DeWalt DC515 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for DeWalt DC515 (120 sider) i kategorien Støvsugere. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/120
1
DC515
www. .eu
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 13
English (original instructions) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 40
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 49
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 58
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 67
Portugs (traduzido das instruções originais) 75
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 84
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 92
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 100
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες ) 108
1
B
A
2 1
6 5
3
4
6
7
2
12 115
2
8
4
910
C
D
3
12
14
13
E
4
D A N S K
Tillykke!
Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, E
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Tekniske data
DC515
Spænding VDC 18
Type 1
Udgangseffekt (max) W 150
Tankvolumen l 1,9
Maks. luftstrøm l/s 15,9
Slangemundstykkets diameter mm 32
Beskyttelsesklasse IPX4
Vægt kg 2,2
LPA (lydtryk) dB(A) 78
KPA (lydtrykusikkerhed) dB(A) 3
LWA (lydeffekt) dB(A) 89
KWA (usikkerhed lydeffekt) dB(A) 3
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til
EN 60745:
Vibrationsemissionsværdi a
h
a
h
= m/s2
< 2,5
Usikkerhed K = m/s2
1,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60335
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repsenterer
rktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvisrktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værkjet slukkes, eller når det
rer men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsnstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overngende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade kan, men som
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
STØVSUGER DC515
5
D A N S K
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
Termen “elrktøj” i advarslerne refererer til dit
elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt
oplyst. Rodede eller mørke områder giver
anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks.
ved tilstedeværelsen af brændbare væsker,
gasser eller støv. Elrktøj danner gnister, der
kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til
stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres
på nogen måde. Undlad at bruge
adapterstik sammen med jordforbundet
elektrisk værktøj. Umodificerede stik og dertil
passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, som rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektriskrktøj, øges risikoen for
elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) r elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uoprksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
som støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
der er slukket for kontakten, inden
rktøjet tilsluttes en strømkilde og/
eller batterienhed, samles op eller bæres.
Når elektriskrktøj bæres med fingeren
på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
ndt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, r det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der
bliver siddende på en roterende del af elektrisk
rktøj, kan give anledning til personskade
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. r
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
j og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings-
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. rktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
rktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at værktøjet startes utilsigtet.
6
D A N S K
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke personer,
som ikke er bekendt med dette elektriske
rktøj eller disse instruktioner, at betjene
rktøjet. Elektrisk værkj er farligt i
nderne på personer, som ikke er instrueret i
brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Underg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt sreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner,
idet der tages hensyn til arbejdsforholdene
og den opgave, som skal udføres. Brug af
elektrisk værkj til andre opgaver end dem,
det er beregnet til, kan resultere i en farlig
situation.
5) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI
a) Må kun genoplades med den oplader, som
er angivet af fabrikanten. En oplader, der er
beregnet til en bestemt type batteripakke, kan
udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med
en anden type batteripakke.
b) Brug kun elektrisk værktøj med de
batteripakker, der er beregnet til hver enkelt
type. Brug af andre batteripakker kan skabe
risiko for personskade og brand.
c) r en batteripakke ikke er i brug, skal den
holdes borte fra andre metalgenstande,
som papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer og andre små metalgenstande, der
kan danne forbindelse mellem to elektriske
kontaktflader. Kortslutninger mellem
batterikontakter kan forårsage forbrænding
eller brand.
d) Hvis en batteripakke udsættes for overlast,
kan der sive væske ud. Undgå kontakt.
Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal
der skylles med masser af vand. Hvis der
kommer væske i øjnene, skal der desuden
ges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage
irritation eller forbrænding.
6) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af
en kvalificeret servicetekniker, som
udelukende benytter identiske reservedele.
Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed
opretholdes.
Yderligere sikkerhedsvejledninger for støvsugere
Dette værktøj er generelt stænktæt i
overensstemmelse med beskyttelsesklasse IPX4.
Det må ikke neddyppes i vand!
Brug ikke dette værktøj til opsugning af asbest.
Brug ikke dette værktøj til opsugning af silikater.
