Delta Dore Tyxal+ TL 2000 Manual

Delta Dore Fjernbetjening Tyxal+ TL 2000

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Delta Dore Tyxal+ TL 2000 (2 sider) i kategorien Fjernbetjening. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
2
FR Commande de l’alarme par zone /
EN Control of the alarm per zone /
DE Alarmsteuerung Zone 1 oder 2 / IT Comando dell’allarme per
zona / ES Mando de alarma por zona /
PL Sterowanie alarmem wg stref / NL Alarm per zone regelen
ON / OFF zone 1 et/ou zone 2 /
ON / OFF zone 1 and/or zone 2 /
ON / OFF Zone 1 und/oder Zone 2 /
ON/OFF zona 1 e/o zona 2 /
ENCENDIDO / APAGADO de zona 1 y/o zona 2 /
/ WYŁ strefa 1 i/lub strefa 2 /
ON / OFF zone 1 en/of zone 2
FR Déclenchement d’un SOS discret /
EN Triggering a discreet SOS /
DE Auslösen eines stillen Notrufs / IT
Scatto di un SOS discreto / ES Activación de un SOS discreto / PL
Dyskretne wezwanie pomocy SOS /
NL Activeren van een discrete SOS
SOS
Appel transmeeur / Transmier call / Anruf des
Telefonmodems / Chiamata al trasmetore /
Llamada del transmisor / Przywołanie przekaźnika /
Zender oproepen
FR Déclenchement d’un SOS sonore / EN Triggering an
audible SOS / DE Auslösen eines lauten Notrufs / IT Scatto di un
SOS sonoro / ES Activación de un SOS sonoro / PL Głośne
wezwanie pomocy / NL Activeren van hoorbare SOS
+
SOS
Appel + alerte sonore / Call + audible alert / Anruf +
akussches Warnsignal / Chiamata + avviso sonoro
/ Llamada + alerta sonora / Przywołanie + alarm
dźwiękowy / Oproep + hoorbaar alarm
FR Commande impulsionnelle d’1 automasme ou d’1 éclairage /
EN Pulse control for 1 control system or 1 set of lighng /
DE Impulssteuerung von 1 Hausautomationsfunktion oder 1 Beleuchtung /
IT Comando di un automasmo o di una luce / ES Mando
impulsional de un automasmo o de una iluminación / PL
Sterowanie impulsowe 1 układem automatycznym lub 1
oświetleniem / NL Impulsopdracht van een automasae of een
verlichng
ON / OFF
FR Commande ON / OFF d’éclairages ou de volets roulants /
EN ON / OFF control for lighng or roller shuers /
DE ON / OFF-Steuerung der Beleuchtung oder Rollläden /
IT Comando ON/OFF delle luci e delle tapparelle /
ES Mando de ENCENDIDO / APAGADO de iluminaciones o de
persianas motorizada /
PL Polecenie wł./wył.wietlenia lub rolet /
NL ON / OFF opdracht van verlichng of rolluiken
1 2
or
1 2
Mode A
Mode B
Mode C
Mode E
Mode D
> 5s
1 2 3
1 2
or
1 2
or
1 2
or
ON
... ... ...
... ...
... ...
... ...
... ...
FR Avant d’uliser la télécommande, vous devez :
1) Personnaliser les touches 1 et 2 en foncon de vos besoins.
2) Associer la télécommande à la centrale d’alarme.
3) Si les touches 1 et 2 sont ulisées en mode D ou E, les associer à un récepteur automasme.
EN Before using the remote control, you must:
1) Customise buons 1 and 2 according to your requirements.
2) Associate the remote control with the alarm control unit.
3) If buons 1 and 2 are used in mode D or E, associate them with a control system receiver.
DE Vor der Verwendung der Fernbedienung müssen Sie folgendes tun:
1) Tasten 1 und 2 individuell konfigurieren, je nach Bedarf.
2) Fernbedienung der Alarmzentrale zuordnen.
3) Werden die Tasten 1 und 2 im Modus D oder E verwendet, diese einem Empfänger (Hausautomaon)
zuordnen.
IT Prima di ulizzare il telecomando, è necessario :
1) Personalizzare i pulsan 1 e 2 in base alle vostre esigenze.
2) Associare il telecomando alla centrale d’allarme.
3) Se i pulsan 1 e 2 sono ulizza in modalità D o E, associarli ad un ricevitore di automasmo.
ES Antes de ulizar el mando, deberá:
1) Personalizar las teclas 1 y 2 en función de sus necesidades.
2) Asociar el mando con la central de alarma.
