose or torn threads on the steel brush discs.
If you drop the angle grinder or an accessory, check to see if there is any
damage; if so t an undamaged accessory. After inspection and tting of an
accessory, place yourself and others outside of the machine’s danger area and
let the power tool run at full speed for one minute. Damaged accessories will
normally break during this test period.
7
ENGLISH
h) Wear personal protective equipment. Depending on how you use the
machine, use face protection or protective glasses. According to need
use a mask, ear protection, gloves and work clothing, which protect
against small debris or splinters from the work object. Eye protection
should be able to protect against ying debris, which is produced at different
speeds. Breathing protection should able to lter particles, which are produced
by the work. Longer exposure to noise can result in hearing damage.
i) Keep others at an appropriate distance from the place of work. All who
visit the place of work must wear personal protective equipment. Debris
from the object worked upon or from a damaged accessory can become
airborne and result in injury outside of the work’s immediate vicinity.
j) Grip the angle grinder only by the insulated parts of the handle when
working in any area where the cutting disc can come into contact with
hidden cables or its own power lead. Cutting discs, which come in contact
with an electric cable can electrify exposed metal parts of the hand tool and
electrocute the user.
k) Keep the power lead at a distance from the rotating accessory. If you lose
control, the lead can get cut or get stuck and your hand or arm can get pulled
into the rotating accessory.
l) Never put the angle grinder down before the accessory has stopped
completely. The rotating accessory can get stuck in the ground and you could
lose control of the tool.
m) Do not run the angle grinder whilst carrying it. Unintentional contact with
the rotating accessory can result in it getting caught in your clothing and pulling
the tool against your body.
n) Clean the motor’s ventilation openings regularly. The motor’s fan attracts
dust, which gets in under the outer casing and any metal dust which is
collected can lead to electrical hazards.
o) Do not use the angle grinder near ammable material. Sparks can ignite
this material.
p) Do not use accessories, which require liquid coolants. Usage of water or
other liquid coolants can result in electric shocks or electrocution.
8
ENGLISH
Kick-backs and their warnings
A throw is a sudden reaction to a wedged or stuck disc, backing plate, brush, or A
kick-back is a sudden reaction from a jammed or stuck disc, backing plate, brush,
or some other accessory. Jamming or getting stuck results in a quick stop of the
rotating accessory, which makes the electric tool rotate in the opposite direction.
For example, if a grinding disc gets stuck or is wedged in the object, the edge of
the grinding disc can grab onto the object and cause the grinding disc to dig itself
down or be kicked back. The grinding disc is either kicked back towards the user
or away from the user depending on the direction of rotation of the grinding disc,
when it gets stuck. The grinding discs can also break under these circumstances.
Kick-backs are the result of the electric tool being used in an incorrect manner, on
unsuitable objects, or under unfavourable conditions and can be avoided by ob-
serving the precautions below.
a) Hold the electric tool steadily and keep your arms and body so that you
can brace against kick-backs. Always use the handle grip if there is one
for maximum control against kick-back or recoil to the torque at start-up.
Kick-backs or reactions to torque can be controlled by the user if the required
safety precautions are observed.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory can
kick back over your hand.
c) Do not stand in the area, where the electric tool could possibly land if
a kick-back were to take place. A kick-back forces the tool in the opposite
direction to the grinding disc’s rotation.
d) Be extra careful, when working with corners, sharp edges, etc. Avoid
bouncing and getting the accessory stuck. Corners, sharp edges, and
bouncing have a tendency to get the rotating accessory stuck and lead to loss
of control of the tool.
e) Never attach a toothed saw blade for wood cutting. Such blades can cause
you to lose control and frequently lead to accidents.
Specific safety warnings for grinding and cutting using a cutting disc
a) Use only disc types, which are recommended for the angle grinder in
question and tted with a special safety guard intended for the selected
cutting disc. Discs, which are not intended for the electric tool cannot be
protected correctly and can be dangerous.
b) The safety guard must be attached onto the power tool in a safe manner
and installed for maximum safety so that the user is exposed to the disc
as little as possible. The safety guard helps to protect the user from shattered