Brug ikke dette værktøj til opsugning af
brændbare væsker.
Brug ikke dette værktøj til opsugning af varme
partikler.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps eller med mangel
på erfaringer og/eller viden, medmindre de er under
overgning af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene for at lege
med dette produkt.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
Risiko for klemning eller knusning af fingre.
Risiko for indånding af røg ved arbejde med
klæbestoffer.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
PLACERING AF DATOKODEN
Datokoden, som også inkluderer fremstillingsåret,
er trykt ind i kabinetfladen, der danner
monteringssammenføjningen mellem værktøj og
batteri.
Eksempel:
2010 XX XX
Produktionsår
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved
bestilling af nye batteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. s
nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke
og oplader tages i brug. Følg derefter den beskrevne
opladningsprocedure.
8
D A N S K
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af
batteripakken.
Brænd ikke NiMH- og NiCd+-batteripakker.
Kan oplade NiMH- og NiCd-batteripakker.
Se tekniske data vedrende opladningstid.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Støvsuger
1 Bredt tilbehør
1 Sprækketilbehør
1 Brugervejledning
Tag dig tid til at læse og fors denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
1 Afbryder
2 Slange
3 Mundstykke
4 Slangeindgang
5 Tank
6 Batteri (ikke inklusive)
TILSIGTET BRUG
Din DC515 trådløse støvsuger er konstrueret
til professionel støvsugning af tørre og våde
substanser.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Denne støvsuger er et professionel elrktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontrollér altid, at batterispændingen svarer til
spændingen på typeskiltet.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: Inden samling og justering
skal batteripakken altid tages ud. Sluk
altid for værktøjet, inden batteripakken
isættes eller fjernes.
ADVARSEL: Anvend kun DEWALT-
batteripakker og -opladere.
Batteri ( g. B)
Batteritype
Denne maskine fungerer med batterier på 18 volt.
Se tabellen på bagsiden med dens udvalg af
brugbare batterier.
ADVARSEL: Kun brug D WALT batterier E
og lader.
Indsætning og udtagning af batteriet
Sæt batteriet (6) ind i apparatet, indtil det klikker
på plads.
Batteriet tages ud ved at trykke på de to
udløserknapper (7) samtidig og trække batteriet
ud af apparatet.
Betingelser for batteriet
Sørg for at batteriet er (helt) opladet. Hvis
batteriet ikke giver tilstrækkelig strøm, skal
det oplades, idet man følger vejledningen til
batteriopladeren.
Montering og afmontering af
beskyttelsesskærmen (fi g. C)
Afmontering
Tag slangemundstykket (9) ud af armaturet (10).
Drej tilslutningsstykket (8) mod uret.
Træk slangen af slangeindgangen (4) på
tilslutningsstykket.
Montering
Sæt tilslutningsstykket (8) i slangeindgangen (4).
Drej tilslutningsstykket med uret for at fastgøre
slangen.
Sæt slangemundstykket (9) ind i armaturet (10).
9
D A N S K
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
Starte og stoppe ( g. A)
Tænd for værktøjet ved at sætte afbryderen (1)
på position .I
Sluk for værktøjet ved at sætte afbryderen (1)
på position .O
Støvsugning (fi g. A)
Tøm og rens tanken (5) før brug.
Sørg for, at slangen (2) er monteret korrekt.
Bevæg mundstykket (3) over den overfl ade,
der skal rengøres. Hvis det er nødvendigt kan
slangen (2) betjenes på svært tilgængelige steder.
Vi anbefaler, at man ikke blander våde og
rre substanser. Hvis man skal skifte mellem
substanserne, skal man tømme og rense tanken
først.
ADVARSEL: Brug altidrktøjet i opret
stilling. Undlad at vippe værktøjet, for at
undgå, at væske, der er samlet i tanken,
trænger ind i motorhuset.
ADVARSEL: Sørg altid for, at støvfilteret
er på plads, når værkjet er i brug.
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere information
om det passende tilbehor.
Tømning af tanken
Tanken skal tømmes, hvis sugningskraften aftager
betydeligt.
