Danfoss Ally - Room Sensor Manual

Danfoss Opvarmning Ally - Room Sensor

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Danfoss Ally - Room Sensor (2 sider) i kategorien Opvarmning. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Safety precautions
SIMPLIFIED EU DECLARATION
OF CONFORMITY
Hereby, Danfoss A/S declares that the
radio equipment type Danfoss Ally™ is
in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following
internet address: www.danfoss.com
The Danfoss Ally™ Room Sensor is not
intended for children and must not be used
as a toy. Do not leave packaging materials
where children may be tempted to play
with them, as this is extremely dangerous.
Do not attempt to dismantle the gateway
as it contains no user-serviceable parts.
014R0002 | AB | EN
COMFORT UP
COSTS DOWN
IT’S THAT SIMPLE
ALLY™
BY DANFOSS
1
EN: Before mounting the sensor,
choose correct location in the room
following the next recommenda-
tions:
1,5 m minimum height from
the floor surface.
0,5 m minimum distance
to the doors and windows.
Please note, avoid placing the sen-
sor in direct sunlight!
DE: Wählen Sie vor der Montage
des Sensors den korrekten Ort im
Raum nach den unten genannten
Empfehlungen aus:
1,5 m Mindesthöhe von der Boden-
fläche.
0,5 m Mindestabstand zu den Tü-
ren und Fenstern.
Bitte beachten Sie, dass Sie den Sen-
sor nicht in direktem Sonnenlicht
platzieren!
DK: Før du monterer føleren, skal
du vælge korrekt sted i rummet
efter de flg. anbefalinger:
1,5 m minimumshøjde fra gulvfladen.
0,5 m minimumsafstand til dørene
og vinduerne.
Bemærk venligst, undgå at placere
føleren i direkte sollys!
FR: Avant de fixer la sonde, choisis-
sez un emplacement en respectant
ces recommandations:
hauteur minimale 1,5 m du sol
distance minimale 0,5 m des portes
et fenêtres
Veuillez noter, évitez de placer
la sonde à la lumière directe
du soleil!
IT: Prima di montare il sensore,
scegliere la posizione corretta nella
stanza seguendo le seguenti racco-
mandazioni:
1,5 m Altezza minima dalla superfi-
cie del pavimento.
Distanza minima di 0,5 m dalle
porte e alle finestre.
Si prega di notare, evitare di po-
sizionare il sensore alla luce diretta
del sole!
PL: Przed montażem czujnika
wybierz poprawną lokalizację
w pokoju zgodnie z następnymi
zaleceniami:
1,5 m minimalna wysokość od po-
wierzchni podłogi.
0,5 m minimalna odległość
do drzwi i okien.
Uwaga: Unikaj umieszczania
czujnika w bezpośrednim świetle
słonecznym!
CZ: Před montáží snímače vyberte
správné umístění v místnosti podle
dalších doporučení:
1,5 m minimální výška od povrchu
podlahy.
0,5 m minimální vzdálenost
od dveří a oken.
Upozornění: vyvarujte se umístění
senzoru na přímém slunečním
světle!
UA: Перед тим, як встановити
датчик у кімнаті, виберіть його
правильне розташування згідно
наступних рекомендацій:
1,5 м мінімальна висота від
поверхні підлоги.
0,5 м мінімальна відстань до
дверей та вікон.
Зверніть увагу, уникайте
розміщення датчика під прямим
сонячним світлом!
SE: Val av montageplats av rum-
sensor enligt följande rekommen-
dationer:
1,5 m minsta höjd från golv.
0,5 m minsta avstånd till dörrar
och fönster
OBS! undvik att placera sensorn
i direkt solljus.
RU: Перед монтажом датчика
выберите правильное
расположение в комнате, следуя
следующим рекомендациям:
1,5 м минимальная высота
от поверхности пола.
0,5 м минимальное расстояние
до дверей и окон.
Обратите внимание, необходимо
исключить попадание прямого
солнечного света на датчик!
EN: Remove the battery insulation
plastic once the sensor is mounted
on the wall. The LED will be flashing
after power up.
DE: Entfernen Sie den Batterie-
Isolation-Streifen, sobald der Sensor
an der Wand montiert ist. Die LED
blinkt nach dem Einschalten.
DK: Fjern batteriets isolerings-
strimmel, når føleren er monteret
på væggen. LED’en blinker efter
opstart.
FR: Retirez le plastique isolant
de la pile une fois que le capteur
est monté sur le mur. Le voyant
clignotera après la mise sous
tension.
IT: Rimuovere la plastica isolante
della batteria una volta montato
il sensore sulla parete. Il LED
lampeggerà dopo l’accensione.
PL: Zdejmij zabezpieczenie baterii,
gdy czujnik zostanie zamontowany
na ścianie. Dioda LED będzie migać
po włączeniu zasilania.
CZ: Vyjměnte izolační pásku
z baterie, po nainstalování senzoru
na zeď. LED dioda začně po zapnutí
blikat.
UA: Після монтажу датчика
на стіну, видаліть пластиковий
ізолюючий елемет. Світлодіод
почне блимати після подачі
живлення від батареї.
SE: Avlägsna plasten som isolerar
batteriet när sensorn är monterad
på väggen. Lysdioden blinkar efter
uppstart.
RU: После монтажа датчика
на стену, удалите пластиковый
изолирующий элемент.
Светодиод начнет мигать после
подачи питания от батареи.
3
EN: Click the Gateway tile, then Add
subdevice” and choose Danfoss
Ally™ Room Sensor from the list.
Follow the instructions to finish
the installation process. Please note,
when the sensor is successfully
added, immediately assign it to
the certain room before finishing
the installation!
DE: Klicken Sie auf die Gateway-
Kachel, dann “Gerät hinzufügen”
