Cramer 48SK192 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cramer 48SK192 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION – This appliance is not intended for
use by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries with the charger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR
ELECTRICAL SHOCK CAREFULLY OBEY
THESE INSTRUCTIONS.
Do not cover the ventilation slots on the top of
the charger. Do not set the charger on a soft
surface i.e. blanket, pillow. Keep the ventilation
slots of the charger clear.
Conrm the voltage available at each country
location before using the charger.
If the shape of the plug does not t the power
outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper conguration for the power outlet.
DO NOT probe the charger with conductive
materials.
DO NOT allow liquid inside the charger.
DO NOT try to use the charger for any other
purpose than what is presented in this manual.
Unplug the charger and remove the battery
pack before cleaning.
Do not try to connect two chargers together.
Do not use the charger in the circumstances
that the output polarity does not match the
load polarity.
For indoor use only.
Do not place the battery pack in the sun or in
a warm environment. Keep at normal room
temperature.
Do not allow small metal items or material
such as steel wool, aluminum foil, or other
foreign particles into the charger cavity.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual
contains important safety and operating
instructions for battery charger Models listed
in the technical data sheet.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery, and product using
battery.
CAUTION – To reduce risk of injury, use only
or Cramer approved replacement batteries.
Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
If the cord set is damaged, it must be replaced
by a special cord set available from the
manufacturer or its service agent.
SYMBOLS
Class II Read the
instructions
For indoor use only Fuse
RECYCLE
Worn-out battery packs contain large amounts
ofvaluable raw materials and plastics, which can
also be recycled.
OPERATION
Charge the battery pack before use.
Do not recharge a fully charged battery pack!
If performance diminishes, recharge the battery
pack.
The ideal storage temperature is between 6°C
and 40°C.
Incorrect Defect Note:
1. Put the battery pack into the charger.
If the status LED RED ashes, remove the
battery pack from the charger for 1 minute.
2. Put the battery pack into the charger again.
If the status LED shows correct, the battery
pack is good.
If the status LED RED stays blinking,
remove the battery pack and disconnect the
charger.
3. Wait for 1 minute and put the battery pack into
the charger again.
If the status LED shows correct, the battery
pack is good.
If the status LED RED stays blinking, the
battery pack is defective and it is necessary
to replace the battery pack.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Este dispositivo no ha sido
concebido para ser utilizado por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o sin la experiencia o conocimientos
necesarios, salvo que estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
No intente recargar baterías no recargables
con el cargador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO: SIGA DETENIDAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO.
No cubra las ranuras de aire de la parte
superior del cargador. No ponga el cargador
sobre una supercie blanda (p. ej., manta,
almohada). Mantenga las ranuras de aire del
cargador despejadas.
Verique la tensión utilizada en el país antes de
usar el cargador.
Si el diseño del enchufe no encaja con la toma
de corriente, utilice un adaptador de enchufe
con el diseño apropiado para dicha toma de
corriente.
NO haga indagaciones en el cargador
utilizando materiales conductores.
NO deje que penetren líquidos en el cargador.
NO intente usar el cargador para alguna
nalidad que no sea la descrita en este manual.
Desenchufe el cargador y retire la batería antes
de limpiarlo.
No intente conectar dos cargadores una al
otro.
No utilice el cargador en circunstancias en las
que la polaridad de salida no coincida con la
polaridad de carga.
Para uso en interiores solamente.
No deje la batería en un ambiente cálido o
expuesta al sol. Manténgala a temperatura
ambiente.
No deje piezas metálicas pequeñas o
materiales como lana de acero o papel de
aluminio en la cavidad el cargador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este
manual incluye importantes instrucciones de
seguridad y uso para los modelos de cargador
de baterías que se enumeran en la hoja de
datos técnicos.
Antes de usar el cargador de baterías, lea
todas las instrucciones y signos de advertencia
del cargador, las baterías y el producto que use
las baterías.
ATENCIÓN: A n de reducir el riesgo de
lesión, utilice solamente baterías de repuesto
autorizadas por Cramer. Otro tipo de baterías
podrían explotar y causar lesiones y daños
materiales.
Si el set de cables se daña, debe ser
reemplazado por un set de cables especial
disponible del fabricante o su agente de
servicios.
SÍMBOLO
Clase II
Lea las
instrucciones antes
de cargar
Para uso
exclusivo en
interior
Fusible
RECICLAJE
Los acumuladores inservibles contienen
grandes cantidades de valiosas materias primas
y plástico que, en ocasiones, se pueden reciclar.
FUNCIONAMIENTO
Cargue el acumulador antes de utilizarlo.
No recargue un acumulador completamente car-
gado.
En caso de que decaiga la capacidad cargue la
batería.
La temperatura de carga permitida está entre 6
°C y 40 °C.
Nota de defecto incorrecto:
1. Ponga la batería en el cargador.
Si el LED ROJO de estado parpadea: saque
la batería del cargador durante 1 minuto.
2. Vuelva a poner la batería en el cargador.
Si el LED de estado se muestra correcto, la
batería está bien.
Si el LED ROJO de estado sigue
parpadeando: retire la batería y desenchufe
el cargador.
3. Espere 1 minuto y vuelva a poner la batería
en el cargador.
Si el LED de estado se muestra correcto, la
batería está bien.
Si el LED ROJO de estado sigue
parpadeando: la batería sufre algún defecto
y es necesario reemplazarla.
SAUGOS INFORMACIJA
ATTENZIONE! Questo apparecchio non
deve essere usato da persone con ridotte
capacità siche, mentali o sensoriali o senza
esperienza e conoscenza, a meno che non
siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. Supervisionare i
bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Non tentare di ricaricare le batterie non
ricaricabili con il caricabatteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
PERICOLO! PER RIDURRE IL RISCHIO
DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
RISPETTARE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI.
Non coprire le aperture di ventilazione sulla
parte superiore del caricabatteria. Non usare
l'apparecchio su superci morbide, ad esempio
coperte o cuscini. Non coprire le aperture di
ventilazione del caricabatteria.
Prima dell'uso, vericare che la tensione
della rete elettrica sia compatibile con il
caricabatteria.
Se la spina non è adatta al tipo di presa di
corrente, usare un adattatore per spina adatto
al tipo di presa.
NON toccare il caricabatteria con materiali
conduttori.
NON permettere l'ingresso di acqua all'interno
del caricabatteria.
NON tentare di usare il caricabatteria per scopi
diversi da quelli illustrati in questo manuale.
Scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente e rimuovere il gruppo batteria prima
della pulizia.
Non tentare di collegare due caricabatteria.
Non usare il caricabatteria in circostanze in
cui la polarità di uscita non corrisponde alla
polarità di carico.
Per il solo uso in interni.
Non conservare il gruppo batteria esposto
alla luce solare diretta o in ambienti caldi.
Conservarlo a temperatura ambiente.
Non permettere l'ingresso di piccoli oggetti
metallici come pagliette, fogli di alluminio o altri
materiali estranei all'interno del caricabatteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Questo
manuale contiene importanti avvertenze di
sicurezza e istruzioni per l'uso per i modelli
di caricabatteria elencati nelle speciche
tecniche.
Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte
le istruzioni e le avvertenze riportate sul
caricabatteria, sulla batteria e sul prodotto in
cui è installata la batteria.
ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di lesioni,
usare esclusivamente batterie di ricambio
Cramer o approvate da Cramer. Altri tipi di
batterie possono esplodere, causando lesioni o
danni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito da uno speciale cavo di
alimentazione disponibile presso il costruttore
o il suo centro di assistenza.
SIMBOLI
Classe II Prima della
ricarica, leggere
le istruzioni.
Per il solo uso
in interni. Fusibile
RICICLAGGIO
I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi
accessori comprendono una grande quantità di
materie plastiche e materie prime riciclabili.
UTILIZZO
Prima dell’utilizzo, ricaricare la batteria.
Non ricaricare la batteria già carica.
Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza.
La temperatura di carica consentita è compresa
fra 6 °C e 40 °C.
Se il caricabatteria indica che la batteria è
difettosa procedere come descritto di seguito:
1. Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
Se il LED di stato ROSSO lampeggia,
rimuovere il gruppo batteria dal
caricabatteria per 1 minuto.
2. Reinserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
Se la spia di stato non segnala anomalie, il
gruppo batteria è funzionante.
Se il LED di stato ROSSO continua
a lampeggiare, rimuovere il gruppo
batteria e scollegare il caricabatteria
dall’alimentazione.
3. Attendere 1 minuto e reinserire il gruppo
batteria nel caricabatteria.
Se la spia di stato non segnala anomalie, il
gruppo batteria è funzionante.
Se il LED di stato ROSSO continua a
lampeggiare, signica che il gruppo batteria
è difettoso ed è necessario sostituirlo.
INFORMATION DES SÉCURITÉS
ATTENTION Cet appareil nest pas conçu pour
être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes nuées dexpérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bécier, par
lintermédiaire dune personne responsable de
leur sécurité, dune surveillance ou dinstructions
préalables concernant lutilisation de lappareil. Les
enfants doivent rester sous surveillance an de
garantir quils ne jouent pas avec lappareil.
Nessayez en aucun cas dutiliser ce chargeur pour
recharger des piles non rechargeables.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DANGER : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
DINCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS.
Ne couvrez pas les fentes de ventilation situées sur
le dessus du chargeur. Ne posez pas le chargeur
sur une surface molle, par exemple une couverture
ou un oreiller. Gardez les fentes de ventilation du
chargeur bien gaes.
riez la tension secteur existant dans chaque
pays avant dutiliser le chargeur.
Si la forme de la che ne correspond pas à la prise
de courant, utilisez un adaptateur secteur de la
conguration qui convient pour la prise de courant.
NINTRODUISEZ PAS de matériaux conducteurs
dans le chargeur.
AUCUN LIQUIDE ne doit pénétrer dans le
chargeur.
NESSAYEZ PAS dutiliser le chargeur à dautres
ns que celles présentées dans le présent mode
demploi.
Débranchez le chargeur et enlevez la batterie
avant le nettoyage.
Nessayez pas de raccorder deux chargeurs lun à
lautre.
Nutilisez pas ce chargeur dans des situations où
la polarité de sortie ne correspond pas à la polarité
de charge.
Usage en intérieur seulement.
Ne mettez pas la batterie au soleil ou dans un
environnement chaud. Gardez-la à température
ambiante normale.
Ne laissez pas de petits objets métalliques ou
des matières comme de la laine d’acier, du papier
daluminium ou dautres particules étranres
pénétrer à linrieur du chargeur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce mode
demploi contient des consignes de sécuri et
dutilisation importantes pour les modèles de
chargeur de batterie énumérés dans la che
technique.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez le mode demploi
dans sa totalité et prenez connaissance des
symboles de mise en garde gurant sur le
chargeur, la batterie et lappareil utilisant la batterie.
ATTENTION - An de réduire les risques de
blessures, utilisez exclusivement des batteries
de rechange approuvées par Cramer. L'utilisation
d'un autre type de batterie peut être à l'origine de
dommages corporels et matériels.
Si le câble d'alimentation est endomma, il doit
être remplacé par une pièce ou un câble scial
disponible auprès du fabricant ou de son service
après-vente.
SYMBOLE
Classe II
Lisez les
instructions
avant la charge
Pour une utilisation
à l’intérieur
uniquement Fusible
RECYCLAGE
Les blocs batteries usagés contiennent des
quantités importantes de matières premières et
