Crivit IAN 282754 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Crivit IAN 282754 (2 sider) i kategorien Fuld. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
FR/BE
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le tic-
ket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
DE/AT/CH
und schieben Sie alle Bögen ineinander (siehe
Abb. F–G).
Sie können das Produkt nun in der Tragetasche
4 aufbewahren (siehe Abb. H).
Q Reinigung
VORSICHT! Waschen Sie das Produkt niemals
in einer Waschmaschine.
VORSICHT! Benutzen Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
Andernfalls drohen Beschädigungen des
Produkts.
In allen synthetischen Produkten kann es zu Kondens-
bildung kommen; lüften Sie also so häufig wie
möglich, um den Effekt abzuschwächen.
Verwenden Sie für die Reinigung und für die
Flecken nur ein Reinigungsmittel, welches
speziell für das Polyester-Produkt geeignet ist.
Entfernen Sie Schmutz vom Produkt mit einem
weichen Schwamm und klarem Wasser.
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, bevor
Sie das Produkt wieder verpacken. Dies beugt
Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor.
Sprühen Sie die Reißverschlüsse mit Silikonspray
ein, wenn diese beim Öffnen oder Schließen
haken.
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange-
sehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CHDE/AT/CH
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbe-
aufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder
Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen,
insbesondere Kinder nicht auf das Produkt
klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen.
Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht
kommen und umkippen. Verletzungen und /
oder Beschädigungen können die Folgen sein.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Montieren und demontieren Sie das Produkt
keinesfalls bei starkem Wind.
Wählen Sie einen möglichst festen, ebenerdigen
Untergrund als Standplatz.
Sandige Oberflächen reduzieren die Stabilität.
Achten Sie auf einen Untergrund, der festen
Halt für die Heringe bietet.
Schlagen Sie die Heringe nie mit Gewalt in
den Boden! Ggf. Abspannungen mit Hilfe einer
Schlaufe verlängern und den Hering an einem
anderen Ort platzieren.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit
aller Verbindungsstellen und überprüfen Sie
Abspannungen und den festen Sitz der Heringe.
Eine falsche Reihenfolge des Aufbaus könnte
ein Schaden am Zelt hervorrufen. Eine Haftung
jeglicher Art ist ausgeschlossen.
Entfernen Sie keine eingenähten Etiketten, Typen-
oder Hinweisschilder.
Machen Sie sich zudem mit den Brandschutz-
bestimmungen vor Ort vertraut.
Nicht als Campingzelt
verwenden!
Kein offenes Feuer im Inneren
oder in der Nähe der Strandmuschel benutzen!
Die Strandmuschel darf nicht
komplett geschlossen werden, solange sich
Personen im Inneren befinden!
Beachten Sie Wetter und Witterungs-
einflüsse
Stellen Sie die Strandmuschel nicht zu straff
auf, da sie sich sonst wechselnden Wetterbedin-
gungen nicht anpassen und beschädigt werden
kann.
Reißverschlüsse sind Verschleißteile und fallen
nicht unter die Garantiebedingungen.
Verwenden Sie kein Insekten-Spray in oder auf
der Strandmuschel.
Kleine undichte Stellen an den Nähten können
mit einem Nahtspray behoben werden und für
die Zelthaut kann ein Imprägnierspray verwen-
det werden.
Q Montage
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von
einer fachkundigen Person montiert / demontiert
wird.
Q Produkt aufbauen
ACHTUNG: Bitte beachten Sie, dass das Gestänge
unter Spannung steht und immer in die natürliche
Form des Produkts springt. Achten Sie darauf, dass
die Spannkraft keine Verletzungen verursacht. Werfen
Sie das Produkt von sich in die Luft.
Q Produkt zusammen falten
Bitte sehen Sie sich das Informationsvideo zum
Produktabbau an, indem Sie den QR-Code mit
einem geeigneten Gerät verwenden.
Greifen Sie die Mittelpunkte der oberen Schlaufen
in einer Hand und ziehen Sie die Mittelpunkte
der unteren Schlaufen hinzu. Starten Sie am
hinteren Ende des Produkts, damit die Luft vorne
durch den Eingang vollständig entweichen
kann (siehe Abb. A–B).
