Doro Watch Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Doro Watch (3 sider) i kategorien Smartwatch. Denne guide var nyttig for 37 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Doro Watch
www.doro.com/support/
Halten Sie sie gedrückt, um „Mein Telefon nden
auf allen anderen Smartphones zu akvieren.
4 Herzfrequenz-/Sauerstosägungssensor.
5 Magnescher Ladeanschluss.
LADEN DES AKKUS
Wir empfehlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch
vollständig aufzuladen.
Legen Sie die Uhr in die magnesche Ladestaon (siehe
Abbildung 6). Stecken Sie den USB-Ladestecker in das
bereitgestellte Ladegerät oder einen beliebigen USB-
Anschluss mit Ladefunkon, 5 V/500 mA (oder mehr). Zum
Beispiel: Computer, USB-Adapter, Powerbank und andere.
VORSICHT
Maximale Ladeausgangsleistung für USB-Ladegerät:
5 V/2 A. Um einen Kurzschluss aufgrund von
Metallkontakt (z. B. in Form von Büroklammern etc.)
mit dem Ladekabel zu verhindern, lassen Sie das Kabel
niemals mit einem USB-Eingang verbunden, wenn es
nicht verwendet wird!
INSTALLATION DER APP
Laden Sie die App
Doro Companion
aus dem 7 Google
Play Store oder 8 Apple App Store herunter und
installieren Sie sie mithilfe des bereitgestellten QR-Codes
auf Ihrem Smartphone.

Android, Version 6.0 und höher
iOS, Version 9.0 und höher
Bluetooth 4.0 und neuere Versionen
Response by Doro: Doro-Smartphone
(Android 10.0 und hoher)
VERBINDEN SIE DIE UHR MIT IHREM TELEFON
Starten Sie die App und erlauben Sie die erforderlichen
Berechgungen. Akvieren Sie Bluetooth auf Ihrem
Smartphone.
Suchen Sie in der App nach der Uhr. Drücken Sie
alternav in der App auf

.
Wenn das Gerät gefunden wurde, verbinden Sie es
in der App.

Drücken Sie die obere Taste 2 der Uhr, um den Bildschirm
zu wecken oder zugri auf die Funkonsliste zu erhalten.
Tippen Sie auf den Bildschirm, um eine Akon zu
bestägen oder auszuwählen. Gedrückt halten, um
das Zierbla zu wechseln.
Wischen Sie den Bildschirm nach
OBEN
/
UNTEN
, um zwischen
den Seiten zu wechseln oder durch lange Texte zu scrollen.
Wischen Sie den Bildschirm nach
LINKS
/
RECHTS
, um
zwischen den Seiten auf der gleichen Ebene zu wechseln.
FUNKTIONEN
Weitere Funkonen nden Sie im vollständigen
Handbuch: Trainingsmodi, Zierblaspeicher,
Herzfrequenzüberwachung, Schlafüberwachung,
Blutsauerstogehaltserkennung, Benachrichgungen usw.
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Das Gerät und das Zubehör können Kleinteile enthalten. Bewahren Sie das
Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Der Netzadapter ist
das Trenngerät zwischen dem Telefon und dem Stromnetz. Die Netzsteckdose
muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.

Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Bei unsachgemäßem Umgang
mit dem Akku besteht Brand- und Verbrennungsgefahr.

Bei falschem Einsetzen des Akkus besteht Explosionsgefahr. Um Brand-
und Verbrennungsgefahren zu vermeiden, darf der Akku nicht zerlegt,
mechanischem Druck ausgesetzt, durchstochen, kurzgeschlossen,
Temperaturen über 60 °C ausgesetzt oder mit Wasser und Feuer in Berührung
gebracht werden. Den Akku nicht unbeaufsichgt auaden. Gebrauchte Akkus
müssen gemäß den vor Ort geltenden Besmmungen sowie gemäß den
Angaben in der beiliegenden Produknformaon entsorgt oder dem Recycling
zugeführt werden.

