Dualit Lite Kettle 1 L Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Dualit Lite Kettle 1 L (6 sider) i kategorien Kedel. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/6
Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: info@dualit.com Web: www.dualit.com ES/FR/IT/NL-E
NL
LEGGERE TUTTE
LE ISTRUZIONI
PRIMA DI USARE IL BOLLITORE.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER
FUTURO RIFERIMENTO
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO
INCUSTODITO DURANTE IL
FUNZIONAMENTO. Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il funzionamento, staccare il cavo
di alimentazione dopo ogni utilizzo (rischio di incendio
se un apparecchio viene lasciato incustodito durante il
funzionamento).
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni e da persone con
disabilità molto estese e complesse. I bambini tra gli 8
e 14 anni e persone con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenze
non devono utilizzare questo apparecchio, salvo se sono
supervisionati e ricevono istruzioni in merito all’utilizzo
dell’apparecchio in modo sicuro e comprendono tutti i
rischi implicati. I bambini non devono giocare con questo
prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini se non di età superiore a 8
anni e debitamente supervisionati. Riporre la macchina e
il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini minori di
8 anni.
• Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato
esclusivamente all’interno dell’ambiente domestico. Se
usato impropriamente o per nalità professionali o semi-
professionali o, ancora, se non viene usato secondo le
presenti istruzioni, la garanzia diviene nulla e Dualit non si
assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati.
Precauzioni elettriche
• Vericare che la tensione indicata sull’elettrodomestico
corrisponda a quella della rete elettrica domestica.
• NOTA: se la spina non è in perfette condizioni deve
essere eliminata immediatamente. Inserire una spina
danneggiata in una presa da 13A è pericoloso.
• Non utilizzare mai la spina senza il coprifusibile.
Controllare che il fusibile sostitutivo abbia lo stesso valore
dell’originale. Sono disponibili fusibili sostitutivi, che devono
essere approvati ASTA BS1362.
• Il bollitore deve essere dotato di un cavo di alimentazione
corto per ridurre il rischio di restare impigliati o inciampare
in un cavo più lungo.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono
danneggiati o in caso di funzionamento o danneggiamento
o caduta dell’apparecchio.
• Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da un cavo speciale ordinabile tramite il servizio di
assistenza Dualit al numero: +44 (0)1293 652 500
• Per scollegare il bollitore, spegnere tutti gli interruttori e
rimuovere la spina dalla presa di corrente.
• Scollegare la base dalla presa di corrente quando il
bollitore non viene utilizzato oppure quando deve essere
spostato o pulito.
• Prima di accenderlo, accertarsi che il bollitore sia
correttamente posizionato nella base.
• Per evitare pericoli di natura elettrica non immergere i
cavi, la spina, la base o il bollitore in acqua o in altri liquidi.
• Utilizzare il bollitore esclusivamente con la base fornita e
viceversa.
• Non spostare il bollitore quando è acceso.
• Evitare di spandere sull’attacco.
Sicurezza generale
• NOTA: quando si solleva il bollitore dalla base, saranno
visibili gocce di umidità sulla supercie di quest’ultima. Si
tratta del vapore utilizzato per provocare lo spegnimento
automatico del bollitore e che fuoriesce, condensandosi,
dalle aperture nella parte inferiore del bollitore. Si tratta
di un fenomeno normale, che non deve destare alcuna
preoccupazione, né costituisce motivo per la restituzione
del bollitore.
• Non utilizzare il bollitore se il ltro dell’acqua non è stato
posizionato correttamente.
• L’elettrodomestico va utilizzato in un luogo secco e ben
areato.
• Non utilizzare senza il coperchio.
• Non riempire dal beccuccio.
• Quando si riempie il bollitore, tenerlo in posizione retta
(inclinazione massima di 15o).
• Non accendere il bollitore se non contiene almeno
250 ml di acqua e il fondo del bollitore non è
completamente coperto.
• Non posizionare il bollitore, la sua base o il cavo di
alimentazione su una supercie, una piastra o un
fornello caldi.
• Utilizzare il bollitore esclusivamente per scaldare acqua.
Diversamente, l’utilizzo inappropriato potrebbe causare
delle lesioni.
• Non superare il livello di riempimento massimo riportato
sull’indicatore del livello dell’acqua.
• Non utilizzare il bollitore su un piano inclinato.
• Rimuovere il bollitore dalla base prima di riempirlo o di
versarne il contenuto.
• Non sollevare il coperchio quando l’acqua è in ebollizione.
• Non toccare le superci bollenti del bollitore; utilizzare
sempre il manico o il pomolo del coperchio.
• In caso contrario, l’acqua bollente potrebbe fuoriuscire.
• Prestare attenzione quando si versa il contenuto; versarlo
lentamente senza inclinare eccessivamente il bollitore.
• Mentre bolle, il bollitore emetterà vapore caldo. Possono
vericarsi scottature se ci si trova entro 400 mm dal
beccuccio.
