Delta Dore Tyxal+ LB 2000 Manual

Delta Dore Fjernbetjening Tyxal+ LB 2000

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Delta Dore Tyxal+ LB 2000 (2 sider) i kategorien Fjernbetjening. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
LS14500 – 3,6V - Lithium
Consumption stand-by : 3 µA
Consumption : 25 mA max.
X3D alarme : [868 – 868.6] MHz et
[868.7 – 869.2] MHz 100 m 300m Ý
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP IP 30 / IK 06
75%
Important product information ( )Ë Ì Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
~1,50 m
!
UP
HAUT
!
1 32
C
V1
D2 D3
D1
V2
V3
www.deltadore.com
FR Avant d’utiliser le lecteur de badges, vous devez :
1) Personnaliser les touches 1 et 2 en fonction de vos besoins.
2) Associer le lecteur de badges à la centrale d’alarme.
3) Associer les badges à la centrale.
EN Before using the badge reader, you must:
1) Customise buttons 1 and 2 according to your requirements.
2) Associate the badge reader with the alarm control unit.
3) Associate the badges with the alarm control unit.
DE Vor der Verwendung des Kartenlesegeräts müssen Sie folgendes tun:
1) Tasten 1 und 2 individuell konfigurieren, je nach Bedarf.
2) Kartenlesegerät der Alarmzentrale zuordnen.
3) RFID-Chips der Zentrale zuordnen.
IT Prima di utilizzare il lettore di badge, è necessario :
1) Personalizzare i pulsanti 1 e 2 in base alle vostre esigenze.
2) Associare il lettore di badge alla centrale d’allarme.
3) Associare i badge alla centrale.
ES Antes de utilizar el lector de tarjetas debe:
1) Personalizar las teclas 1 y 2 en función de sus necesidades.
2) Asociar el lector de tarjetas con la central de alarma.
3) Asociar las tarjetas con la central.
PL
NL Voor het gebruik van de badgelezer, moet u:
1) De toetsen 1 en 2 instellen, afhankelijk van uw behoeften.
2) De badgelezer aan de alarmcentrale koppelen.
3) De badges aan de centrale koppelen.
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Fixation / Mounting / / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / BevestigingMontage
Contenu / / Inhalt / Contents
Contenuto / Contenido /
/ Inhoud
1
3
2
FR Il est conseillé d’installer le clavier près d’un des accès principaux, si possible protégé par un détecteur
d’intrusion.
EN It is advisable to install the keypad near one of the main entrances, if possible protected by an intrusion
detector.
DE Die Bedieneinheit sollte an einem der Hauptzugänge installiert, und möglichst durch einen Einbruch-
melder geschützt werden.
IT E’ consigliato installare la tastiera vicino ad un accesso principale, se possibile protetto da un sensore di
intrusione.
ES Se recomienda instalar el teclado cerca de un acceso principal y protegido con un detector de intrusión
si es posible.
PL
NL Het wordt aanbevolen om het toetsenbord in de buurt van een van de hoofdingangen te installeren,
indien mogelijk beveiligd door een bewegingsmelder.
Ø max = 3 mm
FR Ê Séparez les
2 parties du boîtier.
EN Ê Separate the
2 parts of the unit.
DE Ê Öffnen Sie das
Gehäuse, indem Sie die
zwei Gehäuseteile trennen
IT Ê Separare le 2 parti del
prodotto.
ES Ê Separe las
2 partes de la carcasa
PL Ê
NL Ê Scheid de twee delen
van de behuizing.
Ë Tracez et percez les trous
D1, D2 et D3.
Ë Mark and drill holes
D1, D2 and D3.
Ë Bohrstellen markieren und
Löcher
D1, D2 und D3 bohren.
Ë Tracciare dei segni e fare dei
fori D1,D2 e D3.
Ë Señale y perfore los orificios
D1, D2 y D3.
Ë
Ë Markeer en boor de gaten
D1, D2 en D3.
Ì Fixez le socle avec les vis V1, V2
et V3.
!
à ne pas détériorer ou perdre
la pièce en caoutchouc
C
(néces-
saire à l’autoprotection).
Ì Mount the base using screws V1,
V2 and V3.
!Do not damage or lose the rub-
ber part
C
(required for the tamper
alarm).
Ì Sockel mit Schrauben V1, V2 und
V3 befestigen.
!
Gummiteil nicht beschädigen
oder verlieren
C
(für Sabotag-
eschutz).
Ì Fissare il supporto con le viti V1,V2
e V3.
!
Non danneggiare o perdere
la parte in gomma
C
(necessaria
all’autoprotezione)
Ì Fije la base con los tornillos V1, V2
y V3.
! procure no deteriorar ni perder
la pieza de caucho
C
(necesaria
para la autoprotección).
Ì
!
C
Ì Bevestig de basis met de vijzen V1,
V2 en V3.
!
Wees voorzichtig dat u het rub-
beren deel niet beschadigt/verliest
C
(nodig voor antivandaal-signaal).
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie /
Inbedrijfstelling
FR Ê Mettez en place la pile
en respectant son sens.
EN Ê Fit the battery, observing
the right polarity.
DE Ê Batterie unter Beach-
tung der Polung
IT Ê Inserire il blocco batterie
rispettando i poli.
ES Ê Coloque la pila respetan-
do el sentido de
PL Ê
NL Ê Plaats de batterij in de
juiste richting.
Ë Refermez le boîtier et verrouillez-le.
Ë Close and lock the unit.
einsetzen.
Ë Gehäuse schließen und verriegeln.
Ë Richiudere il prodotto e bloccarlo..
colocación
Ë Cierre la carcasa.
Ë
Ë Sluit de behuizing en vergrendel deze.
4
Lithium battery - AA
LS 14500 3,6 V
1
1
2
2
Instructions
Important
Product
Informations
89 x 127 x 22 mm
120 gr.
EN 50131-3 / RTC 50131-3 / EN 50131-6 /
RTC 50131-6 / EN 50131-1 Grade 2
Environmental class I
Autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement /
Tamper alarm on opening or removal of unit /
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und
Abreißen / Autoprotezione all’apertura e alla rimo-
zione forzata / Autoprotección contra la apertura y
el vandalismo /
/ Automatische
bescherming tegen opening en losrukken
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices
d’installation et les Conditions générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specied in the installation instructions
and the General Conditions of Sale
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especicadas en el
manual de instalación y en la Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e
nelle Condizioni Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen
Nutzungsbedingungen
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespeciceerd in de installatie-
handleidingen en de algemene verkoopsvoorwaarden
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz
Generalnymi warunkami Sprzedaży
LB 2000 TYXAL +
FR Notice d’installation
EN Installation guide
DE Installationsanleitung
IT Guida di installazione
ES Manual de instalación
PL Instrukcja instalacji
NL Installatiehandleiding


Produkt Specifikationer

Mærke: Delta Dore
Kategori: Fjernbetjening
Model: Tyxal+ LB 2000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Delta Dore Tyxal+ LB 2000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Fjernbetjening Delta Dore Manualer

Fjernbetjening Manualer

Nyeste Fjernbetjening Manualer

Morel

Morel MPS-R1 Manual

18 November 2024
One For All

One For All URC 2110 Manual

16 November 2024
One For All

One For All KE4910 Manual

16 November 2024
Canon

Canon BG-E20 Manual

12 Oktober 2024
DSC

DSC WS4949 Manual

8 Oktober 2024
Neewer

Neewer RT112 Manual

7 Oktober 2024
Neewer

Neewer RT113 Manual

7 Oktober 2024