Halten Sie das Produkt hochkant und halten Sie
alle 4 Schlaufen dabei in einer Hand (siehe
Abb. C).
Drücken Sie die Spitze des oberen Bogens in
Richtung Boden und drehen Sie diese in Richtung
Mitte. Drücken Sie die neuen Schlaufen mit
einer Hand nach unten während die andere
Hand immer noch die 4 Schlaufen zusammen-
hält (siehe Abb. D–E).
Neue Schlaufen bilden sich, während Sie weiter-
hin nach unten drücken. Lösen Sie den Griff
der Hand, die die 4 Schlaufen zusammenhält
Pop-up-Strandmuschel
Q Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
Q Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Wind- und Sonnenschutz vor-
gesehen. Das Material der Strandmuschel ist auf
Dauer nicht wasserdicht. Sie sollte daher nicht im
Regen verwendet werden. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q Teilebeschreibung
1 Pop-up-Strandmuschel
2 Abspannleine
3 Hering
4 Tragetasche
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI
WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
FR/BEFR/BEGB/IEGB/IEGB/IE
coutures. Vous pouvez utiliser un spray pour
imprégner la ta toile de la tente.
Q Montage
Veillez à ce que le produit soit uniquement
monté / démonté par une personne compétente.
Q Monter le produit
ATTENTION : Assurez-vous que l‘armature soit
toujours tendue et se détende en prenant toujours
la forme originale de la tente. Veillez à ce que la
force de tension ne cause pas de blessures. Lancez
le produit en l‘air vers l‘avant.
Q Replier le produit
Veuillez regarder la vidéo d‘information sur
comment démonter le produit en utilisant le
code QR sur un appareil approprié.
Attrapez au milieu les noeuds supérieurs d‘une
main et tirez les milieux des autres noeuds.
Commencez à l‘extrémité arrière du produit
afin que l‘air puisse s‘échapper entièrement à
l‘avant par l‘entrée (voir fig. A-B).
Tenez le produit debout et maintenez pour
cela les 4 noeuds dans une main (voir fig. C).
Appuyez la pointe de l‘arc supérieur en direc-
tion du sol et tournez-la en direction du milieu.
Appuyez les nouveaux noeuds d‘une main vers
le bas pendant que l‘autre main continue de
tenir les 4 noeuds (voir fig. D-E).
De nouveaux noeuds se forment pendant que
vous continuez d‘appuyer vers le bas. Détachez
la poignée de la main qui tient les 4 noeuds et
faites glissez les arceaux les uns dans les
autres (voir fig. F-G).
Vous pouvez à présent ranger le produit dans
le sac de transport 4 (voir fig. H).
Q Nettoyage
ATTENTION! Ne jamais laver le produit en
machine.
ATTENTION! Ne jamais utiliser de l’essence,
solvant ou autre détergent. Vous risquez autre-
ment d‘endommager le produit.
De la condensation peut se former dans tous les
produits en matière synthétique ; Aérez donc aussi
souvent que possible pour diminuer cet effet.
Pour le nettoyage et l‘élimination des taches,
utilisez uniquement un détergent spécialement
conçu pour les produits en polyester.
Enlevez les salissures sur le produit avec une
éponge douce et de l’eau claire.
Laissez toutes les pièces sécher correctement
avant d‘emballer le produit. Ceci empêche la
formation de moisissures, mauvaises odeurs et
décolorations.
Vaporisez les fermetures éclair avec un spray à
la silicone si elles bloquent à l‘ouverture ou à
la fermeture.
Q Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
Tente de plage Pop-up
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le
produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conservez ces instructions. Si
vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Q Utilisation conventionnelle
Ce produit est conçu en tant que protection contre
le vent et le soleil. Le matériau de la tente pare-soleil
n’est pas étanche à long terme. Il convient donc de
ne pas l’utiliser sous la pluie. Le produit n‘est pas
destiné à l‘utilisation professionnelle.