discs and unintentional contact with the disc.
9
ENGLISH
c) The discs may only be used with the recommended torque. For example:
Do not grind with the face of the cutting disc. Cutting discs are intended for
grinding using the edge of the disc. If they are exposed to force on the face,
they can break.
d) Always use undamaged anges of the correct size and shape for the
selected disc. Correct anges support the disc and minimize the risk of it
breaking. Flanges for cutting discs can be different from those which are used
for grinding discs.
e) Never use worn-down discs from a larger angle grinder.
Discs intended
for larger angle grinders are not compatible with smaller angle grinders which
rotate at higher speeds, and can break.
Additional safety warnings especially for cutting using a cutting disc
a) Do not strain the cutting disc or apply too much pressure. Do not try to
cut too deeply. Overexerting the disc increases the strain and the possibility
of the disc twisting and getting stuck in the cut and thus increasing the risk of
kick-backs or the disc breaking.
b) Never stand in line with or behind the rotating disc/accessory.
When the
disc moves towards you during use, a kick-back can force the rotating disc and
the angle grinder towards you.
c) If the disc gets stuck or if you want to abort a cut for any reason, turn off
the angle grinder and hold it still until the disc has stopped completely.
Never try to remove the cutting disc from the cut while the disc is moving
since it can result in a kick-back. Observe the necessary measures to
minimize the risks of the cutting disc getting stuck.
d) After stopping do not restart cutting with the disc in the workpiece. Let
the disc reach full speed rst and then continue carefully to lower the
disc into the cut. The disc can get stuck, wander out of the cut, or cause kick-
backs if cutting is restarted whilst still in the workpiece.
e) Support large sheets or other large workpieces in order to minimize the
risk of the disc getting stuck or kick-backs. Large sheets of material tend
to sag due to their own weight. Support must be placed under the workpiece
close to the cutting line and close to the edge of the workpiece on both sides of
the cutting disc.
f) Be extra careful with plunging (cutting) into walls or other objects, where
vision is obstructed. The protruding cutting disc could cut into gas or water
pipes, electric cable, or other objects resulting in kick-backs.
10
ENGLISH
Safety warnings especially for dressing
a) Do not use abrasive discs which are too large. Follow the manufacturer’s
recommendations when selecting discs. Larger abrasive discs, which stick
out of the support disc carry the risk of wearing out and can result in the disc
getting stuck, breaking or resulting in kick-backs.
Safety warnings especially for steel brushing
a) Remember that the brush can come loose from the steel brush disc even
during normal use. Do not overexert the brush disc by applying too much
pressure. Loose brush threads can easily penetrate thin clothing or skin.
b) If a safety guard is recommended for steel brushing, make sure that the
brush disc does not touch the guard. The steel brush disc can expand from
contact with the workpiece or from centrifugal force.
Use ear protection.
Use glasses or visor and breathing protection.
Read the entire manual before use and save it for future reference.
Safety symbols
11
ENGLISH
4
12
3
3. Product description
1. Switch
2. Spindle lock button
3. Safety Guard
4. Side handle
Accessories
Side handle, spanner.
12
ENGLISH
4. Assembly
Attaching a grinding disc
Important! Disconnect the angle grinder from the power supply before performing
any service or maintenance such as changing any grinding attachments or discs.
Use only 125 mm cutting or grinding discs.
Depress the spindle lock button.
Remove the lock nut (6) using the spanner (5).
Place the disc (7) on the ange.
Replace the lock nut (6) and tighten it.
Release the spindle lock button and check that the disc rotates freely.
Note! Before starting the angle grinder, check that the grinding disc is correctly
assembled and that the lock nut is tightened. Adjust the top of the safety guard as
needed. Check the condition of the grinding disc regularly. Change damaged or
cracked discs.
Attaching the side handle
The handle can be attached on either sides of the machine. Screw the handle into
the threaded hole on the desired side of the spindle housing and tighten.
13
ENGLISH
5. Use
Switching the angle grinder on/off
ON: Push the power switch forward.
OFF: Depress the rear part of the power switch.
6. Care and maintenance
- Always keep the ventilation openings free from dirt and debris.
- Clean the machine regularly using a lightly moistened rag. Avoid abrasive
cleaning agents or solvents.
7. Felsökningsschema
Problem Possible reason Solution
The machine does
not work.
No power. Check that there is
electricity in the socket.
Worn charcoal brushes. Contact us in cases of motor
or electric errors.
Short circuit.