Kontakeren Sie ein autorisiertes Service-Center, um den Akku
zu enernen/zu ersetzen. Weitere Informaonen nden Sie auf
www.doro.com.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie nicht versuchen, den Akku selbst zu
enernen. Wenn der Akku nicht korrekt enernt wird, kann dies den
Akku und das Gerät beschädigen, Verletzungen verursachen und/oder
dazu führen, dass das Gerät nicht mehr sicher ist.
Doro übernimmt keine Haung für jeglichen Schaden oder Verlust, wenn
diesen Warnungen und Anweisungen nicht Folge geleistet wird.

Ihr Gerät ist ein technisch fortschriliches Produkt und ist mit größter Sorgfalt
zu behandeln. Fahrlässigkeit kann zum Verlust der Garane führen.
Wasserdichgkeit: Das Gerät ist nicht zum Tauchen, Schwimmen im
Meer oder für die Sauna geeignet; es eignet sich für die Nutzung in
Schwimmbad und Dusche (Kaltwasser) sowie für das Schwimmen in
achen Gewässern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer staubigen, schmutzigen
Umgebung und bewahren Sie es dort auch nicht auf.
mantenerlo pulsado para acvar «Buscar mi
teléfono» en todos los demás smartphones
4 Sensor de frecuencia cardíaca/saturación de oxígeno
5 Conector de carga magnéca
Recomendamos cargarlo completamente antes del
primer uso.
Coloque el reloj en la base de carga magnéca (como
se muestra en la gura 6). Inserte el conector de carga
USB en el cargador suministrado o en cualquier puerto
USB que permita la carga, 5 V/500 mA (o superior).
Por ejemplo: ordenador, adaptador USB, PowerBank
y otros.
PRECAUCIÓN
Potencia de carga máxima del cargador USB: 5 V, 2 A.
Para evitar cortocircuitos causados por metales
(p. ej., clips, etc.) en el cable de carga, no lo deje
nunca sin usar en un puerto USB acvo.
INSTALAR LA APP
Descargue e instale la aplicación
Doro Companion
de 7 Google Play Store o 8Apple App Store en
su smartphone con el código QR proporcionado.

Android versión 6.0 o posterior
iOS versión 9.0 y posterior
Bluetooth 4.0 y posterior
Response by Doro: Doro en los smartphones
(Android 10.0 o posterior)
VINCULAR EL RELOJ CON EL TELÉFONO
Inicie la app y permita los permisos necesarios.
Acve Bluetooth en su smartphone.
Busque el reloj en la aplicación. También puede pulsar

en la aplicación.
Una vez encontrado, vincule el disposivo en la app.

Pulse el botón superior 2 del reloj para acvar la
pantalla o acceder a la lista de funciones
Deslice el dedo hacia
ARRIBA
/
ABAJO
para cambiar
de página o desplazarse por un texto largo.
Toque la pantalla para conrmar o seleccionar una acción.
Manténgala pulsada para cambiar la esfera del reloj.
Deslice el dedo por la pantalla hacia la
IZQUIERDA
/
DERECHA
para cambiar de página al mismo nivel.
FUNCIONES
Consulte el manual completo para conocer más
funciones como: modos de ejercicio, almacenamiento
de la esfera del reloj, monitorización de la frecuencia
cardíaca, monitorizacn del sueño, deteccn del nivel
de oxígeno en sangre, nocaciones, etc.

PRECAUCIÓN
La unidad y los accesorios pueden contener componentes de pequeño
tamaño. Mantenga todo el equipo lejos del alcance de los niños. El
adaptador de red es el disposivo de desconexión entre el producto y
la toma de red. La toma de red debe estar cerca del equipo y debe ser
fácilmente accesible.

Este producto conene una batería de ion de lio. Existe riesgo de incendio
y quemaduras si la batería no se manipula de forma adecuada.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión si la batería se sustuye de forma incorrecta. Para
reducir el riesgo de incendio y quemaduras, no la desmonte, aplaste,
perfore, cortocircuite los contactos externos, exponga a temperaturas
superiores a 60 °C (140 °F) ni la re a un fuego abierto ni al agua. No
cargue la batería sin vigilancia. Recicle o elimine las baterías usadas de
acuerdo con las normavas locales o la guía de referencia suministrada
con el producto.