3) Si las teclas 1 y 2 se ulizan en el modo D o E, asócielas con un receptor de automasmo.
PL Przed rozpoczęciem używania pilota należy:
1) Dostosować przyciski 1 i 2 do własnych potrzeb.
2) Powiązać pilota z centralą alarmową.
3) Jeżeli przyciski 1 i 2 są używane w trybie D lub E, powiązać je z odbiornikiem automatyki.
NL Voordat u de afstandsbediening gebruikt, moet u:
1) De toetsen 1 en 2 aanpassen aan uw behoeen.
2) De afstandsbediening aan de alarmcentrale koppelen.
3) Als de toetsen 1 en 2 in de modus D of E worden gebruikt, dan moet u deze koppelen aan een
automasche ontvanger.
Mode A
Mode B
Mode C
Mode D
Mode E
1
2
Présenta on / Presenta on / Beschreibung / Presentazione / Presentación /
Prezentacja / Voorstelling
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / / InhoudZawartość
Personnaliser les touches et
2
/ Customise the and
2
bu ons / Tasten und
2
individuell kon gurieren / Personalizzare i pulsan et
2
/ Personalización de las
teclas y
2
/ Personalizacja przycisków i
2
/ Toetsen en
2
personaliseren
1
2
FR Les touches 1 et 2 sont programmables indépendamment ( Mode A par défaut).
Il existe 5 modes A, B, C, D ou E. Il est possible d’en mixer 2 uniquement,
(ex : Mode A avec Mode D , voir tableau*)
EN Buons 1 and 2 can be programmed separately ( Mode A by default).
There are 5 modes A, B, C, D or E. Only 2 of them can be combined,
(e.g. Mode A with Mode D , refer to table
*).
DE Die Tasten 1 und 2sind separat programmierbar ( Mode A Standard).
Es gibt 5 Modi: A, B, C, D oder E. Es können jeweils nur zwei zusammen verwendet werden,
(z. B.: Mode A mit Mode D , siehe Tabelle*).
IT I pulsan 1 e 2 sono programmabili indipendentemente ( Mode A di default).
Esistono 5 modalità: A,B,C,D o E. E’ possibile combinarne solamente 2.
(per es. Mode A con Mode D vedi tabella*).
ES Las teclas 1 y 2se pueden programar de manera independiente ( Mode A por defecto).
Existen cinco modos: A, B, C, D, o E. Solamente pueden combinarse dos,
(por ejemplo: Mode A con Mode D , ver tabla*).
PL Przyciski 1 i 2można programować niezależnie (domlnie Mode A ).
Dostępnych jest 5 trybów A, B, C, D lub E. Można ze sobą mieszać wyłącznie 2
(np.: Mode A z Mode D , patrz tabela*).
NL De toetsen 1 en 2 zijn onaankelijk programmeerbaar ( Mode A standaard).
Er zijn 5 modi A, B, C, D of E. Het is mogelijk om 2 te mengen
(bv. Mode A met Mode D , zie tabel*).
FR Ê Appuyez simultanément 5 secondes sur les touches 1 et 2, jusqu’à ce que le voyant s’allume
orange.
Ë Appuyez sur la touche 1 ou 2, puis par appuis brefs, séleconnez le mode de fonconnement à
lui appliquer : Mode A : 1 clignotement, Mode B : 2 clignotements, ..., Mode E : 5 clignotements.
Ì Validez en appuyant sur la touche ON . Le voyant s’allume vert.
EN Ê Press the 1 and 2 buons simultaneously for 5 seconds unl the LED changes to orange.
Ë Press the 1 or 2 buon, then select the required operang mode by briefly pressing the buon as
many mes as necessary: Mode A: 1 flash, Mode B: 2 flashes, ..., Mode E: 5 flashes.
Ì Press the ON buon to confirm. The LED changes to green.
DE Ê Drücken Sie gleichzeig 5 Sekunden lang auf die beiden Tasten 1 und 2, bis die Kontrollleuchte
orange leuchtet.
Ë Drücken Sie die Taste 1 oder 2, und hlen Sie anschließend durch mehrfaches kurzes Drücken die
Betriebsart: Modus A: 1-maliges Blinken, Modus B: 2-maliges Blinken, ..., Modus E: 5-maliges Blinken.
Ì Bestägen Sie mit der Taste ON . Die Kontrollleuchte leuchtet grün.
IT Ê Premere simultaneamente per 5 secondi i pulsan 1 e 2, fino a che il LED arancione si illumina.
Ë Scegliere il pulsante 1 o 2, poi con pressioni brevi selezionare la modalità di funzionamento da
applicare : Mode A : 1 flash, Mode B : 2 flash,..., Mode E : 5 ash.