Faulty power switch.
The machine goes
slowly.
Blunt or damaged tool. Sharpen or change the tool.
Speed too slow. Reduce pressure.
The motor is overheated.
Machine makes
strange noises.
Mechanical obstructions. Contact us in cases of motor
or electric errors.
Winding partly
short-circuited.
Strong vibrations. The tool is loose. Tighten the tool and
ensure that it is
assembled correctly.
Sparks in the motor. The charcoal brushes
are stuck.
Contact us in cases of motor
or electric errors.
The winding is
short-circuited.
The commutator is dirty.
14
ENGLISH
8. Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure
about how to dispose of this product contact your municipality.
9. Specifications
Supply voltage 230 V ~ 50 Hz
Output 860 W
No-load speed 11000 rpm
Disc diameter 125 mm
Spindle thread M14
Sound pressure (LpA) 94.7 dB(A)
Sound power (LwA) 107.7 dB(A)
Vibration value 3.3 m/s²
Weight (without disc) 2.3 kg
15
SVENSKA
Vinkelslipmaskin
Art.nr.: 18-3072 Modell: S1M-KZ5-125B-UK
30-9315 S1M-KZ5-125B
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för
framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska
data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adress-
uppgifter på baksidan).
Innehåll
Säkerhet 16
Produktbeskrivning 23
Montering 24
Användning 25
Skötsel och underhåll 25
Felsökningsschema 25
Avfallshantering 26
Specifikationer 26
16
SVENSKA
1. Generella säkerhetsinstruktioner
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg”
i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska
handverktyget. Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Modiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodierade
stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis
eller kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära,
dra eller rycka stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan
från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga
nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en
skarvsladd anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ett elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera
i allvarlig personskada.
17
SVENSKA
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg
med ett nger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt
handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det
elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela
tiden. Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller
långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm nns tillgängligt,
se till att denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg
gör jobbet bättre ochkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår
på och stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan
kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska
handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska
handverktyg är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt,
om rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som
kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är
skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt
underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena.
Ordentligt underhållna skärverktyg med
vassa eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
18
SVENSKA
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt
instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av
elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena
och den typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska
handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera i en
farlig situation.
Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska
handverktyget behålls.
2. Särskilda säkerhetsvarningar gällande
slipning, putsning, borstning eller kapning
a) Detta elektriska handverktyg är avsett för slipning, putsning, borstning
och kapning. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer
och specikationer som medljer detta verktyg. Underlåtelse att följa alla
instruktioner nedan kan resultera i elektrisk chock, brand och/eller allvarlig skada.
b) Polering rekommenderas ej att utföras med detta elektriska handverktyg.
Utförande av arbeten som detta verktyg inte är avsett för kan orsaka fara och
leda till personlig skada.
c) Använd inte tillbehör som inte är speciellt avsedda och rekommenderade
av verktygstillverkaren. Även om tillbehöret kan monteras på ditt elektriska
handverktyg är det ingen försäkran om säker användning.
d) Märkhastigheten på tillbehöret måste minst motsvara den maximala
hastigheten märkt på det elektriska handverktyget. Tillbehör som roterar
snabbare än märkhastigheten kan gå sönder och falla isär.
e) Ytterdiametern och tjockleken på tillbehöret måste vara inom
märkkapaciteten på ditt elektriska handverktyg. Fel storlek på tillbehören
kan inte skyddas eller kontrolleras ordentligt.
f) Axelstorleken på skivor, änsar och stödrondeller eller något annat
tillbehör måste passa spindeln på ditt elektriska handverktyg ordentligt.