Para extraer o sustuir la batería, póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado. Puede encontrar la información más reciente en
www.doro.com.
Por su seguridad, no debe intentar extraer la batería. Si no se extrae
correctamente, podría causar daños a la batería y al disposivo, así como
provocar lesiones personales o hacer que el disposivo resulte peligroso.
Doro no asume ninguna responsabilidad por ningún daño o pérdida que
se produzca por no haber seguido estas advertencias e instrucciones.
Acver, en appuyant longuement, « Localiser mon
téléphone » sur tous les autres smartphones.
4 Capteur de fréquence cardiaque/saturaon en oxygène.
5 Connecteur de charge magnéque.
Nous vous recommandons de charger l’appareil
complètement avant la première ulisaon.
Placez la montre dans le support de charge magnéque
(comme indiqué sur la gure 6). Insérez le connecteur
de charge USB dans le chargeur fourni ou tout port USB
permeant la charge, 5 V/500 mA (ou plus). Par exemple :
ordinateur, adaptateur USB, PowerBank et autres.
ATTENTION
Puissance de charge maximale pour chargeur USB :
5 V/2 A. Pour éviter les courts-circuits dus aux métaux
(par ex. trombones, etc.) sur le câble de charge, ne le
laissez jamais non ulisé sur un port USB acf !
INSTALLER LAPPLICATION
Téléchargez et installez l’applicaon
Doro Companion
depuis 7 Google Play Store ou 8 Apple App Store sur
votre smartphone à l’aide du code QR fourni.

Android version 6.0 et supérieure
iOS version 9.0 et supérieure
Bluetooth 4.0 et supérieur
Response by Doro: Smartphone Doro
(Android 10.0 et versions ulterieures)
COUPLER LA MONTRE À VOTRE TÉLÉPHONE
Démarrez l’applicaon et accordez les autorisaons
nécessaires. Acvez la foncon Bluetooth sur votre
smartphone.
Cherchez la montre dans l’applicaon. Vous pouvez
également appuyer sur

dans
l’applicaon.
Une fois trouvé, liez l’appareil dans l’applicaon.
Appuyez sur le bouton du haut 2 de la montre
pour allumer l’écran ou accéder à la liste des foncons.
Balayez l’écran vers le
HAUT
/
BAS
pour passer d’une page
à l’autre ou pour faire déler un long texte.
Appuyez sur l’écran pour conrmer ou séleconner
une acon. Appuyez et maintenez enfoncé pour changer
de cadran.
Balayez l’écran vers la

/
DROITE
pour passer d’une
page à l’autre au même niveau.
FONCTIONS
Consultez le manuel complet pour découvrir d’autres
fonconnalités telles que : les modes d’exercice,
la mémoire du cadran, le contrôle de la fréquence
cardiaque, le contrôle du sommeil, la détecon du niveau
d’oxyne dans le sang, les nocaons, etc.

ATTENTION
Lappareil et les accessoires peuvent contenir de petes pièces. Gardez
tout l’équipement hors de la portée des pets enfants. Ladaptateur
secteur est le disposif qui permet de brancher le produit à l’alimentaon
secteur. La prise de courant doit se trouver à proximité de l’appareil et être
facilement accessible.

Ce produit conent une baerie Li-ion. Toute manipulaon inadaptée de la baerie
peut entraîner un risque de brûlures et d’incendie.
AVERTISSEMENT
Il existe un risque d’explosion si la baerie n’est pas correctement
reposionnée. Pour éviter tout risque de brûlures ou d’incendie, ne tentez
jamais de démonter, d’écraser ou de perforer la baerie, ne court-circuitez pas
les contacts externes, ne l’exposez pas à des températures supérieures à 60 °C
(140 °F) et ne la jetez pas dans le feu ou dans leau. Ne laissez pas la baerie en
charge sans surveillance. Recyclez ou jetez les baeries usagées conformément
aux réglementaons locales ou au guide de référence fourni avec votre produit.