Q Description des pièces
1 Tente abri de plage instantanée
2 Hauban
3 Piquet
4 Housse de transport
Consignes de sécurité
VEUILLEZ SOIGNEUSEMENT CONSERVER
CETTE NOTICE. REMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS LORS DE LA CESSION DU
PRODUIT À UNE TIERCE PERSONNE.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
Vérifier que toutes les pièces sont en parfait
état et correctement montées. Risque de bles-
sures en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent affecter la sécurité et le
fonctionnement.
ATTENTION ! Ne laissez pas des enfants
sans surveillance ! Le produit n‘est pas un
appareil d‘escalade ou un jouet ! Veuillez vous
assurer que personne, et surtout des enfants,
n‘escaladent ou ne s‘appuient sur le produit.
Le produit pourrait être déséquilibré et tomber.
Ceci risque d‘engendrer des blessures et / ou
des dommages matériels.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
Ne jamais monter et démonter le produit par
vent fort.
J Sélectionner un site avec une surface solide
et plane.
J Les surfaces de sable réduisent la stabilité.
Choisir un sol assurant une fixation correcte
des piquets.
J Ne jamais frapper avec force pour enfoncer
les piquets dans le sol ! Au besoin, rallonger
les haubans et changer la position du piquet.
J Contrôler régulièrement le parfait état de tous
les raccords et vérifiez la tension des cordes et
la fixation des piquets.
J Ne pas monter la tente dans un ordre incorrect
sous peine de l’endommager. Toute responsa-
bilité est exclue.
J Ne pas enlever les étiquettes cousues signalé-
tiques ou indicatrices.
J Veuillez en outre vous familiariser avec les
réglementations antifeu sur place.
Ne pas utiliser comme tente
de camping !
Ne pas utiliser de flammes
nues à l’intérieur de la tente de plage, ou à
proximité !
La tente de plage ne doit être
complètement fermée si des personnes se trou-
vent à l’intérieur !
Tenir compte de la météo et des
intempéries
J Ne pas tendre excessivement la tente pare-soleil,
autrement, elle ne peut pas s’adapter aux chan-
gements de météo et peut être endommagée.
J Les fermetures éclair sont des pièces d’usure et
sont exclues de la garantie.
J Ne pas pulvériser un produit contre les insectes
dans ou sur la tente pare-soleil.
J Les petites fuites aux coutures peuvent être
réparées avec de la colle en spray pour
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fra-
gile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Q Assembly
Please ensure that the product is only assem-
bled / disassembled by a competent person.
Q Erecting the product
ATTENTION: Please note that the poles are under
tension and snap into the natural shape of the pro-
duct. Taking care that the release of tension does
not cause any injury.
Throw the product away from you into the air.
Q Folding the product
Please see a video using our QR code that
demonstrates how to fold away and packing
the product.
Grab all the loops together in one of your
hands. Start at the rear end in order to allow
the air escape completely through the front
entrance (see fig. A–B).
Keep the four loops gathered in one hand and
put the product into an upwards position (see
fig. C).
Press the tip of the upper loop towards the
ground and move it towards the middle. Keep
pressing downwards the new loops with one
hand while the other hand keeps holding the
other four loops together (see fig. D–E).
Loose the grip of the hand that holds the
4 loops and fold all loops into each other (see
fig. F–G).
You can now store the product in its carrying
bag 4 (see fig. H).
Q Cleaning
CAUTION! Never wash the product in a
washing machine.
CAUTION! Never use petrol, solvent or other
cleaning agents. Otherwise there is a danger
of damage to the product.
Condensation can form in all synthetic products;
you should therefore air the tent as frequently as
possible in order to counteract this.
For cleaning the product and removing any
stains you should only use a cleaning agent that
is specifically intended for cleaning polyester
products.
Remove any dirt from the product with a soft
sponge and clean water.
Please allow all parts to dry thoroughly before
you repack the product. This will prevent the
formation of mould, bad odours and discolour-
ation.
If the zipper sticks when being opened or
closed, spray it with silicone spray.
Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe lo-
cation. This document is required as your proof of
Pop-Up Beach Shelter
Q Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Q Proper Use
This product is intended for use as protection against
the wind and sun. The material of the beach shelter
is not watertight over a prolonged period. It should
not therefore be used in the rain. The product is not
intended for commercial use.
Q
Description of parts
and features
1 Popup beach shelter
2 Guy line
3 Peg
4 Carrying bag
Safety advice
KEEP INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE.
SUBMIT ALL DOCUMENTS TO A THIRD PARTY
IF DISTRIBUTING THE PRODUCT.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that
all parts are undamaged and have been
assembled appropriately. Risk of injury exists if
assembled incorrectly. Damaged parts can
effect safety and function.
CAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy.
Make sure that nobody climbs or leans on the
product, particularly children. The product
could become imbalanced and tip up. This
may result in injury and/or damage.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never under
any circumstances assemble the product in a
strong wind.
Select a piece of land that is as flat and firm as
possible to erect your beach shelter.
Sandy surfaces reduce the stability of the
beach shelter. Please ensure that the surface
provides a firm hold for the pegs.
Never knock the pegs into the ground with
force! If necessary, the guy lines should only
be extended with the help of a loop and the
peg positioned in a different location.
The intactness of all connection points and the
guy lines should be checked regularly, as
should the firmness of the pegs in the ground.
If the beach shelter is erected in the wrong
order, this may cause damage to the beach
shelter. All liability is excluded in such cases.
It is not recommended to take away any sewn
label.
Please familiarise yourself with the local fire
protection regulations.
Do not use as a camping tent!
Do not have an open fire inside
or in the proximity of the beach shelter!
The beach shelter may not be
completely shut while there are people inside!
Take note of the effects of the weather
and climate
Please ensure that the beach shelter is not too
taut when it is erected, as otherwise it will not
be able to adapt to changing weather condi-
tions and may be damaged.
Zips are wearing parts and do not fall under
the guarantee conditions.
Do not use any insect spray in or on the beach
shelter.
Small leaks on the seams can be repaired with
a seam spray and impregnation spray can be
used for the beach shelter skin.
POP-UP-STRANDMUSCHEL / POP-UP
BEACH SHELTER / TENTE DE PLAGE POP-UP
IAN 282754
POP-UP-STRANDMUSCHEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
POP-UP BEACH SHELTER
Operation and Safety Notes
TENTE DE PLAGE POP-UP
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
POP-UP STRANDTENTJE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PARA VIENTO AUTODESPLEG ABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
PARA-VENTO DE PRAIA
Instruções de utilização e de segurança
PLÁŽOVÝ ST AN
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ID E
F G
H
A
B C
11 x 22 x 310 x 41 x
Produkt Specifikationer
Mærke: | Crivit |
Kategori: | Fuld |
Model: | IAN 282754 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Crivit IAN 282754 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Fuld Crivit Manualer
8 Maj 2024
8 April 2024
3 April 2024
4 Marts 2024
28 Januar 2024
7 Maj 2023
19 Marts 2023
23 Februar 2023
8 November 2022
16 Oktober 2022
Fuld Manualer
- Fuld Thule
- Fuld Biltema
- Fuld Isabella
- Fuld Dometic
- Fuld Outwell
- Fuld Thermex
- Fuld Skandika
- Fuld Vango
- Fuld Wood's
- Fuld Trigano
- Fuld Rollei
- Fuld Perel
- Fuld Bestway
- Fuld Fiamma
- Fuld Eureka
- Fuld Black Diamond
- Fuld Asaklitt
- Fuld MSR
- Fuld Sierra Designs
- Fuld Outdoor Connection
- Fuld SereneLife
- Fuld Kelty
- Fuld Dwt-Zelte
- Fuld Wechsel
- Fuld Grand Canyon
- Fuld Jamet
- Fuld TOOLPORT
- Fuld Nordisk
- Fuld Yamazen
Nyeste Fuld Manualer
11 November 2024
5 November 2024
23 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
30 September 2024
30 September 2024
12 August 2024
12 August 2024