Crivit IAN 281496 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Crivit IAN 281496 (2 sider) i kategorien Fuld. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
FR/BE
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
DE/AT/CH
gungen nicht anpassen und beschädigt werden
kann.
Reißverschlüsse sind Verschleißteile und fallen
nicht unter die Garantiebedingungen.
Verwenden Sie kein Insekten-Spray in oder auf
der Strandmuschel.
Kleine undichte Stellen an den Nähten können
mit einem Nahtspray behoben werden und für
die Zelthaut kann ein Imprägnierspray verwen-
det werden.
Q Montage
Standplatz auswählen
Der Zustand des Bodens sollte flach, sauber und frei
von Unebenheiten sein. Entfernen Sie vorher spitze und
scharfkantige Gegenstände (z.B. Steine, Äste, etc.).
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Stand-
platzes, dass Sie neben der Grundfläche der
Strandmuschel noch Platz für die Abspannlei-
nen 4 benötigen. Stellen Sie ferner sicher,
dass um die Strandmuschel herum ausreichend
Lauffläche vorhanden ist und keine Stolperfallen
entstehen.
Strandmuschel aufbauen
Montieren Sie das Produkt gemäß den
Abbildungen A bis F.
Die Fülltaschen 7 können mit Sand gefüllt
werden, um für zusätzliche Stabilität zu sorgen.
Strandmuschel
zusammenpacken
Stellen Sie sicher, dass die Strandmuschel kom-
plett trocken ist, bevor Sie sie zusammenpacken.
Andernfalls können Flecken und Gewebeschäden
die Folge sein.
Die Heringe 5 und die anderen Einzelteile
müssen in die dafür vorgesehenen Taschen
separat gepackt werden. Ansonsten können
die Heringe die Strandmuschel beschädigen.
Q Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung und für die
Flecken nur ein Reinigungsmittel, welches
speziell für das Produkt geeignet ist.
Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen
Schwamm und klarem Wasser vom Produkt.
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, bevor
Sie das Produkt wieder verpacken. Dies beugt
Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor.
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Strandmuschel
Q Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsan-
leitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Wind- und Sonnenschutz vor-
gesehen. Das Material der Strandmuschel ist auf
Dauer nicht wasserdicht. Sie sollte daher nicht im
Regen verwendet werden. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Hergestellt aus strapazierfähigem, wasserabwei-
sendem Polyester mit UV-Schutzfaktor 40 gemäß
Standard UV801.
Teilebeschreibung
1 Strandmuschel
2 Stange, ø 0,7 cm, ca. 185 cm (L)
3 Stange, ø 0,7 cm, ca. 365 cm (L)
4 Spannseil (2 x ca. 250 cm, 2 x ca. 170 cm)
5 Hering
6 Tragetasche
7 Fülltaschen
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI
WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbe-
aufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder
Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen,
insbesondere Kinder nicht auf das Produkt
klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen.
Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht
kommen und umkippen. Verletzungen und /
oder Beschädigungen können die Folgen sein.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Montieren und demontieren Sie das Produkt
keinesfalls bei starkem Wind.
Wählen Sie einen möglichst festen, ebenerdigen
Untergrund als Standplatz.
Sandige Oberflächen reduzieren die Stabilität.
Achten Sie auf einen Untergrund, der festen
Halt für die Heringe bietet.
Schlagen Sie die Heringe nie mit Gewalt in
den Boden! Ggf. Abspannungen mit Hilfe einer
Schlaufe verlängern und den Hering an einem
anderen Ort platzieren.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit
aller Verbindungsstellen und überprüfen Sie
Abspannungen und den festen Sitz der Heringe.
Eine falsche Reihenfolge des Aufbaus könnte
ein Schaden am Zelt hervorrufen. Eine Haftung
jeglicher Art ist ausgeschlossen.
Entfernen Sie keine eingenähten Etiketten, Typen-
oder Hinweisschilder.
