Crelando IAN 115769 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Crelando IAN 115769 (3 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
IAN 286099
GB IE
No. 52244 Wood Burning Iron
Crelando Instructions for Use
ES
N° 52244 Pirógrafo
Crelando Instrucciones de uso
Brandmalkolben
Wood Burning Iron
Outil de pyrogravure
DE BEAT
No. 52244 Brandmalkolben
Crelando Gebrauchsanweisung
FR BE
NI
No. 52244 Outil de pyrogravure
Mode d’emploi Crelando
CZ
č. 52244 Gravírovací přístroj
Crelando návod k použití
PT
N.° 52244 Pirogravador
Crelando Manual de instruções
OS
NL
nr. 52244 Brandapparaat
Crelando Gebruiksaanwijzing
BE
1. 2.
I. II.
3. 4.
5. 6.
5 min
500 °C
20 min
25 °C
1.
2.
8.
7.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Brandmalkolben ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen Betrieb im
trockenen Innenbereich vorgesehen. Er dient als Gerät zur Markierung und zum Be-
schriften von Holz, Leder und Kork mit Hilfe beheizter Metallstempel bzw. beheizten
Spitzen. Eine abweichende Verwendung ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
führen. In diesen Fällen besteht keine Haftung des Herstellers.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf seinen Ständer abgelegt werden,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali zierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Während der Verwendung keinen großen Druck auf die Spitzen ausüben. Bei
Druck können die dünnen Spitzen verbiegen.
Ein Brand kann entstehen wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit Hitze, Öl oder scharfen
Kanten in Verbindung kommt. Beschädigte Anschlussleitungen können Brände,
Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen.
Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und
Gase aus dem Arbeitsbereich des Gerätes. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber um Unfällen vorzubeugen.
Prüfen Sie vor der Benutzung ob die Werkzeugspitze ordnungsgemäß am
Gerät angebracht ist. Die heiße Werkzeugspitze und deren Aufnahme darf
nicht mit Haut, Haaren etc. in Verbindung gebracht werden. Verbrennungs-
gefahr.
Nach Gebrauch das Gerät auf den Ständer au egen und abkühlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bewahren Sie es an einem sicheren Ort
und vor Staub und Feuchtigkeit geschützt auf.
Das Gerät auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigungen nicht
verwenden!
Während des Betriebs für ausreichende Belüftung sorgen. Achten Sie darauf,
dass keine giftigen Dämpfe oder Gase eingeatmet werden. Schutzkleidung
tragen.
Bei längeren Arbeitsunterbrechungen das Gerät von der Spannungsquelle
trennen.
Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits-, und Arbeitsschutz-
vorschriften sind zu beachten.
Erklärung der Symbole
ACHTUNG: Heiße Ober äche!
ACHTUNG: Unfall und Verletzungsgefahr
Nicht zum Löten geeignet!
Beschriften und Markieren
Zeit bis zum Erreichen der angezeigten Temperatur
DE/AT/BE
20 min
25 °C
Technische Daten
Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 30 W
Max. Arbeitstemperatur: ca. 550 °C
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Vorbereitung
Bitte nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung sorgsam zu lesen, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftige
Fragen auf.
Lieferumfang
1 Bedienungsanleitung
1 Brandmalkolben (Abb. 1)
1 Ablageständer (Abb. I und II)
1 Stempelset bestehend aus 7 Aufsätzen (Abb. 7)
1 Schreib- und Malspitzenset bestehend aus 7 Spitzen (Abb. 8)
Bitte kontrollieren Sie die Ware auf Vollständigkeit.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich in abgekühltem Zustand mit einem trockenen
Tuch.
Verunreinigungen an den Spitzen können beispielsweise mit Schmirgelpapier
(Schleifpapier) gereinigt werden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 2 Jahren
ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 2-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer
Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Im
Garantiefall kontaktieren Sie uns per E-Mail unter info@cfh-gmbh.de.
Wir setzen uns dann unverzüglich mit Ihnen in Verbindung.
Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne auf diesem Produkt weist Sie darauf hin, dass
das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden muss. Bitte bringen Sie in Zukunft alle elektrischen oder elektronischen
Geräte zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes
erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
DE/AT/BE
Použití podle určení
Tento gravírovací přístroj lze používat pouze pro domácí, ne průmyslové účely, a to
jen jen uvnitř a vsuchém prostředí. Přístroj je určen k vypalování značek a písma na
dřevo, kůži a korek za pomoci rozpálených kovových hrotů nebo rozpálených nása-
