Crelando HG06256A Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Crelando HG06256A (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
NL/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et collecté
séparément.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
CIRKELSNIJDER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u
het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten
mee.
Leveringsomvang /
Onderdeelnamen
Cirkelsnijder x 1
[1] Polssteun x 1
[2] Zwenkarm met schaal x 1
[3] Schuifregelaar, arreteerbaar x 1
[4] Beschermkap x 1
[5] Vooraf geïnstalleerd mes x 1
[6] Snijelement x 1
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel. Durch Chemikalien
im Reinigungsmittel könnte der Skala-Aufdruck
abgewischt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz /
Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
CIRCLE CUTTER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with
it.
FR/BE
4. Resserrez bien le curseur coulissant .[3]
les échelles n’indiquent pas le REMARQUE: [2]
rayon, mais le diamètre.
5. Appuyez le repose-poignet [1] avec votre main vers
le bas et tirez le bras pivotant
[2] autour du cercle
dans un mouvement fluide (ill.I).
déplacez seulement le bras REMARQUE:
pivotant [2] en exerçant une pression circulaire
suffisante afin de découper le papier proprement.
6. Après l’utilisation, replacez le capuchon de
protection [4] sur le produit.
Changement de lame
m PRUDENCE: le capuchon de protection doit [4]
être placé sur le produit avant de retirer la lame
préinstallée [5].
1. Tournez le curseur coulissant [3] et relâchez-le.
2. Retirez le curseur coulissant
[3] et tous les
composants situés au-dessous
[[[4]5]6], y compris
l’élément de coupe [6], du bras pivotant (ill.C).[2]
3. Retirez avec précaution le capuchon de protection
[4] avec la lame préinstallée de l’élément de [5]
coupe [6].
4. Retirez avec précaution la lame préinstallée [5] du
capuchon de protection [4] et insérez la nouvelle
lame de rechange [] (ill.D+E).
5. Insérez le capuchon de protection [4] avec la lame
[] dans la fente de l’élément de coupe (ill.F+G).
6. Remettez en place l’élément de coupe [6], les
composants [ [ [6]7] et le curseur coulissant 8]
(ill.H).
REMARQUES:
Assurez-vous que les petites roulettes de l’élément de
coupe pointent vers l’extrémité du bras pivotant [2].
La lame [] est aiguisée des deux côtés. Retournez
la lame lorsqu’elle est émoussée.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon
légèrement humide. N’utilisez aucun produit nettoyant.
Les produits chimiques contenus dans le produit de
nettoyage pourraient essuyer les impressions de l’échelle.
4. Ziehen Sie den Schieberegler wieder fest.[3]
Die Skalen zeigen nicht den Radius, HINWEIS: [2]
sondern den Durchmesser.
5. Drücken Sie die Handgelenkauflage [1] mit
Ihrer Hand nach unten und ziehen Sie den
Schwenkarm [2] in einer flüssigen Bewegung um den
Kreis (Abb.I).
Bewegen Sie nur den Schwenkarm HINWEIS: [2]
mit ausreichendem Druck in Kreisform, um das Papier
sauber zu schneiden.
6. Setzen Sie nach der Verwendung die
Schutzkappe
[4] wieder auf das Produkt.
Klingenwechsel
m VORSICHT: Die Schutzkappe muss auf das [4]
Produkt gesetzt werden, bevor die vorinstallierte
Klinge [5] entfernt wird.
1. Drehen Sie den Schieberegler [3] und lassen Sie ihn
los.
2. Entfernen Sie den Schieberegler [3] und alle
darunter liegenden Komponenten [[[4]5]6],
einschließlich des Schneidelements [6], vom
Schwenkarm [2] (Abb.C).
3. Nehmen Sie die Schutzkappe [4] zusammen
mit der vorinstallierten Klinge [5] vorsichtig vom
Schneidelement [6].
4. Entfernen Sie vorsichtig die vorinstallierte Klinge
[5]
von der Schutzkappe [4] und setzen Sie die neue
Ersatzklinge [] ein (Abb. D + E).
5. Setzen Sie die Schutzkappe [4] zusammen mit der
Klinge [] in den Schlitz am Schneidelement ein
(Abb. F + G).
6. Setzen Sie das Schneidelement [6], die
Komponenten [ [ [6]7] und den Schieberegler 8]
wieder zusammen (Abb.H).
HINWEISE:
Achten Sie darauf, dass die kleinen Räder am
Schneidelement zum Ende des Schwenkarms [2]
zeigen.
Die Klinge [] ist beidseitig geschärft. Drehen Sie die
Klinge um, wenn sie stumpf ist.
FR/BE
DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum
späteren Nachschlagen auf.
m Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt.
m Verletzungsrisiko!
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Kinder dürfen
das Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen
verwenden.