de matières plastiques de grande qualité pouvant
également être recyclées.
FONCTIONNEMENT
Charger le bloc batterie avant utilisation.
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement
chargé.
En cas de baisse de puissance, recharger le
bloc batterie.
La température de charge admissiblese situe
entre 6 °C et 40 °C.
Note defectuosi incorrecte:
1. Placez le pack-batterie dans le chargeur.
Si la LED ROUGE clignote, retirez la batterie
du chargeur pendant 1 minute.
2. Placez à nouveau le pack-batterie dans le
chargeur.
Si la LED de statut semble correcte, le
packbatterie est en bon état.
Si la LED ROUGE continue de clignoter,
retirez la batterie et débranchez le chargeur.
3. Attendez 1 minute et remettez le pack-batterie
dans le chargeur.
Si la LED de statut semble correcte, le
packbatterie est en bon état.
Si la LED ROUGE continue de clignoter, la
batterie est défectueuse et il est nécessaire
de remplacer la batterie.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
CUIDADO – Este aparelho não foi criado para
ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência ou conhecimentos, exceto
se forem supervisionadas ou se lhes forem
dadas instruções em relação à unidade, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças têm de ser supervisionadas para se
certicar de que não brincam com o aparelho.
o tente recarregar baterias não recarregáveis
com o carregador.
GUARDE ESTAS INSTRÕES.
PERIGO: PARA REDUZIR O RISCO DE
FOGO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
Não cubra as ranhuras de ventilação no topo
do carregador. Não coloque o carregador numa
superfície suave, como cobertor ou almofada.
Mantenha as ranhuras de ventilação do
carregador limpas.
Conrme a voltagem disponível em cada país
antes de usar o carregador.
Se a forma da cha não se adequar à tomada,
use um adaptador com a conguração
adequada para a tomada.
NÃO fure o carregador com materiais
condutores.
NÃO permita que entrem líquidos no
carregador.
NÃO tente usar o carregador com outros
intuitos para além dos apresentados neste
manual.
Desligue o carregador e retire a bateria antes
de proceder à limpeza.
Não tente ligar dois carregadores um ao outro.
Não use o carregador em casos em que
a polaridade de saída não corresponda à
polaridade de carga.
Apenas para uso no interior.
Não coloque a bateria ao sol ou num ambiente
quente. Mantenha uma temperatura ambiente
normal.
Não permita que pequenos artigos de metal ou
material como lã de aço, folha de alumínio ou
outras partículas estranhas entrem na cavidade
do carregador.
GUARDE ESTAS INSTRÕES - Este manual
contém instruções de funcionamento e de
segurança para os modelos de carregadores
de baterias listados na lha das características
técnicas.
Antes de usar o carregador da bateria, leia
todas as instruções e avisos no carregador,
bateria e produto que vai usar a bateria.
CUIDADO - Para reduzir o risco de ferimentos,
use apenas baterias de substituição aprovadas
pela Cramer. Outros tipos de baterias podem
rebentar, provocando ferimentos ou danos.
Se o o da alimentação estiver danicado, deve
ser substituído por um o especial disponível
a partir do fabricante ou do seu agente de
reparação.
SÍMBOLO
Classe II
Lisez les
instructions avant
la charge
Pour une
utilisation
à l’intérieur
uniquement
Fusible
RECICLE
Acumuladores sem possibilidade de reparação
contém uma apreciável quantidade de
matériaprimae plásticos que também podem ser
incluídos em um processo de reciclagem.
FUNCIONAMENTO
Antes da utilização, deve carregar os acumula-
dores.
Não recarregar acumuladores já carregados.
Recarregar o acumulador quando notar um per-
da de rendimento.
A temperatura de carregamento admissível é de
6 °C a 40 °C.
Nota de defeito incorreto :
1. Insira a bateria no carregador.
Se o LED vermelho do estado piscar, retire
a bateria do carregador durante 1 minuto.
2. Volte a inserir a bateria no carregador.
Se o LED do estado estiver correto, a
bateria está boa.
Se o LED vermelho do estado permanecer
a piscar, retire a bateria e desligue o
carregador.
3. Espere 1 minuto e volte a colocar a bateria no
carregador.
Se o LED do estado estiver correto, a
bateria está boa.
Se o LED vermelho do estado permanecer
a piscar, a bateria tem um defeito e tem de
a substituir.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
VOORZICHTIG – Dit apparaat is niet bedoeld
voor personen met beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze
supervisie of instructies hebben gekregen
omtrent het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat ze
niet met het apparaat spelen
Laad geen wegwerpbatterijen met de oplader
op.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
GEVAAR: OM HET RISICO OP BRAND OF
EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE BEPERKEN,
LEEF DEZE INSTRUCTIES STRIKT NA.
Dek de ventilatiegleuven aan de bovenkant van
de oplader niet af. Plaats de oplader niet op
een zacht oppervlak, zoals een deken, kussen.
Houd de ventilatiegleuven van de lader vrij.
Controleer de beschikbare spanning op elke
locatie voordat u de oplader gebruikt.
Als de vorm van de stekker niet in het
stopcontact past, gebruik dan een
adapterstekker met de juiste conguratie voor
het stopcontact.
Test de oplader NOOIT met een geleidend
materiaal.
Zorg dat er GEEN vloeistof in de oplader
terechtkomt.
Gebruik de oplader NIET voor andere
doeleinden dan deze die in de
gebruiksaanwijzing zijn vermeld.
Ontkoppel de oplader en verwijder de accu
alvorens te reinigen. Probeer niet om twee
opladers tegelijk aan te sluiten.
Gebruik de oplader niet wanneer de polariteit
van de uitgang niet overeenstemt met de
polariteit van de belasting.
Alleen voor gebruik binnenshuis
Plaats de accu niet in de zon of in een
warme omgeving. Bewaar het bij normale
kamertemperatuur.
Zorg dat er geen kleine metaaldeeltjes of ander
materiaal zoals staalwol, aluminium of andere
vreemde deeltjes in de opening van de oplader
binnendringen.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING –
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids-
en gebruiksinstructies voor acculadermodellen
die in het technisch gegevensblad zijn vermeld.
Voordat de acculader wordt gebruikt, lees alle
instructies en waarschuwingen op de acculader,
accu en het product dat de accu gebruikt.
VOORZICHTIG – Om het risico op letsel te
beperken, vervang de accu alleen door een
accu die door Cramer is goedgekeurd. Andere
accutypes kunnen barsten en persoonlijk letsel