Tillbehör vars fästhål inte passar ihop med det monterade tillbehöret hamnar
i obalans, vibrerar häftigt och kan orsaka att du tappar kontrollen.
19
SVENSKA
g) Använd inte ett skadat tillbehör. Inspektera tillbehören och se om det
nns isor eller sprickor på slipskivorna; sprickor, nötningar eller slitage
på stödrondellen, eller lösa eller trasiga borst på stålborstrondellerna.
Om du tappar ditt elektriska handverktyg eller ett tillbehör, kontrollera om det
nns skador eller montera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och montering
av ett tillbehör, placera dig själv och åskådare utanför maskinens riskområde
och kör det elektriska handverktyget på fullt varvtal i en minut. Skadade
tillbehör går normalt sönder under testperioden.
h) Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på hur du använder
maskinen, använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Vid behov,
använd ansiktsmask, hörselskydd, handskar och arbetsförkläde som
skyddar mot små slippartiklar eller isor från arbetsstycket. Ögonskyddet
ska kunna skydda mot kringygande skräp som bildas vid olika arbetsmoment.
Andningsskyddet ska kunna ltrera partiklar som bildas vid arbetet. Långvarig
vistelse i buller kan orsaka hörselskador.
i) Håll åskådare på behörigt avstånd från arbetsplatsen. Alla som besöker
arbetsplatsen måste bära personlig skyddsutrustning. Flisor från
arbetsstycket eller från ett trasigt tillbehör kan yga iväg och orsaka skada
utanför arbetets omedelbara närområde.
j) Håll det elektriska handverktyget endast i isolerade gripytor när du
utför arbetsmoment där kapskivan kan komma i kontakt med gömda
kablar eller den egna sladden. Kapskivor som kommer i kontakt med en
strömförande kabel kan göra utsatta metalldelar av verktyget strömförande och
utsätta användaren för elektriska stötar.
k) Placera sladden på avstånd från det roterande tillbehöret.
Om du förlorar
kontrollen kan sladden kapas eller fastna och din hand eller arm kan dras in
i det roterande tillbehöret.
l) Lägg aldrig ifrån dig det elektriska handverktyget innan tillbehöret har
stannat helt. Det roterande tillbehöret kan fastna i underlaget och dra iväg
verktyget utanför din kontroll.
m) Kör inte det elektriska handverktyget när du bär det med dig. Oavsiktlig
kontakt med det roterande tillbehöret kan göra att det fastnar i dina kläder och
dra verktyget mot kroppen.
n) Rengör regelbundet motorns ventilationsöppningar. Motorns äkt drar
åt sig damm som kommer in under höljet, och överödigt metallspån som
ansamlats kan orsaka elektriska faror.
o) Använd inte det elektriska handverktyget i närheten av lättantändliga
material. Gnistor kan antända dessa material.
p) Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor.
Användning av vatten eller
andra kylvätskor kan resultera i elektrisk chock eller dödande elektrisk stöt.
20
SVENSKA
Kast och tillhörande varningar
Kast är en plötslig reaktion på en klämd eller fastkörd rondell, stödrondell, borste
eller någon annat tillbehör. Klämning eller fastkörning orsakar ett snabbt stopp av
det roterande tillbehöret som i sin tur gör att det elektriska handverktyget tvingas
i motsatt riktning mot tillbehörets rotation vid fastkörningspunkten.
Till exempel, om en slipskiva fastnar eller kläms fast i arbetsstycket kan kanten
av slipskivan få grepp i arbetsstycket och orsaka att slipskivan gräver sig ner eller
kastas upp. Slipskivan kastas antingen mot eller bort från användaren, beroende
på rotationsriktningen på slipskivan när den fastnar. Slipskivor kan också
sönder under dessa omständigheter.
Kast är resultatet av att det elektriska handverktyget används på fel sätt, för fel
saker eller under felaktiga förhållanden och kan undvikas genom att nedanstående
försiktighetsåtgärder vidtas.
a) Håll stadigt i det elektriska handverktyget och håll armarna och kroppen så att
du kan parera kast. Använd alltid hjälphandtaget om det nns ett sådant för
maximal kontroll över kast eller reaktioner på vridmomentet vid start. Kast eller
reaktioner på vridmomentet kan kontrolleras av användaren om nödvändiga
försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Placera aldrig din handra det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan få ett
kast över din hand.
c) Ställ dig inte det område dit det elektriska handverktyget kan tänkas hamna
om det inträffar ett kast. Kast driver verktyget i motsatt riktning mot slipskivans
rotation vid fastkörningspunkten.
d) Var extra försiktig när du bearbetar hörn, vassa kanter etc. Undvik att studsa
med och sätta fast tillbehöret. Hörn, vassa kanter och studsning har en
tendens att sätta fast det roterande tillbehöret och orsaka kast eller att du
tappar kontrollen över verktyget.
e) Montera aldrig fast ett sågblad med sågkedja för träbearbetning eller ett tandat
sågblad. Sådana blad orsakar frekventa kast och gör att du tappar kontrollen.
21
SVENSKA
Säkerhetsvarningar speciellt för slipning och kapning med kapskiva
a) Använd endast skivtyper som är rekommenderade för det elektriska