Ì Convalidare premendo il pulsante ON . Il LED verde si illumina.
ES Ê Pulse de forma simultánea durante cinco segundos la teclas 1 y 2, hasta que el indicador se
encienda de color naranja.
Ë Pulse la tecla 1 o 2, después, con pulsaciones breves, seleccione el modo de funcionamiento que
desea aplicar: Modo A: 1 parpadeo, Modo B: 2 parpadeos, ..., Modo E: 5 parpadeos.
Ì Confirme pulsando en la tecla ON . El indicador se enciende de color verde.
PL Ê Naciskaj przez 5 sekund przyciski 1 i 2, wnocześnie do momentu, lampka sygnalizacyjna zaświeci się na
pomarańczowo.
Ë Naciśnij przycisk 1 lub 2, a następnie krótkimi naciśnięciami wybierz tryb działania, który ma być
zastosowany: Tryb A: 1 mignięcie, tryb B: 2 mignięcia, ..., tryb E: 5 mignięć
Ì Zatwierdź naciskając przycisk ON . Lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono.
NL Ê Druk simultaan 5 seconden op de toetsen 1 en 2, totdat het lampje oranje wordt.
Ë Druk op de toets 1 of 2, vervolgens selecteert u de werkingsmodus, door kortstondig te drukken:
Modus A: 1 keer knipperen , Modus B : 2 keer knipperen, ... , Modus E: 5 keer knipperen
Ì Bevesg door te drukken op de knop ON . Het lampje licht groen op.
Instr
uctions
Important
Product
Infor
mations
FR Télécommande Radio
EN Radio Remote Control
DE Funk-Fernbedienung
IT Telecomando Radio
ES Telemando de radio
PL Pilot radiowy
NL Afstandsbediening
TL 2000 Tyxal +
www.deltadore.com
CR 2430 - 3V - Lithium
Consump on stand-by : 0,6 µA
Consump on : 23 mA
868,7 869,2 MHz / 868 868,6MHzÕ Õ
100 > 300 m
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP IP 32
75%
42 x 65 x 8 mm - 25 gr.
Important product informa on (Ë Ì)
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
10/21
Référentiel de certification NF324-H58 pour la
classification 2 boucliers.
Organismes certificateurs
AFNOR Certification : www.marque-nf.com
CNPP Cert. : www.cnpp.com
x1
Pile à l’intérieur / Battery inside /
Mit Batterie / Batterie all’interno /
Pila en el interior / Bateria wewnątrz /
Batterij binnenzijde
Mode A X
Mode B
Mode C
Mode D X
Mode E
*
2
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les condi ons d’u lisa on précisées
dans les no ces d’installa on et les Condi ons générales de Vente.
* Up to 10 years valid under the condi ons of use specifi ed in the
installa on instruc ons and the General Condi ons of Sale.
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den
AGB angegebenen Nutzungsbedingungen.
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di u lizzo precisate nelle
istruzioni di installazione e nelle Condizioni Generali di Vendita.
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de
uso especifi cadas en el manual de instalación y en la Condiciones
Generales de Venta.
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji
instalowania oraz Generalnymi warunkami Sprzedaży.
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden
gespecifi ceerd in de installa e-handleidingen en de algemene
verkoopsvoorwaarden.
EN 50131-3 / RTC 50131-3 / EN 50131-6 /
RTC 50131-6 / EN 50131-1 Grade 2


Produkt Specifikationer

Mærke: Delta Dore
Kategori: Fjernbetjening
Model: Tyxal+ TL 2000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Delta Dore Tyxal+ TL 2000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Fjernbetjening Delta Dore Manualer

Fjernbetjening Manualer

Nyeste Fjernbetjening Manualer

Morel

Morel MPS-R1 Manual

18 November 2024
One For All

One For All URC 2110 Manual

16 November 2024
One For All

One For All KE4910 Manual

16 November 2024
Canon

Canon BG-E20 Manual

12 Oktober 2024
DSC

DSC WS4949 Manual

8 Oktober 2024
Neewer

Neewer RT112 Manual

7 Oktober 2024
Neewer

Neewer RT113 Manual

7 Oktober 2024