of schade veroorzaken.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat bij de
fabrikant of zijn servicemedewerker beschikbaar
is.
SYMBOOL
Classe II
Antes do
carregamento,
leia as
instruções
Apenas para
uso no interior Fusível
RECYCLING
Afgedankte accupacks bevatten grote
hoeveelheden waardevolle grond- en
kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen
worden.
GEBRUIK
Het accupack voor gebruik opladen.
Volledig geladen accupacks niet opnieuw laden!
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
De toelaatbare oplaadtemperatuur ligt tussen 6
°C en 40 °C.
Foutief defect opmerking:
1. Plaats het accupack in de oplader.
Als de status-led rood knippert moet u het
accupack gedurende 1 minuut uit de lader
halen.
2. Plaats het accupack weer terug in de oplader.
Als de status-led‘s correct weergeven, is
het accupack goed.
Als de status-led nog steeds rood knippert
moet u het accupack eruit halen en de lader
van de stroom halen.
3. Wacht 1 minuut en plaats het accupack
opnieuw in de oplader.
Als de status-led‘s correct weergeven, is
het accupack goed.
Als de status-led nog steeds rood knippert,
is het accupack defect en moet u het
accupack vervangen.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ. Устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе детьми) с
пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или имеющими
недостаточный опыт или знания, если только
они не находятся под присмотром или были
проинструктированы по поводу использования
устройства лицом, ответственным за их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не
играли с этим устройством.
Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые
батарейки с помощью зарядного устройства.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
ОПАСНО! ТЩАТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ, ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ
РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
Не закрывайте вентиляционные отверстия
в верхней части зарядного устройства. Не
устанавливайте зарядное устройство на мягкой
поверхности, например одеяле или подушке.
Вентиляционные отверстия должны быть
чистыми.
Перед использованием зарядного устройства
проверьте напряжение питания в сети (оно
может отличаться в зависимости от страны).
Если форма вилки не соответствует
форме розетки электросети, используйте
соответствующий адаптер.
НЕ касайтесь зарядного устройства
токопроводящими предметами.
НЕ допускайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства.
НЕ используйте зарядное устройство в
целях, отличающихся от указанных в данном
руководстве.
Перед очисткой отключите зарядное устройство
от источника питания и извлеките аккумулятор.
Не пытайтесь соединить два зарядных
устройств.
Не используйте зарядное устройство, если
выходная полярность не соответствует
полярности нагрузки.
Используйте только внутри помещений.
Не храните аккумулятор на солнце или в
условиях высокой температуры. Храните при
нормальной комнатной температуре.
Не допускайте попадания в полость зарядного
устройства мелких металлических предметов
или таких материалов, как стальная стружка,
алюминиевая фольга и т. п.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
Данное руководство содержит важную
информацию по технике безопасности и
инструкции по использованию зарядного
устройства. Модели указаны в технических
характеристиках.
Перед использованием зарядного устройства
прочитайте все инструкции и предупреждающие
надписи на зарядном устройстве, аккумуляторе
и устройстве, в котором будет использоваться
аккумулятор.
ВНИМАНИЕ. Для снижения риска получения
травм используйте только аккумуляторы,
одобренные Cramer. Аккумуляторы других
типов могут взорваться и причинить вред
здоровью людей и имуществу.
Если кабель питания поврежден, обратитесь
для его замены к производителю или
сервисному агенту.
ЗНАЧОК
Безопаснос
ть класс II
Перед
использованием
ознакомьтесь с
инструкцией
Для исполь-
зования
внутри дома
Предохра-
нитель
ВТОРСЫРЬЕ
Отслужившие свой срок аккумуляторные
блоки содержат большое количество ценных
сырьевых и полимерных материалов, которые
также могут быть направлены на повторную
переработку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед использованием зарядите
аккумуляторный блок. Не ставьте на зарядку
полностью заряженный аккумуляторный
блок! При снижении мощности зарядите
аккумуляторный блок. Оптимальная
температура хранения в интервале 6-40°C.
TURVALLISUUSTIEDOT
HUOMIO – Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan
lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä,
jollei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole heitä valvomassa tai ohjaamassa.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
Älä yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu
ladattaviksi laturilla.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAARA: NOUDATA OHJEITA
HUOLELLISESTI TULIPALOJEN JA
SÄHKÖISKUN VÄLTTÄMISEKSI.
Älä peitä laturin päällä olevia tuuletusaukkoja.
Älä aseta laturia pehmeälle pinnalle,
kuten huovan, tyynyn älle. Pidä laturin
tuuletusaukot vapaina.
Varmista kunkin maan jännite ennen kuin
käytät laturia.
Jos pistoke ei muodoltaan sovi
pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa
liitäntäpistokesovitinta.
ÄLÄ kosketa laturia johtavilla materiaaleilla.
ÄLÄ päästä nestettä laturin sisälle.
ÄLÄ käytä laturia mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin tässä käyttöoppaassa
kuvattuun.
Irrota laturi pistorasiasta ja poista akku ennen
puhdistamista.
Älä yritä yhdistää kahta laturia yhteen.
Älä käytä laturia sellaisissa olosuhteissa,
joissa ulostulon napaisuus ei vastaa
kuormausnapaisuutta.
Vain sisäkäyttöön
Älä aseta akkua auringonpaisteeseen tai
lämpimään paikkaan. Säilytä normaalissa
huonelämpötilassa.
Älä päästä pieniä metalliesineitä tai
materiaaleja, kuten teräsvillaa, alumiinifoliota
tai muita vieraita esineitä laturin syvennykseen.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET opas sisältää
tärkeitä akkulaturia koskevia turvallisuus-
ja käyttöohjeita. Mallit on lueteltu teknisissä
tiedoissa.
Lue kaikki akkulaturin, akun ja akkua käyttävät
tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen
akkulaturin käyttämistä.
HUOMIO – Loukkaantumisvaaran välttämiseksi
käytä vain Cramerin hyväksymiä vaihtoakkuja.
Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa
henkilövahingon tai omaisuusvahingon.
Jos johtosarja on vaurioitunut,se tulee vaihtaa