dek. Jiné použití je nepřípustné a může při něm dojít ke zranění. Vtěchto případech
výrobce neručí.
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Tento přístroj se musí odkládat na bezpečnostní stojan, pokud se
nepoužívá.
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi let jakož i osoby somezenými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo takové osoby, které
nemají dostatečné znalosti či zkušenosti, pokud pracují pod dozorem nebo po-
kud dostali pokyny, jak stímto přístrojem bezpečně pracovat a rozumějí riziku,
jež ztoho vyplývá. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Děti nesmí přístroj čistit nebo
ošetřovat bez dozoru.
Pokud je přípojné vedení přístroje poškozené, musí být vyměněno výrobcem,
vzákaznickém servisu nebo podobnou kvali kovanou osobou, aby se zabráni-
lo riziku nebezpečí.
Při používání přístroje netlačte příliš na hroty. Při tlaku se mohou tenké hroty
ohnout.
Pokud se spřístrojem nezachází svědomitě, může dojít kpožáru.
Dbejte na to, aby se přípojné vedení přístroje nedostalo do styku sžárem, ole-
jem nebo ostrými hranami. Poškozené přípojné vedení může způsobit požár,
krátké spojení nebo úraz elektrickým proudem.
ed použitím odstraňte zpracovní oblasti přístroje hořlavé předměty, hořlavé
kapaliny a plyn. Udržujte místo, kde pracujete včistotě, abyste zabránili
úrazům.
ed uvdením do chodu zkontrolujte, zdali je na přístroji správně nasazený
hrot. Horký hrot ani místo upnutí hrotu se nesmí dostat do styku skůží, vlasy,
atd. Nebezpečí popálení!
Po ukončení práce odložte přístroj na stojan a nechte jej vychladnout, dříve
než jej budete skladovat.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je vchodu.
Pokud přístroj nepoužíváte, uskladněte jej na bezpečném místě, kde bude
chráněn před prachem a vlhkostí.
ed každým použitím zkontrolujte, zdali přístroj není poškozený. Vpřípadě
poškození přístroj nepoužívejte!
Když je přístroj vchodu, zajistěte dostatečné větrání. Dbejte na to, aby nedo-
šlo kvdechování jedovatých výparů nebo plynů. Noste ochranný oděv.
Při delším přerušení práce odpojte přístroj od zdroje proudu.
Dodržujte národní a mezinárodní předpisy o bezpečnosti, zdraví a ochraně při
práci.
Vysvětlení symbolů
POZOR: Horký povrch!
POZOR: Nebezpečí úrazu a zranění
Není vhodné k pájení!
Popisování a značení
Doba potřebná k dosažení zobrazené teploty
CZ
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 230 V ~ 50 Hz
Výkon: 30 W
Maximální pracovní teplota: asi 550°C
Technické a optické změny vyhrazeny.
Příprava
Než použijete přístroj. věnujte prosím dostatečný čas na to, abyste si pečlivě přečetli
návod kpoužití. Návod kpoužití uschovejte pro případné otázky.
Obsah balení
1 Návod kpoužití
1 Gravírovací přístroj (ilustrace 1)
1 Stojan na odkládání (ilustrace I, II)
1 Sada násadek se vzorem, sestávající ze 7 násadek (ilustrace 7)
1 Sada hrotů na psaní a malování, sestávající ze 7 hrotů (ilustrace 8)
Zkontrolujte prosím, zdali je balení kompletní.
Čištění přístroje a údržba
Přístroj čistěte pouze ve vychladlém stavu suchým hadříkem.
Znečištění na hrotech lze odstranit například smirkovým (brusným) papírem.
Záruka
Na tento přístroj Vám poskytujeme záruku po dobu 2 let od data zakoupení.
Garanční lhůta začíná datem zakoupení. Uschovejte si dobře originální účtenku. Tato
účtenka slouží jako doklad o koupi. Pokud se během 2 let od data zakoupení tohoto
produktu projeví vada materiálu nebo výrobní závada, podle uvážení Vám produkt
buď bezplatně opravíme nebo vyměníme. Kuplatnění záruky je nutné, aby během
2-leté záruční lhůty nám byl předložen defektní přístroj a doklad o koupi (účtenka)
společně spísemným popisem, včem spočívá závada a kdy se objevila. Pokud tato
závada spadá do záruky, obdržíte opravený nebo nový produkt. Vpřípadě závady
spadající do záruky nás laskavě kontaktujte na emailové adrese info@cfh-gmbh.de.
Neprodleně se sVámi spojíme.
Likvidace
Symbol přeškrtnuté popelnice na tomto výrobku upozorňuje na to, že se
výrobek na konci své životnosti nesmí likvidovat ve směsném odpadu. Likvi-
dujte vbudoucnu všechny elektrické či elektronické přístroje ve komunálních
skládkách zřízených v Vaší obci.
Informace olikvidaci a lokalitě nejbližšího recyklačního centra obdržíte např.
na městském úřadě nebo ve zlatých stránkách.
CZ
Intended use
The wood burning iron is intended exclusively for private, non-commercial use in dry
interior areas. It serves as an appliance for marking and inscribing wood, leather
and cork by means of heated metal stamps or heated tips. Any other use is not per-
mitted and can lead to injuries. In these cases, the manufacturer carries no liability.
Safety instructions
CAUTION! When not in use, this tool must be placed on its stand.