Pour rerer/remplacer la baerie, contactez un opérateur agréé. Les
informaons les plus récentes sont disponibles sur www.doro.com.
Pour votre sécurité, ne tentez pas de rerer la baerie. Une erreur de
manipulaon lors du retrait de la baerie risquerait d’endommager la
baerie et l’appareil, de causer des blessures personnelles et/ou de
rendre l’appareil dangereux.
Doro décline toute responsabilité en cas de dommage ou de perte
résultant du non-respect de ces averssements et instrucons.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre appareil est un produit à la pointe de la technologie et doit être traité
avec le plus grand soin. Les actes de négligence peuvent invalider la garane.
Performances d’étanchéité : l’appareil ne convient pas pour la plongée,
la nataon en mer ou le sauna ; il convient pour la piscine, la douche
(eau froide) et la nataon à faible profondeur.
N’ulisez pas et ne stockez pas l’appareil dans un milieu sale ou
poussiéreux.
Gardez l’appareil à l’abri de la chaleur et du froid.
Premere a lungo per avare la funzione “Trova il
mio telefono” su tu gli altri smartphone.
4 Sensore di frequenza cardiaca/saturazione di ossigeno.
5 Conneore di ricarica magneco.
CARICA
Si consiglia di caricare completamente prima del primo
ulizzo.
Posizionare l’orologio nella base di ricarica magneca
(come mostrato nella gura 6). Inserire il conneore
di ricarica USB nel caricabaerie in dotazione o
in qualsiasi porta USB che consenta la ricarica a
5 V/500 mA (o superiore). Ad esempio: computer,
adaatore USB, PowerBank e altri disposivi.
ATTENZIONE
Potenza di ricarica massima per caricabaerie USB: 5 V /
2 A. Per evitare cortocircui dovu al contao con metalli
(ad es. graee, ecc.), non lasciare mai il cavo di ricarica
inserito in una porta USB ava quando non è in uso!
INSTALLAZIONE DELLAPP
Scaricare l’app
Doro Companion
dallo store di 7
Google Play o da 8 Apple App Store e installarla sullo
smartphone ulizzando il codice QR fornito.

Android versione 6.0 e successive
iOS versione 9.0 e successive
Bluetooth 4.0 e successivi
Response by Doro: Smartphone Doro
(Android 10.0 e successive)

AL TELEFONO
Avviare l’app e concedere le autorizzazioni richieste.
Avare il Bluetooth sullo smartphone.
Cercare l’orologio nellapp. In alternava, premere

nell’app.
Una volta trovato, associare il disposivo nell’app.
ESPLORARE LE FUNZIONALITÀ

Premere il pulsante superiore 2 dellorologio per riavare
lo schermo o accedere allelenco delle funzioni.
Scorrere lo schermo verso
SU
/

per passare da una
pagina all’altra o per scorrere lungo il testo.
Toccare lo schermo per confermare o selezionare unazione.
Tenere premuto per cambiare il quadrante dellorologio.
Scorrere lo schermo verso
SINISTRA
/
DESTRA
per
passare da una pagina all’altra sullo stesso livello.
FUNZIONI
Consultare il manuale completo per ulteriori funzioni
come: modalità di allenamento, quadran da scaricare,
monitoraggio della frequenza cardiaca, monitoraggio
del sonno, rilevamento del livello di ossigeno nel
sangue, noche, ecc.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
L’unità e gli accessori possono contenere componen di piccole
dimensioni. Tenere l’apparecchio e i suoi componen fuori dalla portata
dei bambini. Lalimentatore di rete è il disposivo che separa il prodoo
dall’alimentazione di rete. È necessario che la presa di alimentazione sia
situata nelle vicinanze dell’unità e facilmente accessibile.