Machen Sie sich zudem mit den Brandschutz-
bestimmungen vor Ort vertraut.
Nicht als Campingzelt
verwenden!
Kein offenes Feuer im Inneren
oder in der Nähe der Strandmuschel benutzen!
Die Strandmuschel darf nicht
komplett geschlossen werden, solange sich
Personen im Inneren befinden!
Beachten Sie Wetter und Witterungs-
einflüsse
Stellen Sie die Strandmuschel nicht zu straff
auf, da sie sich sonst wechselnden Wetterbedin-
DE/AT/CH
IAN 281496
STRANDMUSCHEL / BEACH SHELTER
TENTE DE PLAGE
A
45°
D
B
C
45°
E
approx. 117 cm
approx. 270 cm
approx. 225 cm
F
ca. /
approx. / env.
117 c m
ca. / approx. /
env. 270 cm
ca. / approx. /
env. 225 cm
ca. / approx. / env. 170 cm
ca. / approx. / env. 250 cm ca. / approx. / env. 250 cm
ca. / approx. / env. 170 cm
ø 0,7 cm
ca. / approx. / env. 185 cm
ø 0,7 cm
ca. / approx. / env. 365 cm
1 x1 2 x2 3 x1
6 x1 4 x4 5 x8
17
2
3
2 x2 3 x1
5 x4
5 x4 4 x4
4
3
2
7
5
FR/BEFR/BEGB/IEGB/IEDE/AT/CH
La tente de plage ne doit être
complètement fermée si des personnes se trou-
vent à l’intérieur !
Tenir compte de la météo et des
intempéries
Ne pas tendre excessivement la tente pare-soleil,
autrement, elle ne peut pas s’adapter aux chan-
gements de météo et peut être endommagée.
Les fermetures éclair sont des pièces d’usure et
sont exclues de la garantie.
Ne pas pulvériser un produit contre les insectes
dans ou sur la tente pare-soleil.
Les petites fuites aux coutures peuvent être répa-
rées avec de la colle en spray pour coutures.
Vous pouvez utiliser un spray pour imprégner
la ta toile de la tente.
Q Montage
Q Choisir le site
Le sol doit être plan, propre et exempt d’inégalités.
Enlever les objets pointus ou acérés (par ex. pierres,
branches, etc.).
Lors du choix du site, outre la surface au sol de
la tente, il faut aussi tenir compte de l’espace
requis pour les haubans 4. Il faut également
veiller à laisser suffisamment d’espace pour
pouvoir marcher autour de la tente pare-soleil
sans danger de trébucher.
Q Monter la tente pare-soleil
Monter le produit conformément aux
illustrations A à F.
Les sacs de stabilisation 7 peuvent être remplis
de sable afin d‘assurer une stabilité supplémentaire.
Q Plier la tente pare-soleil
Veiller à ce que la tente pare-soleil soit complè-
tement sèche avant de la plier. Autrement, le tissu
peut se tacher et s’altérer.
Les sardines 5 et les autres éléments individuels
doivent être emballés séparément dans les sacs
prévus à cet effet. Les sardines pourraient sinon
abîmer la tente abri plage.
Q Nettoyage
Pour le nettoyage et éliminer les taches, unique-
ment utiliser un détergent spécialement conçu
pour le produit.
Enlever les salissures avec une éponge douce
et de l’eau claire.
Laisser les pièces sécher correctement avant d’em-
baller le produit. Ceci empêche la formation de
moisissures, mauvaises odeurs et décolorations.
Q Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à comp-
ter de sa date d’achat. La durée de garantie débute
à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
Tente de plage
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-des-
sous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit
que pour l’usage décrit et les domaines d’application
cités. Conservez ces instructions. Si vous donnez le
produit à des tiers, remettez-leur également la totalité
des documents.