Tømning af tørre substanser ( g. D)
Løs låsen (11) og fjern tanken (5).
Tøm indholdet af tanken ud i en affaldsbeholder.
Rens fi lteret (12) som beskrevet nedenfor.
Sæt tanken på plads igen og spænd låsen.
Tømning af våde substanser ( g. D)
Løs låsen (11) og fjern tanken (5).
Bortskaf væsken under passende hensyntagen til
miljøet.
Rens fi lteret (12) som beskrevet nedenfor.
Sæt tanken på plads igen og spænd låsen.
Rengøring
Fjern batteriet før kabinettet gøres rent med en
blød klud.
Rens regelmæssigt kabinettet med en blød klud.
Rengøring af tanken ( g. D)
Tanken skal renses efter hver anvendelse, eller når
der skal ske skift af substans.
Tøm tanken (5).
Rens tanken ved hjælp af en opvredet klud med
en mild sæbe.
Tør omhyggeligt tanken med en blød klud.
Rensning af støv lteret ( g. E)
Støvfi lteret skal renses efter hver anvendelse. Hvis
lteret er beskadiget eller ikke virker tilfredsstillende,
skal det udskiftes.
Fjern støvfi lteret (12) ved at dreje det mod uret og
tage det af sugningbningen (13).
Ryst eventuelt overskydende støv af ved at s
lteret ned i en affaldsbeholder.
Afhængigt af fi lterets tilstand kan du skylle det på
ydersiden med lunkent rindende vand.
Montér fi lteret ved at anbringe det på
sugningsåbningen og dreje det med uret.
ADVARSEL: Indersiden af filteret må ikke
vaskes. Lad filteret tørre grundigt, hvis
indersiden er blevet våd.
ADVARSEL: Benyt ikke en børste til
filteret.
Rensning af sugningsåbnings lteret ( g. E)
Fjern fi lteret (14) fra sugningbningen.
Skyl fi lteret under lunkent rindende vand.
Tør fi lteret, før det sættes på plads igen.
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere information
om det passende tilbehor.
Disse er:
DC5151H udskiftningsfi lter
Se også tabellerne herunder.
Batterier
Spænding NiCd NiMH
18 DE9095 DE9039
18 DE9096
10
Lader
Spænding NiCd NiMH
9–18 DE9116 DE9116
VEDLIGEHOLDELSE
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal
værktøjet slukkes og batteripakken
fjernes, før der foretages nogen
former for justering eller af-/
påmontering af værktøjsdele eller
tilbehør. Utilsigtet start kan forårsage
personskade.
Opladeren kan ikke serviceres. Der er ingen
indvendige dele i opladeren, der kan serviceres.
Smøring
Denne støvsuger skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftkket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i rktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
ske.
RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN
ADVARSEL: Fare for elektrisk stød.
Afbryd strømforsyningen til opladeren før
rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra
opladerens yderside med en klud eller
blød børste, der ikke er af metal. Brug
ikke vand eller rengøringsmidler.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
re farligt at bruge sådant tilbehør med
dette værkj. For at mindske risikoen
for personskade, må dette produkt kun
anvendes med tilbehør, som anbefales af
DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte D WALT-produkter. For at E
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-servicerksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og
kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.
com.
D A N S K
11
Genopladelig batteripakke
Denne batteripakke har en lang levetid, men skal
udskiftes, når den ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved
opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen
af dens tekniske levetid skal den bortskaffes under
hensyntagen til milet.
Brug batteripakken til den er helt tom, og fjern
den derefter fra værktøjet.
NiCd- og NiMH-celler kan genbruges.
Indlever dem hos forhandleren eller en lokal
genbrugsstation. De indsamlede batteripakker vil
blive genbrugt eller bortskaffet på forsvarlig vis.
D A N S K
12
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT
rktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blevbt og
få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit D WALT værktøj, E
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit D WALT produkt bliver defekt E
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
bsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
Produktet ikke er blevet misbrugt;
Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
Købsbeviset fremvises;
Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter.