erityisjohtosarjaan, jonka saa valmistajalta tai
sen huoltoedustajalta.
SYMBOLI
Luokka II
Lue ohjeet
ennen
lataamista
Vain
sisäkäyttöön Sulake
KIERRÄTETTÄVÄ
Käytöstä poistetut akut sisältävät paljon
arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka
niinikään voidaan kierttää.
KÄYTTÖ
Lataa akku ennen käyttöä.
Älä lataa täyteenladattua akkua uudelleen.
Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
Sallittu latauslämpötila on 6...40 °C.
Virheellinen vikailmoitus:
1. Aseta akku laturiin.
Jos tilan LED-valo vilkkuu punaisena, irrota
akku laturista 1 minuutin ajaksi.
2. Aseta akku takaisin laturiin.
Jos tilan LED näyttää oikein, akku on
kunnossa.
Jos tilan LED-valo vilkkuu edelleen
punaisena, irrota akku ja irrota laturi
sähkövirrasta.
3. Odota 1 minuutin ajan ja aseta akku takaisin
laturiin.
os tilan LED näyttää oikein, akku on
kunnossa.
Jos tilan LED-valo vilkkuu edelleen
punaisena, akku on viallinen ja se täytyy
vaihtaa uuteen.
SÄKERHETSINFORMATION
VARNING – Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller som
saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte
övervakas eller får instruktioner beträffande
användningen av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn ska övervakas för att
säkerställa at de inte leker med maskinen.
Försök inte ladda batterier som inte är
laddningsbara.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
FARA: MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER
ELEKTRISK STÖT GENOM ATT ÅTLYDA
DESSA INSTRUKTIONER NOGA.
Täck inte över ventilationsöppningarna ovanpå
batteriladdaren. Placera inte batteriladdaren
på mjuka underlag som t.ex. en lt eller kudde.
Se till att ventilationshålen på laddaren inte
blockeras.
Kontrollera spänningen innan laddaren
används.
Om formen på kontakten inte stämmer med
eluttaget, använd en adapter med korrekt
konguration för eluttaget.
Tryck INTE in ledande material i laddaren.
Låt INTE in gon vätska komma in i laddaren.
Använd INTE laddaren för något annat ändamål
än de som återges i denna bruksanvisning.
Koppla ifrån laddaren och ta bort batteripaketet
innan rengöring.
Försök aldrig att koppla samman två laddare.
Använd inte laddaren om utpolariteten inte
stämmer med laddningspolariteten.
Endast för inomhusbruk.or
Placera inte batteripaketet i solen eller
på en varm plats. Förvara den i normal
rumstemperatur.
Låt inte små föremål eller material som stål,
aluminiumfolie eller andra främmande föremål
komma in i laddarens håligheter.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
– Denna bruksanvisning innehåller
viktiga säkerhetsanvisningar och
användningsinstruktioner för
batteriladdarmodeller som listas i det tekniska
databladet.
Innan batteriladdaren används, läs alla
instruktioner och varningsmärkningar på
batteriladdaren, batteriet och produkter som
använder batterier.
VARNING – För att minska risken för
skador, använd endast Cramer godkända
utbytesbatterier. Andra batterityper kan spricka
och orsaka skada på person eller egendom.
Om sladden är skadad måste den bytas till
ett specialsladdset som nns tillgängliga hos
tillverkaren eller dess serviceombud.
SYMBOL
Klass II
Läs
anvisningarna
innan du
laddar
Använd
endast
inomhus
Säkring
ÅTERVINNING
Uttjänta batterier innehåller många värdefulla
råämnen och plaster som går att återvinna.
ANVÄNDNING
Ladda batteriet före användning.
Ladda inte fulladdade batterier.
Ladda batteriet så snart effekten börjar avta.
Tillåten förvaringstemperatur ligger mellan 6 och
40°C.
Felaktigt felmeddelande :
1. Sätt tillbaka batteriet i laddaren.
Om status-LED RÖD blinkar, ta bort
batteripaketet från laddaren under en minut.
2. Sätt tillbaka batteriet i laddaren igen.
Om status-LED-lampan visar okej är
batteriet okej.
Om status-LED RÖD fortsätter att blinka,
ta bort batteripaketet och koppla ifrån
laddaren.
3. Vänta i 1 minut och sätt i batteriet i laddaren
igen.
Om status-LED-lampan visar okej är
batteriet okej.
Om status-LED fortsätter att blinka är
batteripaketet defekt och det är nödvändigt
att byta batteripaketet.
SIKKERHETSINFORMASJON
FORSIKTIG - Dette apparatet er ikke ment for
bruk av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental evne, eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn
bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Ikke prøv å lade opp ikke-oppladbare batterier
med laderen.
LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE.
FARE: FOR Å REDUSERE RISIKO FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT VENNLIGST FØLG
INSTRUKSJONENE NEDENFOR.
Ikke dekk til ventilasjonsåpningene på toppen av
laderen. Ikke sett laderen på et mykt underlag,
dvs. teppe, pute. Hold ventilasjonsåpningene på
laderen frie.
Bekreft spenningen som er tilgjengelig i hvert land
før du bruker laderen.
Hvis støpselets form ikke passer til stikkontakten,
du bruke en adapter for tilkoblingsplugg med
riktig kongurasjon for stikkontakten.
IKKE sonde laderen med ledende materialer.
IKKE la væske komme inn i laderen.
IKKE prøv å bruke laderen til andre formål enn
det som er presentert i denne håndboken.
Koble fra laderen og ta ut batteripakken før
rengjøring.
Ikke prøv å koble to ladere sammen.
Ikke bruk laderen under omstendigheter
hvor utgangspolariteten ikke samsvarer med
lastpolariteten.
Kun for innendørs bruk.
Ikke plasser batteripakken i solen eller i
varme omgivelser. Oppbevares ved normal
romtemperatur.
Ikke la små metallgjenstander eller materiale
som stålull, aluminiumsfolie eller andre
fremmedlegemer komme inn i laderens hulrom.
LAGRE INSTRUKSJONENE - Denne
håndboken inneholder viktige sikkerhets- og
driftsinstruksjoner for batteriladermodeller oppført
i det tekniske databladet.
r du bruker batteriladeren, må du lese alle
instruksjonene og advarselsmarkeringene på
batteriladeren, batteriet og produktet som bruker
batteriene.
FORSIKTIG - Bruk kun batterier som er
godkjent av Cramer, for å redusere risikoen for
personskade. Andre typer batterier kan sprekke
og forårsake personskade og skade.
Hvis ledningssettet er skadet, må det byttes ut
med et spesielt ledningssett som er tilgjengelig fra
produsenten eller dets serviceagent.
SYMBOL
Klasse II
Les instruksene
nøye før lading
Bare for
innendørs bruk
Sikring
GJENVINN
Batteripakker som ikke lenger kan
brukes, inneholder store mengder rå- og
kunststoffer som også kan kjøres gjennom en
gjenvinningsprosess.
BETJENING
Lad opp batteripakken før bruk.
Ikke lad en fulladet batteripakke!