Q Utilisation conventionnelle
Ce produit est conçu en tant que protection contre
le vent et le soleil. Le matériau de la tente pare-soleil
n’est pas étanche à long terme. Il convient donc de
ne pas l’utiliser sous la pluie. Le produit n‘est pas
destiné à l‘utilisation professionnelle.
Fabriqué en polyester imperméable et robuste doté
d‘un facteur de protection UV de 40 selon le stan-
dard UV801.
Descriptif des pièces
1 Tente de plage
2 Barre ø 0,7 cm, env. 185 cm (L)
3 Barre ø 0,7 cm, env. 365 cm (L)
4 Corde de serrage (2 d‘env. 250 cm,
2 d‘env. 170 cm)
5 Sardine
6 Sac de transport
7 Sacs de stabilisation
Consignes de sécurité
VEUILLEZ SOIGNEUSEMENT CONSERVER
CETTE NOTICE. REMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS LORS DE LA CESSION DU
PRODUIT À UNE TIERCE PERSONNE.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
Vérifier que toutes les pièces sont en parfait
état et correctement montées. Risque de bles-
sures en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent affecter la sécurité et le
fonctionnement.
ATTENTION ! Ne laissez pas des enfants
sans surveillance ! Le produit n‘est pas un
appareil d‘escalade ou un jouet ! Veuillez vous
assurer que personne, et surtout des enfants,
n‘escaladent ou ne s‘appuient sur le produit.
Le produit pourrait être déséquilibré et tomber.
Ceci risque d‘engendrer des blessures et / ou
des dommages matériels.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
Ne jamais monter et démonter le produit par
vent fort.
Sélectionner un site avec une surface solide
et plane.
Les surfaces de sable réduisent la stabilité.
Choisir un sol assurant une fixation correcte
des piquets.
Ne jamais frapper avec force pour enfoncer
les piquets dans le sol ! Au besoin, rallonger
les haubans et changer la position du piquet.
Contrôler régulièrement le parfait état de tous
les raccords et vérifiez la tension des cordes et
la fixation des piquets.
Ne pas monter la tente dans un ordre incorrect
sous peine de l’endommager. Toute responsa-
bilité est exclue.
Ne pas enlever les étiquettes cousues signalé-
tiques ou indicatrices.
Veuillez en outre vous familiariser avec les
réglementations antifeu sur place.
Ne pas utiliser comme tente
de camping !
Ne pas utiliser de flammes
nues à l’intérieur de la tente de plage, ou à
proximité !
Do not use any insect spray in or on the beach
shelter.
Small leaks on the seams can be repaired with
a seam spray and impregnation spray can be
used for the beach shelter skin.
Q Assembly
Q Selecting a Pitch
The ground should be flat, clean and free of une-
venness. Remove any pointed or sharp-edged objects
beforehand (e.g. stones, twigs etc.).
When selecting the site to erect the beach shelter,
please remember that you require space for the
guy lines 4 in addition to the base area for the
beach shelter. You should also ensure that there
is also enough space to walk around the beach
shelter and that there are no tripping hazards.
Q Erecting the Beach Shelter
Assemble the product in accordance with
illustrations A to F.
The sand pouches 7 can be filled with sand to
guarantee extra stability.
Q Packing up the Beach Shelter
Please ensure that the beach shelter is completely
dry before you pack it together. Otherwise
stains and damage to the fabric may result.
The pegs 5 and other individual parts must be
packed separately in the bags provided for this
purpose. Otherwise, the pegs could damage the
beach shelter.
Q Cleaning
For cleaning and the removal of any stains you
should only use a cleaning agent which is spe-
cifically designated for use with this product.
Remove any dirt from the product with a soft
sponge and clean water.
Allow all parts to dry thoroughly before you
pack the product up again. This will prevent the
formation of moulds, odours and discolouration.
Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe lo-
cation. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained impro-
perly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Beach Shelter
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Q Proper Use
This product is intended for use as protection against
the wind and sun. The material of the beach shelter
is not watertight over a prolonged period. It should
not therefore be used in the rain. The product is not
intended for commercial use.