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit D WALT kontor på den E
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT servicerksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice
følgende internetadresse: www.2helpU.
com.
D A N S K
13
D E U T S C H
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent-E
schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, E
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei-
terentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
DC515
Spannung VDC 18
Typ 1
Max. Ausgangsleistung Watt 150
Tankvolumen l 1,9
Max: Luftstrom l/s 15,9
Schlauchdüsendurchmesser mm 32
Schutzklasse IPX4
Gewicht kg 2,2
LPA (Schalldruckpegel) dB(A) 78
KPA (Schalldruckpegel-Messungenauigkeit) dB(A) 3
LWA
(Schallleistung) dB(A) 89
KWA (Schallleistung-Messungenauigkeit) dB(A) 3
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) geß
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
a
h
= m/s2
< 2,5
Messungenauigkeit K = m/s2
1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde geß einem
standardisierten Test laut EN 60335 gemessen und
kannr einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad über
die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte
auch berücksichtigen, wie oft das Gerät
ausgeschaltet wird oder über welche Zeit
es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb
ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der
Betriebsperson vor den Auswirkungen
der Vibration in Betracht zu ziehen, z.B.:
Wartung des Gerätes und des Zubehörs,
Warmhalten der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erkrt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
glicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
glicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
hren kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
STAUBSAUGER DC515
14
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder
dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen, in
denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
hrend Sie ein Elektrogerät betreiben.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den
Stecker in irgendeiner Form. Verwenden
Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten
Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen mindern die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren,
Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine
erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen
oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser
in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden
Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät
zu tragen oder durch Ziehen vom Netz
zu trennen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien
betreiben, verwenden Sie ein r
den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für
den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder RCD) geschützte Stromversorgung.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
pernlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in
der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät
an die Stromversorgung und/oder an den
Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät
einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel,
die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
rperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch nnen Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
D E U T S C H
16
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschlilich
Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet
werden, außer wenn diese Personen von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei
der Verwendung des Gets beaufsichtigt oder mit
ihm vertraut gemacht werden. Lassen Sie nicht zu,
dass Kinder mit dem Werkzeug spielen.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften
und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können
bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese
sind:
Gefahr, Finger einzuklemmen oder zu quetschen.
Bei der Arbeit mit Klebstoffen Gefahr des
Einatmens von Dämpfen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die
Betriebsanleitung lesen.
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält,
ist in die Gehäusefläche geprägt, die die Montagefuge
zwischen Gerät und Akku bildet.
Beispiel:
2010 XX XX
Herstelljahr
Wichtige Sicherheitsanweisungen für
alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf,
dass Sie die Katalognummer und die Spannung
angeben.
Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken,
ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten
aufgehrten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den
Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie
anschliend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
Akkus niemals in explosionsgefährdeten
Umgebungen laden, in denen sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Beim Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus
aus dem Ladegerät können sich Staub oder
mpfe entzünden.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von
DEWALT auf.
NICHT Spritzern aussetzen und NICHT in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät oder den Akku niemals an Orten
lagern oder verwenden, an denen die
Temperatur 40°C erreichen oder übersteigen
nnte (wie z.B. in Schuppen oder in
Metallbauten im Sommer).
GEFAHR: Versuchen Sie niemals und
unter keinen Umständen, den Akku zu
öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse
oder Beschädigungen aufweist, darf
der Akku nicht in das Ladeget gelegt
werden. Den Akku nicht quetschen,
fallen lassen oder beschädigen.
Verwenden Sie niemals einen Akku oder
ein Ladegerät, wenn diese einen harten
Schlag erlitten haben, fallen gelassen,
überfahren oder sonst wie bescdigt
wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel
durchlöchert wurden, mit einem Hammer
darauf geschlagen oder getreten
wurde). Ein elektrischer Schlag oder ein
dlicher Stromschlag kann entstehen.