Hvis ytelsen minsker, må du lade batteripakken.
Den ideelle lagertemperaturen er mellom 6 °C
og 40 °C.
Merknad for feil defekt:
1. Sett batteripakken inn i laderen.
Hvis den RØDE statuslampen blinker,
må du fjerne batteripakken fra laderen i 1
minutt.
2. Sett batteripakken inn i laderen igjen.
Hvis status-LED indikerer «rikti, er
batteripakken i orden.
Hvis den RØDE statuslampen fortsetter å
blinke, må du fjerne batteripakken og koble
fra laderen.
3. Vent i ett minutt og sett batteripakken inn i
laderen igjen.
Hvis status-LED indikerer «rikti, er
batteripakken i orden.
Hvis den RØDE statuslampen fortsetter å
blinke, er batteripakken defekt, og det er
nødvendig å bytte batteripakke.
Original Instructions EN Original Instructions EN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
FORSIGTIG – Dette apparat er ikke beregnet
til brug af personer med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, eller
manglende erfaring og viden, medmindre de
er under tilsyn eller er blevet vist, hvordan
apparatet bruges af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Batterier, der ikke er beregnet til genopladning,
må ikke genoplades med opladeren.
GEM DISSE VEJLEDNINGER.
FARE: FØLG DISSE ANVISNINGER
OMYGGELIGT FOR AT MINDSKE RISIKOEN
FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.
Ventilationsåbningerne øverst på opladeren
ikke tildækkes. Opladeren må ikke sættes
på en blød overade, såsom et tæppe eller
en pude. Hold ventilationsåbningerne på
opladeren fri for tilstopning.
Kontrollér spændingen, der er til rådighed i det
land, hvor du er, før du bruger opladeren.
Hvis stikkets form ikke passer i stikdåsen, skal
der bruges en adapter, der har den rigtige form
til stikdåsen.
Afprøv IKKE opladeren med ledende
materialer.
Lad IKKE væske trænge ind i opladeren.
Brug IKKE opladeren til andre formål end dem,
der fremgår af denne vejledning.
Afbryd opladeren og tag batteripakken ud før
rengøring.
Forsøg ikke at forbinde to opladere med
hinanden.
Brug ikke opladeren i tilfælde, hvor
udgangspolariteten ikke stemmer overens med
umaczenie oryginalnej instrukcji PL Preklad origilneho vodu SK
Preklad origilho návodu CS
indgangspolariteten.
Kun til udendørs brug
Placer ikke batteripakken i solen eller i et varmt
miljø. Batteripakken skal opbevares i normal
stuetemperatur.
Lad ikke små metalgenstande eller
materiale som ståluld, stanniol eller
andre fremmedlegemer trænge ind i
opladningsrummet.
GEM DISSE VEJLEDNINGER -
Denne vejledning indeholder vigtige
sikkerheds- og betjeningsinstruktioner til
batteriopladermodellerne, der står i det tekniske
datablad.
r du bruger batteriopladeren, skal du læse
alle instruktioner og advarselsmarkeringer på
batterioplader, på batteriet og på produktet, der
bruger batteriet.
FORSIGTIG - Brug kun batterier fra Cramer
eller en godkendt Cramer forhandler for,
at reducere risikoen for kvæstelser. Andre
slags batterier kan sprænge og forårsage
personskader og skader.
Hvis ledningssættet beskadiges, skal det
udskiftes med et særligt ledningssæt, der
fås hos producenten eller en forhandler af
producenten.
SYMBOL
Klasse II
Læs
anvisningerne
før opladning
Kun til udendørs
brug
Sikring
GENBRUG
Opbrugte batteripakker indeholder store
mænger værdifuldematerialer og plastik, der
skal genbruges.
BETJENING
Oplad batteripakken inden brug.
Oplad ikke en helt opladet batteripakke!
Hvis batteripakkens ydeevne reduceres, skal
den genoplades.
Den ideelle opbevaringstemperatur er mellem
6°C og 40°C.
Bemærkning om defekt:
1. Sæt batteripakken i opladeren.
Hvis status LED-indikatoren blinker RØD,
skal du tage batteripakken ud af opladeren i
1 minut.
2. Sæt batteripakken i opladeren igen.
Hvis statusindikatoren viser korrekt, er
batteriet ok.
Hvis status LED-indikatoren fortsat blinker
RØD, skal du tage batteriet ud og afbryde
opladeren.
3. Vent i 1 minut, og sæt batteripakken i
opladeren igen.
Hvis statusindikatoren viser korrekt, er
batteriet ok.
Hvis status LED-indikatoren fortsat blinker
RØD, er batteripakken beskadiget, og den
skal skiftes.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIEC-
ZEŃSTWA
Urządzenia nie powinny używać osoby o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi
urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy
urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod
opieką osób dorosłych.
• Nie próbować ładować baterii
akumulatorowych za pomocą ładowarki.
INSTRUKCJE TE NALEŻY ZACHOWAĆ.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: ABY ZMNIEJSZYĆ
RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM POSTĘPUJ ZGODNIE Z
INSTRUKCJAMI.
Nie przykrywać otworów wentylacyjnych na
górze ładowarki. Nie stawiać ładowarki na
miękkiej powierzchni, np. kocu, poduszce.
Zachować otwory wentylacyjne w czystości.
Przed użyciem ładowarki potwierdź jakie
napięcie jest dostępne w danym kraju.
Jeśli kształt wtyczki nie pasuje do gniazdka,
użyj przejściówki do gniazdka.
NIE badaj ładowarki za pomocą materiałów
przewodzących prąd.
NIE pozwalaj, by Łyny dostały się do wnętrza
ładowarki.
NIE próbuj używać ładowarki do innych celów,
niż te które zostały opisane w instrukcjach.
Odłączyć ładowarkę i wyjąć akumulator przed
czyszczeniem.
Nie próbuj podłączać dwóch ładowarek razem.
Nie używaj ładowarki, gdy zewnętrzne
oznaczenia biegunowości nie odpowiadają
oznaczeniom biegunowości ładowania.
Wyłącznie do użytku wewnątrz.
Nie umieszczaj baterii na słońcu lub w ciepłym
pomieszczeniu. Przechowuj w normalnej
temperaturze pokojowej.
Uważać, by małe metalowe elementy lub
materiały takie jak wełna stalowa, folia
aluminiowa lub inne obce cząsteczki nie
dostały się do wewnątrz ładowarki.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE - Niniejszy
podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi dla modelów
ładowarek opisanych w karcie charakterystyki
technicznych.
Przed użyciem ładowarki przeczytaj wszystkie
instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze na
ładowarce i akumulatorze i produkcie
używającym akumulatora.
UWAGA – Aby ograniczyć ryzyko obrażeń,
używać tylko zastępczych baterii akumulatorów
zatwierdzonych przez Cramer. Inne rodzaje
baterii mogą wybuchnąć powodując obrażenia
osób i uszkodzenia mienia.
Jeżeli przewód jest uszkodzony, należy go
wymienić na specjalny przewód lub zespół
dostępny u producenta lub przedstawiciela
jego serwisu.
SYMBOLS
Klasa II
Przeczytać
instrukcje
przed
ładowaniem.
Tylko do użytku w
pomieszczeniach Bezpiecznik
RECYKLING