handverktyget och ett speciellt sprängskydd avsett för den valda kapskivan.
Skivor som inte är avsedda för det elektriska handverktyget kan inte skyddas
ordentligt och kan vara farliga.
b) Sprängskyddet ska monteras på det elektriska handverktyget på ett säkert sätt
och inställt för maximal säkerhet, så att användaren utsätts för så liten del som
möjligt av skivan. Sprängskyddet hjälper till att skydda användaren från trasiga
skivdelar och oavsiktlig kontakt med skivan.
c) Skivorna får endast användas för rekommenderade arbetsmoment.
Till exempel: Slipa inte med sidan av en kapskiva. Kapskivor är avsedda för
slipning med kanten, utsätts de för krafter från sidan kan de splittras.
d) Använd alltid oskadade skivänsar av rätt storlek och form för den skiva du har
valt. Passande skivänsar stöder skivan och minskar risken för att den ska gå
nder. Flänsar för kapskivor kan vara olika mot dem som används för slipskivor.
e) Använd aldrig nedslitna skivor från ett större elektrisk handverktyg. Skivor
avsedda för större elektriska handverktyg passar inte för det varvtal som
mindre verktyg har och kan spricka.
Ytterligare säkerhetsvarningar speciellt för kapning med kapskiva
a) Pressa inte kapskivan eller lägg på för mycket tryck. Försök inte att kapa för
djupt. Överbelastning av skivan ökar trycket och mottagligheten för att skivan
ska vridas eller fastna i snittet och risken för kast eller att skivan går sönder.
b) Ställ dig aldrig i linje med eller bakom den roterande skivan. När skivan under
användning rör sig bort från dig kan ett kast driva den roterande skivan och det
elektriska handverktyget direkt mot dig.
c) När skivan fastnar eller om du av någon anledning vill avbryta en kapning,
stäng av det elektriska handverktyget och håll still det tills skivan har stannat
helt. Försök aldrig att ta bort kapskivan från kapspåret medan skivan är
i rörelse eftersom detkan inträffa kast. Undersök och vidta nödvändiga
åtgärder för att minimera riskerna för att kapskivan ska fastna.
d) Efter stopp, återstarta inte kapningen med skivan i arbetsstycket. Låt skivan
nå fullt varvtal först och fortsätt sedan försiktigt i kapspåret. Skivan kan fastna,
vandra upp ur kapspåret eller orsaka kast om kapningen återstartas
i arbetsstycket.
e) Stöd stora skivor eller andra stora arbetsstycken för att minimera risken för
fastkörning eller kast. Stora skivor tenderar att bågna av sin egen vikt. Stöd
måste placeras under skivanra kapspåret och nära kanten på arbetsstycket
på båda sidor om kapskivan.
f) Var extra försiktig vid instickskapning i väggar eller andra föremål där du
inte ser var du sågar. Den utskjutande sågklingan kan såga i gas- eller
vattenledningar, elkablar eller andra föremål som kan orsaka kast.
22
SVENSKA
Säkerhetsvarningar speciellt för putsning
a) Använd inte för stora sliprondeller. Följ tillverkarens rekommendationer när du
väljer sliprondeller. Större sliprondeller som sticker ut utanför stödrondellen
innebär risk för sönderslitning och kan orsaka att rondellen fastnar eller går
sönder eller att det inträffar kast.
Säkerhetsvarningar speciellt för stålborstning
a) Tänk på att borst lossnar från stålborstrondellen även vid normal användning.
Pressa inte borstrondellen genom lägga på för mycket tryck. Lösa borst kan
enkelt gå igenom tunna kläder eller huden.
b) Om sprängskydd rekommenderas vid stålborstning, se till att borstrondellen
inte rör vid sprängskyddet. Stålborstrondellen kan expandera av
arbetsbelastningen eller centrifugalkraften.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon eller visir och andningsskydd.
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spar den sedan
som referensmaterial.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
23
SVENSKA
4
12
3
3. Produktbeskrivning
1. Strömbrytare
2. Låsknapp för spindel
3. Sprängskydd
4. Sidohandtag
Tillbehör
Sidohantag, nyckel.
24
SVENSKA
4. Montering
Viktigt!
Dra ur kontakten före all service av slipen.
Använd endast 125 mm kap- och slipskivor.
Tryck in spindellåset.
Demontera låsmuttern (6) med nyckeln (5).
Sätt skivan (7) på änsen.
Sätt tillbaka låsmuttern (6) och dra åt den.
Släpp spindellåset och kontrollera att skivan roterar fritt.
Obs! Innan slipen startas kontrollera att slipskivan är rätt monterad och att låsmut-
tern är åtdragen. Justera vid behov sprängskyddets läge. Kontrollera regelbundet
slipskivans kondition. Byt skadade eller spruckna skivor.
Montering av sidohandtag
Handtaget kan monteras på båda sidorna av maskinen. Skruva in den gängade
tappen på önskad sida av spindelhuset och dra åt.


Produkt Specifikationer

Mærke: Cotech
Kategori: Slibemaskine
Model: S1M-KZ5-125B

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cotech S1M-KZ5-125B stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Slibemaskine Cotech Manualer

Cotech

Cotech 30-7901 Manual

14 August 2024
Cotech

Cotech CT3234 Manual

4 August 2024
Cotech

Cotech CT3253 Manual

1 August 2024
Cotech

Cotech 1510A Manual

23 Juli 2024

Slibemaskine Manualer

Nyeste Slibemaskine Manualer