Il prodoo conene una baeria agli ioni di lio. Se la baeria viene ulizzata in
maniera errata, sussiste il rischio di incendi o usoni.
AVVISO
Se la baeria viene sostuita in maniera errata, sussiste il rischio di
esplosione. Per ridurre il rischio di incendi o usoni, non smontare,
schiacciare, forare, meere in cortocircuito i conta esterni, esporre a
temperature superiori ai 60 °C (140 °F) o smalre in fuoco o acqua. Non
lasciare il disposivo incustodito durante la ricarica della baeria. Riciclare
o smalre le baerie ulizzate in conformità con le norme locali o fare
riferimento alla guida in dotazione con il prodoo.

Per rimuovere/sostuire la baeria, contaare un centro servizi
autorizzato. Consultare le informazioni più recen su www.doro.com.
Per movi di sicurezza, non si deve tentare di rimuovere la baeria.
Se non si rimuove correamente la baeria, si rischia di danneggiare
la baeria e il disposivo, provocare lesioni personali e rendere il
disposivo non sicuro.
Doro declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni o perdite dovu
all’inosservanza dei presen avvisi e istruzioni.
CURA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio è un prodoo a tecnologia avanzata e deve pertanto
essere ulizzato con la massima aenzione. Un uso scorreo può invalidare
la garanzia.
Impermeabilità: il disposivo non è adao per immersioni, nuoto in
mare o sauna; è adao per piscina, doccia (acqua fredda) e nuoto in
acque poco profonde.
Non ulizzare o riporre l’unità in ambien polverosi e sporchi.
Non tenere l’unità nelle vicinanze di fon di calore o in luoghi freddi.
Druk op de onderste knop 3 van het horloge:
Lang indrukken om de noodhulpfunce op

te acveren op ondersteunde
Doro-smartphones.
Lang indrukken om de “Find my phone”-funce
te acveren op alle andere smartphones.
4 Hartslag-/zuurstofsaturaesensor.
5 Magnesche laadconnector.
OPLADEN
We raden u aan om het horloge voor het eerste gebruik
volledig op te laden.
Plaats het horloge in de magnesche laadhouder (zoals
in guur 6).
Steek de USB-laadconnector in de meegeleverde lader
of in een USB-laadpoort, 5 V / 500 mA (of hoger).
Bijvoorbeeld een computer, USB-adapter of powerbank.
LET OP
Maximaal laadvermogen voor USB-lader: 5 V / 2 A.
Laat de oplaadkabel nooit ongebruikt op een aceve
USB-poort liggen om kortsluing door metalen
(bv. paperclips) te voorkomen.
DE APP INSTALLEREN
Download en installeer de app
Doro Companion
via de
7 Google Play Store of de 8 Apple App Store op uw
smartphone met behulp van de QR-code.

Android versie 6.0 of nieuwer
iOS versie 9.0 of nieuwer
Bluetooth 4.0 of nieuwer
Response by Doro: Doro-smartphones
(Android 10.0 of nieuwer)

VERBINDEN
Start de app en geef de nodige toestemmingen.
Acveer bluetooth op uw smartphone.
Zoek het horloge in de app. U kunt in de app ook op

drukken.
Maak zodra het gevonden is, verbinding met
het apparaat in de app.

Druk op de bovenste knop 2 van het horloge om het
scherm te acveren of voor toegang tot de lijst met
funces.
Veeg het scherm

/

om tussen
pagina’s te wisselen of om door lange tekst te bladeren.
Tik op het scherm om een ace te bevesgen of te
selecteren. Houd het ingedrukt om de wijzerplaat te
wijzigen.
Veeg het scherm naar
LINKS
/
RECHTS
om te wisselen
tussen pagina’s op hetzelfde niveau.
FUNCTIES
Raadpleeg de volledige handleiding voor meer funces
zoals: trainingsmodi, wijzerplatenwinkel, hartslagmeter,
slaapmonitor, controle van het zuurstofgehalte in het
bloed, meldingen, enz.
LET OP
Het toestel en de accessoires kunnen kleine onderdelen bevaen. Houd
alle apparatuur buiten het bereik van kleine kinderen. De netadapter
fungeert als uitschakelapparaat tussen het product en het elektriciteitsnet.
Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden en goed
toegankelijk zijn.