Zużyte akumulatory zawierają wiele cennych
surowców i tworzyw sztucznych, kre można
poddać procesowi recyklingu.
DZIAŁANIE
Przed pierwszych użyciem należy naładować
akumulator.
Całkowicie naładowanego akumulatora nie wol-
no ponownie ładować.
W przypadku spadku mocy naly ponownie
naładować akumulator.
Dopuszczalna temperatura ładowania wynosi od
6°C do 40°C.
Nieciwa wzmianka o uszkodzeniu
1. óż akumulator do ładowarki.
Jeśli status CZERWONA LED miga, wyjąć
akumulator z ładowarki na 1 minutę.
2. óż ponownie akumulator do ładowarki.
Jeśli status LED wyświetla się prawidłowo,
akumulator ładuje się poprawnie.
Jeśli status CZERWONA LED wcż miga
wyjąć akumulator i odłączyć ładowarkę z
sieci.
3. Odczekaj minute i ponownie wóżakumulator
do łdowarki.
Jeśli status LED wyświetla się prawidłowo,
akumulator ładuje się poprawnie.
Jeśli status CZERWONA LED przestaje
migać, akumulator jest wadliwy i należy go
wymienić.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
POZOR – Přístroj není určen pro používání
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto
osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně
poučeny ohledně použití spotřebiče ze strany
osoby zodpovědné za jejich bezpnost. Děti
musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si
s přístrojem nebudou hrát.
Nepokoušejte se nabíječkou dobíjet nenabíjecí
baterie.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE.
NEBEZPEČÍ: DODRŽUJTE TYTO POKYNY
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Nezakrývejte ventilační otvory na horní stra
nabíječky. Nepokládejte nabíječku na měk
povrch, tj. přikrývku nebo potář. Udržujte
větrací otvory nabíječky volné.
Před použitím nabíječky si ověřte napětí, které
je k dispozici v jednotlivých zemích.
Pokud tvar konektoru neodpovídá síťo
zásuvce, poijte zásuvkový adaptér správné
kongurace pro síťovou zásuvku.
NEZKOUMEJTE nabíječku pomocí vodivých
materiálů.
NEDOVOLTE jakékoli tekutině vniknout do
nabíječky.
NEPOKOUŠEJTE se používat nabíjku
pro jiné účely, než jaké jsou uvedeny v této
příručce.
Před čištěním odpojte nabíječku a vyjměte
baterii.
Nepokoušejte se propojit dvě nabíječky.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
UPOZORNENIE - Tento prístroj nie je určený
na používanie osobami (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú
pod dohľadom, alebo nie sú riadne poučené,
čo sa týka použitia spotrebiča, zo strany osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to,
aby sa deti so zariadením nehrali.
Nepokúšajte sa s nabíjkou nabíjať batérie,
ktoré nie sú nabíjateľné.
ODLOŽTE SI TIETO POKYNY.
NEBEZPEČENSTVO: DODRŽUJTE TIETO
POKYNY PRE ZNÍŽENIE RIZIKA POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
Nezakrývajte ventilačné otvory na hornej
strane nabíjačky. Neklaďte nabíjku na mäkký
povrch, napríklad na prikrývku alebo vankúš.
Udržujte voľné vetracie otvory nabíjačky.
Pred použitím nabíjky si overte napätie, kto
je k dispozícii v jednotlivých krajinách.
Ak tvar konektora nezodpovedá sieťovej
zásuvke, použite zásuvkový adaptér so
správnou konguráciou pre sieťovú zásuvku.
NESKÚŠAJTE nabíjku pomocou vodivých
materiálov.
NEDOVOĽTE akejkoľvek tekutine vniknúť do
nabíjačky.
NEPOŠAJTE sa používať nabíjku na i
účely, než sú uvedené v tejto príručke.
Pred čistením odpojte nabíjačku a vyberte
akumulátor.
Nepokúšajte sa naraz pripojiť dve nabíjačky.
Original Instructions EN Übersetzung der Originalanweisungen DE
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen mit körperlichen, sensorischen oder
geistigen Behinderungen oder Personen, denen
es an Erfahrung und Wissen mangelt, vorgesehen,
außer sie werden von einer r ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die
Benutzung des Gerätes unterwiesen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Einwegbatterien nicht mit dem Ladegerät auaden.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF.
VORSICHT: BEFOLGEN SIE DIESE
ANLEITUNGEN SORGLTIG, UM DIE
BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR ZU
REDUZIEREN.
Bedecken Sie nicht die ftungsschlitze auf
der Oberseite des Ladegeräts. Stellen Sie das
Ladegerät nicht auf eine weiche Fläche; d. h.
Decke, Kissen. Sorgen Sie dafür, dass nichts die
ftungsschlitze des Ladegeräts blockiert.
Vergewissern Sie sich, dass die am jeweiligen
Standort verfügbare Spannung geeignet ist, bevor
Sie das Ladegerät verwenden.
Wenn die Form des Steckers nicht in die Steckdose
passt, verwenden Sie einen Steckdosenadapter in
der richtigen Bauform für die Steckdose.
Stecken Sie KEINE leithigen Materialien in das
Ladegerät.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Ladegerät
eindringen.
Verwenden Sie das Ladegerät zu KEINEM
anderen Zweck, als in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des
Ladegeräts aus der Steckdose und entfernen Sie
den Akku.
Versuchen Sie nicht, zwei Ladegeräte miteinander
Übersetzung der Originalanweisungen DE
zu verbinden.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn die
Ausgangspolarität nicht mit der Spannungspolarität
übereinstimmt.
Nur für den Gebrauch im Innenbereich.
Legen Sie den Akku nicht in die Sonne oder in eine
warme Umgebung. Lagern oder benutzen Sie den
Akku bei normaler Zimmertemperatur.
Lassen Sie keine kleinen Metallgegensnde
oder Materialien wie Stahlwolle, Aluminiumfolie
oder andere Fremdrper in den Hohlraum des
Ladegeräts gelangen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Sicherheits- und Betriebsanleitungen für
Akkuladegeräte der Modelle, die im technischen
Datenblatt aufgeführt sind.
Bevor Sie das Ladegerät verwenden, lesen
Sie alle Anweisungen und Warnhinweise
auf dem Akkuladegerät, dem Akku und dem
akkubetriebenen Produkt.
ACHTUNG Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, verwenden Sie ausschließlich von
Cramer zugelassene Ersatzakkus. Andere Arten
von Akkus können platzen und Verletzungen
verursachen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch ein
Spezialkabel ersetzt werden, das vom Hersteller
oder von seiner Kundendienststelle erhältlich ist.
SYMBOLE
Klasse II
Lesen Sie vor dem
Auaden
die Anweisungen
Nur für den
Innenbereich
geeignet
Sicherung
RECYCLING
Ausgediente Akkupacks enthalten große
Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die
ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
BEDIENUNG
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen.
Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden.
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall
wieder auf.