Beschädigte Akkus sollten zum Recycling
zur Kundendienststelle gebracht werden.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug
nicht gebraucht wird, muss es
seitlich auf eine stabile Fläche gelegt
werden, wo es kein Stolperrisiko
darstellt und nicht herunterfallen
kann. Manche Werkzeuge mit großen
Akkus können aufrecht auf dem Akku
stehen, aber leicht umgesten werden.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
NICKELCADMIUM- (NiCd) ODER
NICKELMETALLHYDRID-AKKUS (NiMH)
Den Akku nicht verbrennen, auch wenn
er stark bescdigt oder vollkommen
verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren.
Unter extremen Betriebs- oder
Temperaturbedingungen kann etwas
Flüssigkeit aus den Akkuzellen austreten.
Dies deutet nicht auf einen Fehler hin.
Wenn jedoch die Außendichtung beschädigt ist:
a. und die Batterieflüssigkeit mit ihrer Haut in
Kontakt kommt, spülen Sie mehrere Minuten
lang mit Seife und Wasser ab.
b. und die Batterieflüssigkeit in die Augen
gelangt, spülen Sie diese mindestens
10 Minuten lang mit klarem Wasser aus
und begeben Sie sich sofort in ärztliche
D E U T S C H
17
D E U T S C H
Behandlung. ( Bei der Hinweis für den Arzt:
Flüssigkeit handelt es sich um eine 25–35%
Kaliumhydroxid-Lösung.)
Akku
AKKUTYP
Für das Modell DC515 wird ein 18 Volt NiCd- oder
NiMH-Akku eingesetzt.
Empfehlungen für die Lagerung
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und
nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger
Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale
Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die
Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht
verwendet werden.
2. Eine langfristige Lagerung schadet dem Akku
oder Ladeget nicht. Unter den richtigen
Bedingungen können sie bis zu 5 Jahren gelagert
werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Zutzlich zu den in dieser Betriebsanleitung
verwendeten Bildzeichen befinden sich die folgenden
Bildzeichen auf dem Ladeget und dem Akku:
Vor der Verwendung die
Betriebsanleitung lesen.
Akku wird geladen.
Akku ist geladen.
Akku ist defekt.
Temperaturvergerung.
Nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen behren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Nur mit D WALT Akkus verwenden. E
Andere Akkutypen können bersten und
Verletzungen und Beschädigungen
verursachen.
Das Gerät keiner Nässe aussetzen.
Beschädigte Kabel sofort austauschen.
Nur zwischen 4°C und 40°C aufladen.
Akku umweltgerecht entsorgen.
NiMH und NiCd+ -Akkus nicht verbrennen.
Lädt NiMH- und NiCd-Akkus.
Die Ladezeit ist den technischen Daten zu
entnehmen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Staubsauger
1 Breite Düse
1 Fugendüse
1 Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Schlauch
3 Düse
4 Saugeinlaß
5 Tank
6 Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr schnurloser DC515 Staubsauger wurde für das
Aufsaugen von trockenen und nassen Substanzen in
gewerblichen Einsätzen entwickelt.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Dieser Staubsauger ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
19
Entleeren des Tanks
Nimmt die Saugleistung beträchtlich ab, so muß der
Tank entleert werden.
Entleeren von Trockensubstanzen (Abb. D)
Lösen Sie die Verriegelung (11) und entfernen Sie
den Tank (5).
Leeren Sie den Tankinhalt in einen Abfallbehälter.
Reinigen Sie den Filter (12) wie unten
beschrieben.
Bringen Sie den Tank wieder an und sichern Sie
die Verriegelung.
Entleeren von Naßsubstanzen (Abb. D)
Lösen Sie die Verriegelung (11) und entfernen Sie
den Tank (5).
Entsorgen Sie die Flüssigkeit auf
umweltfreundliche Weise.
Reinigen Sie den Filter (12) wie unten
beschrieben.
Bringen Sie den Tank wieder an und sichern Sie
die Verriegelung.
Reinigung
Entfernen Sie das Akkupaket, bevor Sie das
Gehäuse mit einem weichen Lappen reinigen.
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
weichen Lappen.
Reinigung des Tanks (Abb. D)
Der Tank sollte nach jedem Gebrauch oder beim
Wechsel der Substanzen während des Gebrauches
gereinigt werden.