Dit product bevat een li-ionbaerij. Er is een risico op brand en brandwonden
als de baerij verkeerd wordt gehanteerd.

Gevaar voor explosie als de baerij niet correct wordt geplaatst.
Het is niet toegestaan om dit product te demonteren, te doorboren,
kortsluing van de externe contacten te veroorzaken, het bloot te
stellen aan temperaturen hoger dan 60 °C (140 °F) of in vuur of water te
gooien om de kans op brand of brandwonden te voorkomen. Laad de
baerij niet zonder toezicht op. Gebruikte baerijen moeten worden
gerecycled of weggegooid volgens de plaatselijke voorschrien of de
referenehandleiding die bij het product wordt geleverd.

Wanneer u de baerij moet verwijderen/vervangen, moet u contact
opnemen met een geautoriseerd servicecentrum. Op www.doro.com
vindt u de meest recente informae.
16 8
5
4
7
2
3


Das vollständige Handbuch erhalten
Sie auf 1 www.doro.com/support/ unter
Doro Watch
oder über unsere Helpline.
ÜBERSICHT ANSEHEN
Drücken Sie die obere Menütaste 2 der Uhr, um:
Den Bildschirm zu wecken, wenn er
ausgeschaltet ist.
Zugri auf das Funkonsmenü zu erhalten.
Zum Ein- bzw. Ausschalten lange gedrückt halten.
Drücken Sie die untere Taste 3 an der Uhr:
Halten Sie sie gedrückt, um bei unterstützten
Doro-Smartphones die Notruunkon auf

zu akvieren.

Pour consulter le manuel complet,
rendez-vous sur le site 1 www.doro.com/support/
et recherchez votre
Doro Watch
ou contactez notre
service d’assistance téléphonique.
VUE D’ENSEMBLE
Appuyez sur le bouton Menu du haut 2 de la montre
pour :
Allumer l’écran lorsqu’il est éteint.
Accéder au menu des foncons.
Allumer/éteindre en appuyant longuement.
Appuyez sur le bouton inférieur 3 de la montre pour :
Acver, en appuyant longuement, la foncon
d’assistance d’urgence sur

avec les smartphones Doro pris en charge.

Per il manuale completo, visitare 1
www.doro.com/support/ e cercare
Doro Watch
o rivolgersi alla nostra Helpline.
Premere il pulsante Menu superiore 2
dell’orologio per:
Riavare lo schermo quando è spento.
Accedi al menu delle funzioni.
Premere a lungo per accendere/spegnere.
Premere a lungo il pulsante inferiore 3
dell’orologio per:
Avare la funzione di assistenza di emergenza
su

sugli smartphone Doro
supporta.

Ga voor de volledige handleiding naar
1 www.doro.com/support/ en zoek naar
Doro Watch
, of neem contact op met onze
hulplijn.
Druk op de bovenste menuknop 2 van het
horloge:
Om het scherm te acveren als het is
uitgeschakeld.
Voor toegang tot het menu met funces.
Lang indrukken om in/uit te schakelen.

Para consultar el manual completo,
visite 1 www.doro.com/support/ y busque
Doro Watch
o póngase en contacto con nuestra
línea de ayuda.

Pulse el botón de menú superior 2
del reloj para:
acvar la pantalla cuando esté apagada
accede al menú de funciones
mantenerlo pulsado para encender/apagar
Pulse el botón inferior 3 del reloj para:
mantenerlo pulsado para acvar la función de
alerta en caso de emergencia en

Doro
en los smartphones de Doro compables
DE
ES
FR
IT
NL






Produkt Specifikationer

Mærke: Doro
Kategori: Smartwatch
Model: Watch

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Doro Watch stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Smartwatch Doro Manualer

Doro

Doro Watch Manual

13 September 2024

Smartwatch Manualer

Nyeste Smartwatch Manualer