Die zulässige Ladetemperatur liegt zwischen 6
°C und 40 °C.
Falscher Fehlerhinweis:
1. Legen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein.
Wenn die Status-LED ROT blinkt, nehmen
Sie den Akku für 1 Minute aus dem
Ladegerät.
2. Legen Sie den Akkupack wieder in das
Ladegerät ein.
Wenn die Status-LED korrekt leuchtet, ist
der Akkupack gut.
Wenn die Status-LED weiterhin ROT blinkt,
entnehmen Sie den Akku und trennen Sie
das Ladegerät von der Steckdose.
3. Warten Sie 1 Minute und legen Sie den
Akkupack wieder in das Ladegerät ein.
Wenn die Status-LED korrekt leuchtet, ist
der Akkupack gut.
Wenn die Status-LED weiterhin ROT
blinkt, ist der Akku defekt und muss ersetzt
werden.
Traducción de las instrucciones originales ES Traduzione delle istruzioni originali IT Traduzione delle istruzioni originali ITTraduzione delle istruzioni originali IT
Traducción de las instrucciones originales ES
Traducción de las instrucciones originales ES
Nepoužívejte nabíječku za okolností, kdy
výstupní polarita neodpovídá polaritě zátěže.
Pouze pro vnitřní použití.
Neumisťujte akumulátor na slunce nebo
do teplého prostředí. Udržujte při normální
pokojové teplotě.
Zabraňte vniknutí drobných kovových předmětů
nebo materiálů, jako je ocelová vlna, hliníková
fólie nebo jiné cizí částice do vnitřku nabíječky.
ULOŽTE SI TYTO POKYNY - Tato příručka
obsahuje důležité bezpečnostní a provozní
pokyny pro modely nabíječek uvedené v
technickém listu.
Před použitím nabíječky si přečtěte všechny
pokyny a výstražné značky na nabíječce,
akumulátoru a výrobku používajícím
akumulátor.
UPOZORNĚNÍ - Abyste snížili riziko zranění,
používejte pouze náhradní akumulátory
schválené společností Cramer. Jiné typy baterií
mohou explodovat a způsobit zranění osob a
poškození.
Pokud je sada kabelů poškozená, musí být
vyměna za speciální sadu kabelů, která je
k dispozici od výrobce nebo jeho servisního
zástupce.
SYMBOL
Třída II
Před
nabíjením
si přečtěte
pokyny
Pouze pro
vnitřní použití Pojistka
RECYKLACE
Opotřebované akumulátory obsahuvelké
množství hodnotných surovin a plastů, které lze
recyklovat..
PROVOZ
Před použitím akumulátor plně nabijte.
Nenabíjejte plně nabitý akumulátor!
Pokud výkon klesá, nabijte akumulátor.
Ideální skladovací teplota je mezi 6 ° C a 40 ° C.
Poznámka k vadnému akumulátoru:
1. Vlože akumulátor do nabíječky.
Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka
bliká, vyjměte akumulátor z nabíječky na 1
minutu.
2. Akumulátor vložte zpátky do nabíječky.
Pokud stavová LED kontrolka ukazuje
správný stav, pak je akumulátor dobrý.
Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka
zůstane blikat, vyjměte akumulátor a
odpojte nabíječku.
3. Počkejte 1 minutu a znovu vložte akumulátor
do nabíječky.
Pokud stavová LED kontrolka ukazuje
správný stav, pak je akumulátor dobrý.
Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka
zůstane blikat, akumulátor je vadný a je
eba ho vyměnit.
Traduction des instructions d’origine FR Traduction des instructions d’origine FR Traduction des instructions d’origine FR Traduzido a partir das instruções originais PT Traduzido a partir das instruções originais PT Traduzido a partir das instruções originais PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL Перевод оригинальных инструкций RU Перевод оригинальных инструкций RU Перевод оригинальных инструкций RU Alkupeisten ohjeiden käännös FI Alkupeisten ohjeiden käännös FI Alkupeisten ohjeiden käännös FI
Överttning av originalinstruktionerna SV Överttning av originalinstruktionerna SVÖverttning av originalinstruktionerna SV Produsentens instruksjoner NO Produsentens instruksjoner NO Produsentens instruksjoner NO Oversættelse af de originale vejledninger DA Oversættelse af de originale vejledninger DA
Oversættelse af de originale vejledninger DA umaczenie oryginalnej instrukcji PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PL Preklad origilho návodu CS Preklad origilního návodu CS
Übersetzung der Originalanweisungen DE
В случае некорректной работы:
1. Вставьте аккумулятор в Зарядное
Устройство
Если индикатор состояния мигает
КРАСНЫМ, извлеките аккумулятор из
зарядного устройства на 1 минуту.
2. Повторно вставьте батарею в зарядное
устройство.
Если LED индикатор не мерцает – АКБ
исправна.
Если индикатор состояния продолжает
мигать КРАСНЫМ, извлеките
аккумулятор и отключите зарядное
устройство от электросети.
3. Подключите ЗУ к сети питания и через 1
минуту вставьте в него АКБ.
Если LED индикатор не мерцает -АКБ
исправна.
Если индикатор состояния продолжает
мигать КРАСНЫМ, аккумулятор
неисправен и его необходимо заменить.
Перевод оригинальных инструкций RU
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE/
MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА/
KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA/
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE/
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ/
/ KULLANIM/ KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA/
KASUTUSJUHEND / ПРИРАЧНИК ЗА РАКУВАЧИ / УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
Globe (Jiangsu) Co., Ltd
No. 65 Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China cramertools.com
P0803832-00, Rev B
Charger Battery
Model Input Output Model Cell No.Capacity
48C 230V ~ 50-60Hz, 2A 48V 4A 48V96
21,6V 4Ah, 86,4Wh
12
43,2V 2Ah, 86,4Wh
48C2 ,220-240V ~ 50-60Hz 1A MAX 48V 4A 48V192
21,6V 8Ah, 172,8Wh
12
43,2V 4Ah, 172,8Wh


Produkt Specifikationer

Mærke: Cramer
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 48SK192

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cramer 48SK192 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Cramer Manualer

Cramer

Cramer 48SK192 Manual

1 September 2024
Cramer

Cramer A82TXHD Manual

1 September 2024
Cramer

Cramer A82TXPS Manual

1 September 2024
Cramer

Cramer 48SK96 Manual

1 September 2024
Cramer

Cramer A82TXE Manual

1 September 2024
Cramer

Cramer A82TXT Manual

14 Maj 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Ariete

Ariete 1548 Manual

13 November 2024
Symmons

Symmons Dia 353GB-42 Manual

13 November 2024
InSinkErator

InSinkErator CRD-EZ Manual

13 November 2024
ORCA

ORCA NE600Y24045 Manual

13 November 2024
Philips

Philips Avent SCF763 Manual

13 November 2024
RCF

RCF TRK PRO2 Manual

12 November 2024
Rittal

Rittal SZ 2500.100 Manual

12 November 2024
Voltcraft

Voltcraft SNPS-65 Manual

12 November 2024
Hertz

Hertz CAPRI H100 Manual

12 November 2024