und wählen Sie den Danfoss Ally™
Raumsensor aus der Liste. Befolgen
Sie die Anweisungen, um den
Installationsvorgang abzuschließen.
Bitte beachten Sie, wenn der Sensor
erfolgreich hinzugefügt wurde,
ordnen Sie diesen gleich dem
entsprechenden Raum zu, bevor Sie
die Installation beenden!
DK: Klik på Gateway icon, og
derefter Tilføj enhed” og vælg
Danfoss Ally™ Rumføler fra listen.
Følg instruktionerne for at afslutte
installationsprocessen. Bemærk
venligst, når føleren er tilføjet,
skal du straks tildele den til det
bestemte rum, inden du afslutter
installationen!
FR: Cliquer sur la passerelle,
pour ajouter un sous-dispositif
et choisissez sonde d’ambiance
Danfoss Ally™ dans la liste. Suivez
les instructions pour terminer le
processus d’installation. Après
l’ajout de cette sonde , attribuez la
immédiatement à certaines pièces
avant de terminer l’installation!
IT: Fare clic sulla piastrella del
gateway, quindi “Aggiungi
Sottodevice” e scegli il sensore della
stanza Danfoss Ally™ dall’elenco.
Seguire le istruzioni per completare
il processo di installazione. Si prega
di notare, quando il sensore viene
aggiunto con successo, assegnarlo
immediatamente alla certa stanza
prima di finire l’installazione!
PL: Kliknij kafelek bramy, a
następnie “Dodaj urządzenie
podrzędne ” i wybierz Danfoss
Ally™ Czujnik Pokojowy z listy.
Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby
zakończyć proces instalacji. Uwaga,
gdy czujnik zostanie pomyślnie
dodany, natychmiast przypisz
go do określonego pokoju przed
zakończeniem instalacji!
CZ: Klikněte na Gateway dlaždici,
pak “Přidat podzařízení” a zvolte
Senzor Danfoss Ally™ ze seznamu.
Postupujte podle pokynů pro
dokončení instalačního procesu.
Upozornění: po úspěšném přídání
senzoru, jej okmažitě přidejte
do určité místnost ještě před
dokončením instalace!
UA: У додатку Ally™ натисніть
іконку шлюзу, а потім «Додати
підпристрій» та виберіть кімнатний
датчик Danfoss Ally™ зі списку. До-
тримуйтесь інструкцій, щоб завер-
шити процес встановлення. Будь
ласка, зверніть увагу, що як тільки
датчик успішно доданий, негайно
призначте його до певної кімнати,
перш ніж закін-чити установку!
SE: Tryck på Gateway-knappen,
sedan “Lägg till subdevice” och välj
Danfoss Ally™ rumsensor från listan.
Följ anvisningarna för att slutföra
installationsprocessen. Observera,
när sensorn har lagts till, ansluts
den till det visade rummet innan
du avslutar installationen!
RU: В приложении Danfoss Ally™
нажмите на иконку шлюза, затем
«Добавить подустройство» и выбе-
рите датчик Danfoss Ally™ в списке.
Следуйте инструкциям для
завершения процесса установки.
Обратите внимание, когда датчик
успешно добавлен, немедленно
назначьте его в определенную
комнату перед завершением
установки!
2
EN: Press and hold the installation
button for at least 5 sec. Please
note, reset procedure proceeds
automatically.
DE: Halten Sie die Installation-
staste für mindestens 5 Sekunden
gedrückt. Bitte beachten Sie, dass
das Zurücksetzen danach automa-
tisch erfolgt.
DK: Pres og hold
installationsknappen nede i mindst
5 sek. Bemærk at nulstilling
efterfølgende sker automatisk.
FR: Appuyez sur le bouton
d’installation pendant au moins
5 secondes. Veuillez noter que
la procédure de réinitialisation
se déroule automatiquement.
IT: Premere e tenere premuto
il pulsante di installazione per
almeno 5 secondi. Nota, ripristinare
automaticamente la procedura
procede.
PL: Naciśnij i przytrzymaj
przycisk instalacji przez co
najmniej 5 sekund. Pamiętaj, że
procedura resetowania przebiega
automatycznie.
CZ: Stiskněte a podržte instalační
tlačítko po dobu alespoň 5 sekund.
Poznámka: Proces resetování
probíhá automaticky.
UA: Натисніть та утримуйте
кнопку встановлення
щонайменше 5 сек. Зверніть
увагу, що при цьому прилад буде
автоматично скинуто.
SE: Tryck på knappen på sensorn
och håll kvar nedtryckt i minst
5 sekunder. Observera att
återställningsproceduren startar
automatiskt.
RU: Нажмите и удерживайте
кнопку установки не менее 5 сек.
Обратите внимание, что при этом
прибор будет автоматически
сброшен.
4
AN38985538661801010101 | 014R0002
© Danfoss 09/21
Homepage:
www.danfoss.com
Danfoss Ltd.
Oxford Road, UB9 4LH Denham,
United Kingdom
Capswood Business Centre,
Buckhamshire
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in
catalogues, brochures and other printed material. Danfoss
reserves the right to alter its products without notice.
This also applies to products already on order provided
that such alterations can be made without subsequen-
tial changes being necessary in specifications already
agreed. All trademarks in this material are property of the
respective companies.
Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of
Danfoss A/S.
All rights reserved.


Produkt Specifikationer

Mærke: Danfoss
Kategori: Opvarmning
Model: Ally - Room Sensor

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Danfoss Ally - Room Sensor stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Opvarmning Danfoss Manualer

Opvarmning Manualer

Nyeste Opvarmning Manualer