This appliance can be used by children from 8 years on as well as by persons
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lacking experience
and knowledge if they are supervised or if they received instructions on how
to use the appliance and they understand the consequential hazards. Children
are not allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must
not be carried out by children without supervision.
In order to avoid hazards, if the mains connection of this appliance is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer or his customer service or a
similarly quali ed person.
Do not apply strong pressure to the tip during use. The  ne tips can bend under
pressure.
A re can break out if the appliance is not handled carefully.
Ensure that the connecting cable does not come into contact with heat, oil or
sharp edges. Damaged connecting cables can cause  res, short-circuits and
electric shocks.
Before use, remove combustible objects, liquids and gases from the working
area of the appliance. Keep your working area clean in order to prevent
accidents.
Before use, check that the tool tip is correctly attached to the appliance. The hot
tips and their receptacles must not be brought into contact with skin, hair, etc.
Risk of burns.
After use, place the appliance on the stand and allow to cool down before
packing away.
As long as it is in use, do not leave the appliance unsupervised.
When the appliance is not in use, store it in a safe place protected from dust
and moisture.
Check the appliance for damage. Do not use if damaged!
During use, ensure adequate ventilation. Ensure that no poisonous gases or
vapours can be inhaled. Wear protective clothing.
For longer work interruptions, disconnect the appliance from the voltage
source.
Observe national and international safety, health and work protection regula-
tions.
Explanation of the symbols
CAUTION: Hot surface!
CAUTION: Risk of accident and injury
Not suitable for soldering!
Inscribing and marking
Time until the indicated temperature is reached
GB/IE/NI
20 min
25 °C
Technical Data
Power requirement: 230 V ~ 50 Hz
Output: 30 W
Max. operating temperature: approx. 550 °C
Subject to technical and optical changes.
Preparation
Please take your time and read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the operating instructions for future reference.
Scope of delivery
1 Operating instructions
1 Wood burning iron (illustration 1)
1 Storage stand (illustration I, II)
1 Stamp set comprising 7 tips (illustration 7)
1 Writing and drawing tip set comprising 7 tips (illustration 8)
Please check the goods for completeness.
Cleaning and maintenance
Only clean the appliance with a dry cloth when the appliance has cooled down.
Dirt on the tips can be scrubbed off with e.g. sandpaper (abrasive paper).
Warranty
You are granted a 2-year warranty for this device as of the date of purchase. The war-
ranty period starts on the date of purchase. Please keep the original sales receipt for
further reference. The receipt will be required as a proof of purchase. If a material or
manufacturing fault appears within 2 years as of the date of purchase of this product,
CFH will, at its discretion, repair or replace this product free of charge. This warranty
will only be granted provided the defective device and the purchase of evidence
(sales receipt) is presented within 2 years as well as a short written description stating
the character of the defect and time when it appeared. After the defect has been
resolved through our warranty, you will get the repaired or the new product back. In
case of a warranty claim, please contact us by e-mail under info@cfh-gmbh.de. We
will get in touch with you immediately.
Disposal
The crossed through dustbin on this product indicates that at the end of its ser-
vice life the appliance has to be disposed of separately and not together with
household waste. In future, please bring all electrical or electronic appliances
to the established municipal collecting points in your local community.
For disposal information and location of the nearest recycling park please contact the
Of ce for Municipal Sanitation or see Yellow Pages.
GB/IE/NI
Mise en service conforme
L.outil de pyrogravure est fourni exclusivement à des opérations non commerciales
personnelles à l’intérieur dans sèches. Il sert de dispositif pour l‘étiquetage et le
marquage des bois, le cuir et le liège à l‘aide de métal chauffé meurt ou conseils
chauffées. Une autre utilisation est interdite et peut entraîner des blessures. Dans ces
cas, il n‘y a pas la responsabilité du fabricant.
Consignes de sécurité