Made from hard-wearing, water-repellent polyester
fabric with UV protection factor (UPF) 40 as per
standard UV801.
Description of parts and features
1 Beach shelter
2 Pole, ø 0.7 cm, approx. 185 cm (L)
3 Pole, ø 0.7 cm, approx. 365 cm (L)
4 Guy lines (2 x approx. 250 cm,
2 x approx. 170 cm)
5 Peg
6 Carrying bag
7 Sand pouches
Safety advice
KEEP INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE.
SUBMIT ALL DOCUMENTS TO A THIRD PARTY
IF DISTRIBUTING THE PRODUCT.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that
all parts are undamaged and have been as-
sembled appropriately. Risk of injury exists if
assembled incorrectly. Damaged parts can
effect safety and function.
CAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy.
Make sure that nobody climbs or leans on the
product, particularly children. The product could
become imbalanced and tip up. This may result
in injury and/or damage.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never under
any circumstances assemble the product in a
strong wind.
Select a piece of land that is as flat and firm as
possible to erect your beach shelter.
Sandy surfaces reduce the stability of the
beach shelter. Please ensure that the surface
provides a firm hold for the pegs.
Never knock the pegs into the ground with
force! If necessary, the guy lines should only
be extended with the help of a loop and the
peg positioned in a different location.
The intactness of all connection points and the
guy lines should be checked regularly, as
should the firmness of the pegs in the ground.
If the beach shelter is erected in the wrong
order, this may cause damage to the beach
shelter. All liability is excluded in such cases.
It is not recommended to take away any sewn
label.
Please familiarise yourself with the local fire
protection regulations.
Do not use as a camping tent!
Do not have an open fire inside
or in the proximity of the beach shelter!
The beach shelter may not be
completely shut while there are people inside!
Take note of the effects of the weather
and climate
Please ensure that the beach shelter is not too
taut when it is erected, as otherwise it will not
be able to adapt to changing weather condi-
tions and may be damaged.
Zips are wearing parts and do not fall under
the guarantee conditions.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange-
sehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
STRANDMUSCHEL
Montage- und Sicherheitshinweise
BEACH SHELTER
Assembly and safety advice
TENTE DE PLAGE
Instructions de montage et consignes de sécurité
STRANDTENT
Montage- en veiligheidsinstructies
PLÁŽOVÝ STAN
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny PARAVIENTO
Instrucciones de montaje y seguridad
PARA-VENTO EM FORMA DE MEIA-LUA
Indicações de montagem e segurança
Produkt Specifikationer
Mærke: | Crivit |
Kategori: | Fuld |
Model: | IAN 281496 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Crivit IAN 281496 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Fuld Crivit Manualer
8 Maj 2024
8 April 2024
3 April 2024
4 Marts 2024
28 Januar 2024
7 Maj 2023
19 Marts 2023
23 Februar 2023
8 November 2022
16 Oktober 2022
Fuld Manualer
- Fuld Thule
- Fuld Biltema
- Fuld Isabella
- Fuld Dometic
- Fuld Outwell
- Fuld Thermex
- Fuld Skandika
- Fuld Vango
- Fuld Wood's
- Fuld Trigano
- Fuld Rollei
- Fuld Perel
- Fuld Bestway
- Fuld Fiamma
- Fuld Eureka
- Fuld Black Diamond
- Fuld Asaklitt
- Fuld MSR
- Fuld Sierra Designs
- Fuld Outdoor Connection
- Fuld SereneLife
- Fuld Kelty
- Fuld Dwt-Zelte
- Fuld Wechsel
- Fuld Grand Canyon
- Fuld Jamet
- Fuld TOOLPORT
- Fuld Nordisk
- Fuld Yamazen
Nyeste Fuld Manualer
11 November 2024
5 November 2024
23 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
30 September 2024
30 September 2024
12 August 2024
12 August 2024