Das Produkt entlt scharfe Komponenten. Achten
Sie darauf, sich nicht zu verletzen.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung
auf Beschädigungen oder Verschleiß.
Setzen Sie die Schutzkappe [4] immer auf das
Produkt, wenn es nicht verwendet wird.
Verwenden Sie stets eine Schutzunterlage, wenn Sie
das Produkt verwenden, um Ihre Möbel zu schützen.
Lassen Sie das Produkt nicht zu lange mit der
Gummiauflage [] auf Möbeln liegen, da einige
Lacke, Kunststoffe oder Möbelpflegeprodukte das
Material der Gummiauflage [] angreifen oder
verändern können.
Klingenfach
Das Staufach mit Ersatzklingen befindet sich an [9] []
der Unterseite des Produkts (Abb.B).
1. Öffnen Sie den Deckel des Staufachs [9] und
nehmen Sie eine Ersatzklinge [] heraus.
Nutzung
Tipp: Fixieren Sie das zu schneidende Papier so, dass
es nicht aus seiner Position rutscht.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe [4] vom
Schneidelement [6] (Abb.C).
2. Legen Sie die Mitte der Gummiauflage [] auf den
Mittelpunkt des zu schneidenden Kreises.
3. Drehen Sie den Schieberegler [3], um ihn zu lösen
und auf den gewünschten Durchmesser einzustellen.
Verwenden Sie zu diesem Zweck die Skala [2].
Consignes de sécurité
Important: lisez attentivement le mode
d’emploi et conservez-le pour vous y référer
ultérieurement.
m Danger de mort!
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec
des matériaux d’emballage.
m Risque de blessures!
Ce produit n’est pas un jouet. Les enfants doivent
utiliser le produit seulement sous la surveillance
d’adultes.
Le produit contient des composants tranchants. Faites
attention de ne pas vous blesser.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le produit est
endommagé ou usé.
Placez toujours le capuchon de protection [4] sur le
produit lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous utilisez le produit, utilisez toujours un
revêtement afin de protéger vos meubles.
Ne laissez pas le produit et son coussinet en
caoutchouc [] trop longtemps sur des meubles, car
certains vernis, matières synthétiques ou produits
d’entretien pour meubles peuvent attaquer ou
modifier la matière du coussinet en caoutchouc [].
Compartiment des lames
Le compartiment de rangement avec les lames de [9]
rechange[] se trouve au-dessous du produit (ill.B).
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de
rangement [ [9] et sortez une lame de rechange ].
Utilisation
Conseil: xez le papier à découper afin qu’il ne glisse
pas hors de la position.
1. Enlevez le capuchon de protection [4] de l’élément
de coupe [6] (ill.C).
2. Placez le centre du coussinet en caoutchouc [] au
centre du cercle à découper.
3. Tournez le curseur coulissant [3] pour le libérer
et réglez-le sur le diamètre souhaité. Utilisez
l’échelle [2] à cet effet.
GB/IE FR/BEGB/IEGB/IE
DE/AT/CH
KREISSCHNEIDER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit
aus.
Lieferumfang / Teilenamen
Kreisschneider x1
[1] Handgelenkauflage x1
[2] Schwenkarm mit Skala x1
[3] Schieberegler, arretierbar x1
[4] Schutzkappe x1
[5] Vorinstallierte Klinge x1
[6] Schneidelement x1
[7] Stütze x1
[8] Schieberegler x1
[9] Staufach x1
[] Gummiauflage x1
[] Ersatzklingen x3
Gebrauchsanleitung x1
Technische Daten
Schnittdurchmesser: ca. 10‒32cm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt wird zum kreisförmigen Schneiden von
Papier und Fotos verwendet. Der Durchmesser kann
individuell eingestellt werden. Das Produkt ist für Rechts-
und Linkshänder geeignet.
Scope of delivery / part names
Circle cutter x 1
[1] Wrist rest x 1
[2] Swivel arm with scaling x 1
[3] Slide regulator, lockable x 1
[4] Protective cap x 1
[5] Pre-installed blade x 1
[6] Cutting element x 1
[7] Support unit x 1
[8] Slide regulator knob x 1
[9] Storage compartment x 1
[] Rubber rest x 1
[] Replacement blades x 3
Instructions for use x 1
Technical data
Cutting diameter: approx. 10‒32 cm
Intended use
This product is used to cut paper and photos in a circular
shape. The diameter can be adjusted and the product is
suitable for right-handed and left-handed users.
Safety notes
Important: Read these instructions for use
through carefully and keep them for future
reference.
m Risk of death!
Do not leave children with the packaging materials
unsupervised. Risk of suffocation!
m Risk of injury!
This product is not a toy. Children may only use the
product with adult supervision.
The product contains sharp components. Make sure
you do not injure yourself.