Entleeren Sie den Tank (5).
Reinigen Sie den Tank mit milder Seifenlösung
und einem feuchten Lappen.
Trocknen Sie den Tank vorsichtig mit einem
weichen Lappen ab.
Reinigung des Staub lters (Abb. E)
Der Staubfi lter sollte nach jedem Gebrauch gereinigt
werden. Falls der Filter beschädigt ist oder nicht
richtig funktioniert, so muß er erneuert werden.
Entfernen Sie den Staubfi lter (12), indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn drehen und von der
Saugöffnung (13) abnehmen.
Schütteln Sie den überschüssigen Staub ab,
indem Sie den Filter in einem Abfallbehälter
abklopfen.
Spülen Sie je nach Zustand das Äußere des
Filters unter lauwarmem fl ießendem Wasser ab.
Sichern Sie den Filter in seiner Lage über der
Saugöffnung und drehen Sie ihn im Uhrzeiger-
sinn.
WARNUNG: Waschen Sie nicht das
Innere des Filters. Lassen Sie den Filter
gründlich trocknen, falls das Innere naß
wird.
WARNUNG: Reinigen Sie den Filter nicht
mit einer Bürste.
Reinigung des Saugöffnungs lters (Abb. E)
Entfernen Sie den Filter (14) aus der
Saugöffnung.
Spülen Sie den Filter unter lauwarmem
ießendem Wasser ab.
Trocknen Sie den Filter ab, bevor Sie ihn wieder
an seinem Platz anbringen.
Lieferbares Zubehör
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
Es handelt sich hierbei um:
– DC5151H Ersatz lter
Siehe auch Tabellen unten.
Akkus
Spannung NiCd NiMH
18 DE9095 DE9039
18 DE9096
Ladegerät
Spannung NiCd NiMH
9–18 DE9116 DE9116
D E U T S C H
21
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-
Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhalten
Sie eine Liste der autorisierten DEWALT-
Kundendienstwerkstätten und vollständige
Informationen über unseren Kundendienst im Internet
unter: www.2helpU.com.
Aufl adbarer Akku
Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder
aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend
Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos
durchgehrt werden konnten. Am Ende seiner
technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte
umweltgerecht.
Lassen Sie den Akku sich vollständig entladen
und entfernen Sie ihn dann vom Werkzeug.
NiCd- und NiMH-Zellen sind recyclingfähig.
Bringen Sie sie zu Ihrem ndler oder zu
einer Recycling-Sammelstelle am Ort. Die
gesammelten Akkus werden recycelt oder
ordnungsgeß entsorgt.
D E U T S C H
27
Package contents
The package contains:
1 Vacuum cleaner
1 Wide nozzle
1 Crevice tool
1 Instruction manual
Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fi g. A)
1 On/off switch
2 Hose
3 Nozzle
4 Vacuum inlet
5 Tank
6 Battery pack (not included)
INTENDED USE
Your DC515 cordless vacuum cleaner has been
designed to vacuum dry and wet substances in
professional applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
This vacuum cleaner is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators
use this tool.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the battery pack
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Prior to assembly and
adjustment, always remove the battery
pack. Always switch off the tool before
inserting or removing the battery pack.
WARNING: Use only D WALT battery E
packs and chargers.
Battery pack (fi g. B)
Battery type
The tool will operate on battery packs of 18 volts.
Refer to the table in the back for a selection of
applicable battery packs.
WARNING: Use only D WALT battery E
packs and chargers.
Inserting and removing the battery pack
Insert the battery pack (6) into the tool until it
clicks in place.
To remove the battery pack, press the two
release buttons (7) simultaneously and pull the
pack out of the tool.
Battery pack condition
Make sure your battery pack is (fully) charged.
If the battery pack does not produce suf cient
power, charge the battery pack following the
instructions in the manual of the charger.
Removing and refi tting the hose (fi g. C)
Removing
Take the hose nozzle (9) out of the fi tting (10).
Turn the connecting piece (8) counterclockwise.