ATTENTION ! En cas de non utilisation, cet outil doit être posé sur son support.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d‘expérience et de connaissances quand ils sont sans surveillance
ou instruction concernant l‘utilisation sécuritaire de l‘appareil et de comprendre
les risques qui en résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil.
Nettoyage et entretien de l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Lorsque les raccordements électriques de cet appareil sont endommagés,
veuillez les faire remplacer par le fabricant ou le service après-vente ou par
toute personne quali ée a n de prévenir tout accident.
En utilisant l’appareil, ne pas exercer trop de pression sur la pointe. Si l’on
exerce trop de pression, des pointes aiguées pourraient se déformer.
Pour réduire tout risque d’incendie, veuillez manier l’appareil avec précaution.
Assurez-vous que les raccordements électriques ne sont ni exposés à la chaleur,
à l’huile ou n’entrent pas en contact avec des angles vifs. Des lignes de raccor-
dements endommagées peuvent provoquer des incendies, des court-circuits et
des électrocutions.
Veuillez avant toute utilisation éloigner tout objet in ammable, tout liquide
et gaz de la portée de l’appareil. Conservez le plan de travail dans un état
propre pour prévenir tout accident.
Véri ez avant toute utilisation que la pointe de l’outil est correctement  xée sur
l’appareil. La pointe chauffante de l’outil ainsi que le logement ne doivent pas
entrer en contact avec la peau, les cheveux, etc. Risque de brûlures.
Après utilisation, placez l’appareil sur son support pour qu’il refroidisse.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance tant qu’il est en service.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit sûr et proté-
gez-le de la poussière et de toute source d’humidité.
Véri ez que l’appareil n’est pas endommagé. Ne l’utilisez pas en cas d’endom-
magement!
Assurez-vous que la pièce où vous utilisez l’appareil est suf samment aérée.
N’inspirez pas de vapeurs ou de gaz toxiques. Portez des vêtements de protec-
tion.
Coupez le courant lorsque vous interrompez le travail avec l’appareil pendant
un certain temps.
Respectez les consignes nationales et internationales de sécurité, de santé et
de protection sur le lieu de travail.
Explication des symboles
ATTENTION: Surface chaude!
ATTENTION: Accident et risque de blessure
Ne convient pas pour le soudage!
Etiquetage et marquage
Le temps d’atteindre la température indiquée
FR/BE
20 min
25 °C
Données techniques
Puissance de connexion : 230 V ~ 50 Hz
Puissance : 30 W
Température de travail maxi : env. 550 °C
Sous réserve de toutes transformations techniques et optiques.
Préparation
Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en service et conservez le mode d’emploi pour référence ultérieure.
Contenu de la livraison
1 mode d’emploi
1 outil de pyrogravure (illustration 1)
1 support (illustration I, II)
1 jeu de 7 pointes à tamponner (illustration 7)
1 jeu de 7 pointes à pyrograver (illustration 8)
Véri er l’intégralité de la marchandise.
Nettoyage et maintenance
Nettoyez l’appareil avec un tissu sec qu’une fois qu’il a refroidi.
On peut nettoyer des impuretés sur les pointes par exemple à l’aide d’un papier
abrasif (papier émeri).
Garantie
Vous obtenez une garantie de 2 ans pour cet appareil à partir de la date d’achat.
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Veuillez bien conserver l’original
du ticket de caisse. Ce document est requis comme preuve d’achat. S’il y a un défaut
de matériel ou de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat de ce
produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement à notre gré. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et la preuve d’achat (le ticket de caisse) sera
soumis avec une description brève en quoi consiste le défaut et quand il survenait
pendant le délai de 2 ans. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit. Veuillez nous contacter, en cas de garantie,
par couriel sous info@cfh-gmbh.de. Nous contacterons immédiatement.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
FR/BE


Produkt Specifikationer

Mærke: Crelando
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: IAN 115769

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Crelando IAN 115769 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Crelando Manualer

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer

Livarno

Livarno IAN 362196 Manual

22 September 2024
Siemens

Siemens SZ73612 Manual

22 September 2024
4ms

4ms Buff Mult Manual

22 September 2024
IFM

IFM EVF510 Manual

22 September 2024
Haier

Haier HW-18LWA03/R2(T3) Manual

22 September 2024
Florabest

Florabest HG00181 Manual

22 September 2024
IFM

IFM EC0457 Manual

22 September 2024