Check the product for damage or wear before each
use.
Always place the protective cap [4] on the product
when it is not in use.
Always use a protective underlay when using the
product in order to protect your furniture.
Do not leave the product with the rubber rest []
on furniture for too long because some varnishes,
plastics or furniture care products can corrode or
alter the material of the rubber rest [].
Blade storage
The storage compartment with replacement [9]
blades [] is located underneath the product (g. B).
1. Open the lid on the storage compartment [9] and
take out a replacement blade [].
Use
Tip: Fix the paper you wish to cut in place so that it
cannot slip out of position.
1. Remove the protective cap [4] from the cutting
element [6] (fig. C).
2. Place the centre of the rubber rest [] on the centre
of the circle to be cut.
3. Release the slide regulator [3] by turning it and
adjust it to the desired diameter. Use the scales
[2]
to do this.
4. Tighten the slide regulator [3] again.
The scales do not represent the radius NOTE: [2]
but the diameter.
5. Press the wrist rest [1] down with your hand and
pull the swivel arm [2] around the circle in a smooth
motion (fig. I).
Only move the swivel arm in a circle with NOTE: [2]
sufficient pressure to cut the paper cleanly.
6. Put the protective cap [4] on the product after use.
Changing the blade
m CAUTION: The protective cap must be put [4]
on the product before removing the pre-installed
blade [5].
1. Turn and release the slide regulator [3].
2. Remove the slide regulator [3] and all components
[[[4] 5] 6] underneath, including the cutting
element [6], from the swivel arm (fig. C).[2]
3. Carefully remove the protective cap together [4]
with the pre-installed blade [5] from the cutting
element [6].
4. Carefully remove the pre-installed blade [5] from the
protective cap [4] and insert the new replacement
blade [] (fig. D+E).
5. Insert the protective cap [4] together with the
blade [] into the slot on the cutting element
(g. F+G).
6. Put the cutting element [ [ [6], components 6] 7] and
the slide regulator knob [8] back together (fig. H).
NOTES:
Ensure that the small wheels on the cutting element
are facing towards the end of the swivel arm
[2].
The blade [] is sharpened on both sides. Turn the
blade around if the blade is blunt.
Cleaning and care
Clean the product with a damp cloth only. Do not use
any cleaning agent. The scale imprint could be wiped off
due to chemicals in the cleaning agent.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/
Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
CUTTER CIRCULAIRE
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la
totalité des documents.
Contenu de la livraison/nom des
pièces
Cutter circulaire x1
[1] Repose-poignet x1
[2] Bras pivotant avec échelle x1
[3] Curseur coulissant, verrouillable x1
[4] Capuchon de protection x1
[5] Lame préinstallée x1
[6] Élément de coupe x1
[7] Appui x1
[8] Curseur coulissant x1
[9] Compartiment de rangement x1
[] Coussinet en caoutchouc x1
[] Lames de rechange x3
Mode d’emploi x1
Données techniques
Diamètre de coupe: env. 10‒32cm
Utilisation conforme aux
prescriptions
Le produit est utilisé pour la découpe circulaire de papier
et photos. Le diamètre peut être réglé individuellement.
Le produit convient aux droitiers comme aux gauchers.
C
F G
D
H I
E
BA
KREISSCHNEIDER
Gebrauchsanleitung
CIRCLE CUTTER
Instructions for use
CUTTER CIRCULAIRE
Mode d’emploi
CIRKELSNIJDER
Gebruiksaanwijzing
PRZYRZĄD DO WYCINANIA
OKRĘGÓW
Instrukcja używania
KRUHOVYŘEZÁV
Návod k použití
KRUHOVYREZÁV
Pokyny na používanie
IAN 330773_1910
KREISSCHNEIDER/
CIRCLE CUTTER/
CUTTER CIRCULAIRE
1
3
2
2
2
4
4
10
4
6
6
7
8
6
5
5
7
8
7
8
9
11
11
2
1


Produkt Specifikationer

Mærke: Crelando
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG06256A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Crelando HG06256A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Crelando Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Kramer

Kramer VP-8X8 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer PT-2C Manual

25 November 2024
Lazer

Lazer Bob+ Manual

25 November 2024
Dometic

Dometic DPS 80 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer 102MX Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer FC-18 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer DSP-62-UC Manual

25 November 2024
Tiger

Tiger SKF-H101 Manual

25 November 2024