Pull the hose off the vacuum inlet (4) at the
connecting piece.
Re tting
Insert the connecting piece (8) into the vacuum
inlet (4).
Turn the connecting piece clockwise to fi x the
hose in position.
Insert the hose nozzle (9) into the fi tting (10).
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
Switching on and off (fi g. A)
To switch the tool on, set the on/off switch (1) to
position .I
To switch the tool off, set the on/off switch (1) to
position .O
Vacuuming (fi g. A)
Empty and clean the tank (5) before use.
Ensure the hose (2) is mounted correctly.
Move the nozzle (3) over the surface to be
cleaned. If necessary, the hose (2) can be
operated for confi ned spaces.
E N G L I S H
29
The charger is not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger.
Lubrication
Your vacuum cleaner requires no additional
lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the
main housing with dry air as often as dirt
is seen collecting in and around the air
vents. Wear approved eye protection and
approved dust mask when performing
this procedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-
metallic parts of the tool. These chemicals
may weaken the materials used in these
parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any
part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before
cleaning. Dirt and grease may be
removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non-metallic brush.
Do not use water or any cleaning
solutions.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by D EWALT, have not
been tested with this product, use of
such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury,
only D WALT recommended accessories E
should be used with this product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household
waste.
Should you nd one day that your D EWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal
waste sites or by the retailer when you purchase a
new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local DEWALT office
at the address indicated in this manual. Alternatively, a
list of authorised D WALT repair agents and full details E
of our after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it
fails to produce sufficient power on jobs which were
easily done before. At the end of its technical life,
discard it with due care for our environment:
Run the battery pack down completely, then
remove it from the tool.
NiCd and NiMH cells are recyclable. Take them
to your dealer or a local recycling station. The
collected battery packs will be recycled or
disposed of properly.
E N G L I S H
31
¡Enhorabuena!
Usted p33-ha optado por una herramienta DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido D EWALT en un socio muy  able para
el usuario profesional.
Características técnicas
DC515
Voltaje V
DC 18
Tipo 1
Potencia de salida (max) W 150
Volumen del depósito l 1,9
Flujo de aire máximo l/s 15,9
Diámetro de la boquilla del
tubo  exible mm 32
Clase de protección IPX4
Peso kg 2,2
L
PA
(presn acústica) dB(A) 78
K
PA
(incertidumbre de la presión acústica) dB(A) 3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 89
K
WA
(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 3
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta
los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:
Valor de la emisión de vibración a
h
a
h
= m/s2
< 2,5
Incertidumbre K = m/s
2
1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se p33-ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 60335 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluacn preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la
herramienta para distintas aplicaciones,
con accesorios diferentes o mal
mantenidos, la emisión de vibracn
puede variar. Esto puede aumentar
considerablemente el nivel de exposición
durante el peodo total de trabajo.
Una valoracn del nivel de exposición
a la vibración debea tener en cuenta
también las veces en que la herramienta
es apagada o cuando está en
funcionamiento pero no realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir
considerablemente el nivel de exposición
durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador
de los efectos de la vibracn tales
como: ocuparse del mantenimiento de la
herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes y organizar los
patrones de trabajo.
Fusibles
Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
De niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen
el grado de intensidad correspondiente a cada
rmino de alarma. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará muerte lesn la o una
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesn grave.
ATENCIÓN: Indica una situacn
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesn de
poca o modera gravedad.
AVISO: no Indica una práctica
relacionada con las lesiones
personales puede que, de no evitarse,
ocasionar dos materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
ASPIRADOR DC515
ESPAÑOL


Produkt Specifikationer

Mærke: DeWalt
Kategori: Støvsugere
Model: DC515

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til DeWalt DC515 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Støvsugere DeWalt Manualer

DeWalt

DeWalt D27900 Manual

6 Oktober 2022
DeWalt

DeWalt D27902 Manual

6 Oktober 2022
DeWalt

DeWalt DC515 Manual

6 Oktober 2022

Støvsugere Manualer

Nyeste Støvsugere Manualer