• L’acqua si manterrà calda a lungo dopo la bollitura; fare
attenzione a non scottarsi. Tenere il bollitore, la sua base e
il cavo di alimentazione lontano dai bordi di tavoli, mobili e
piani di lavoro e fuori dalla portata dei bambini.
• Lasciare raffreddare completamente il bollitore prima di
pulirlo e riporlo.
• Non conservare all’interno di una dispensa o dentro i
pensili da cucina chiusi.
• Non utilizzare il bollitore in bagno o in ambienti esterni.
• Prima di accendere il bollitore, accertarsi che il coperchio
sia ben chiuso; in caso contrario, il bollitore potrebbe non
spegnersi correttamente.
• Non utilizzare il bollitore quando questo sia è caduto,
crepato o danneggiato.
• L’utilizzo di accessori non consigliati da Dualit può
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
• Non utilizzare pagliette o detergenti abrasivi per pulire
l’esterno dell’elettrodomestico.
• ATTENZIONE: per evitare danni all’elettrodomestico non
utilizzare detergenti alcalini. Per la pulizia utilizzare un panno
morbido e un detergente delicato.
• Se il coperchio viene rimosso durante il ciclo di
preparazione si potrebbero riportare delle scottature.
• Evitare di esporsi al vapore che fuoriesce dal beccuccio
durante e dopo l’operazione. Pericolo di scottatura.
• Non portare ad ebollizione il bollitore quando contiene la
soluzione decalcicante.
• Il presente bollitore è dotato di protezione con dispositivo
di sicurezza. Se il bollitore viene accidentalmente acceso
quando non contiene acqua, il dispositivo di sicurezza
IT spegnerà la resistenza in modo da evitare danni al bollitore.
Lasciare raffreddare per circa 10 minuti il bollitore,
sollevare e riempire normalmente. Il bollitore può essere
adesso utilizzato nuovamente. NOTA: per rimuovere
facilmente l’eventuale scolorimento delle piastre riscaldanti,
decalcicare il bollitore.
CONSERVARE LE
ISTRUZIONI
Al ne di migliorare i propri prodotti, Dualit Ltd. si riserva il diritto di
modicare le speciche tecniche senza preavviso. Tutte le immagini hanno
il solo scopo di illustrare il prodotto e potrebbero non corrispondere al
modello acquistato.
ISTRUZIONI SULLA PROTEZIONE
DELL‘AMBIENTE
Smaltire separatamente il prodotto alla ne della sua vita.
Portarlo presso un punto di raccolta per il riciclo dei dispositivi
elettrici ed elettronici. Il simbolo sul prodotto,
le istruzioni d’uso o l’imballaggio contengono
informazioni circa i metodi di smaltimento. I
materiali sono riciclabili così come menzionato
sulla relativa marcatura. Mediante il riciclaggio
del prodotto, il riciclaggio dei materiali o altre
forme di riutilizzo dei vecchi dispositivi si dà un
importante contributo alla protezione dell’ambiente. Rivolgersi
alle amministrazioni locali per conoscere quali sono i punti
autorizzati per lo smaltimento.
LEES ALLE
INSTRUCTIES
VOORDAT U DE WATERKOKER
GEBRUIKT. BEWAAR DEZE
HANDLEIDING ZODAT U HEM OOK IN
DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
• BLIJF BIJ HET APPARAAT ALS U HET
GEBRUIKT. Laat het apparaat tijdens gebruik niet
onbewaakt achter en verwijder de stekker na elk gebruik
(risico van brand als het apparaat onbewaakt aanstaat).
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen
jonger dan acht jaar, noch door personen met een zeer
ernstige beperking. Kinderen tussen acht en veertien jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
mogen dit apparaat niet gebruiken, mits ze begeleiding
of instructies hebben gekregen over veilig gebruik van
het apparaat en begrijpen wat de risico’s zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij ze ouder zijn
dan acht jaar en worden begeleid. Houd dit apparaat en
het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan acht
jaar.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis. Als u het apparaat verkeerd, voor
(semi)professionele doeleinden of niet volgens deze
instructies gebruikt, dan vervalt de garantie en wijst Dualit
alle aansprakelijkheid af voor eventuele schade.
Elektrische veiligheid
• Controleer of de voltage-aanduiding op het apparaat
overeenstemt met het voltage van het elektriciteitsnet.
• OPMERKING: als de stekker van het netsnoer is
afgesneden, dan moet u de stekker onmiddellijk weggooien.
Een afgesneden stekker in een 13A stopcontact steken is
gevaarlijk.
• Gebruik stekkers met een zekering nooit als het deksel
van de zekering eraf is. Controleer of de reservezekering
evenveel ampère heeft als de originele (indien de stekker
een zekering heeft). Reservezekeringen moeten ASTA
gekeurd zijn volgens BS 1362.
• Het snoer is bewust kort gehouden om te voorkomen
dat het ergens achter blijft haken of dat er iemand over
struikelt.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd zijn, wanneer er zich een storing
voordoet aan het apparaat, of wanneer het apparaat
gevallen is of op welke manier dan ook is beschadigd.
• Als het snoer is beschadigd, dan moet het door een
bevoegd elektricien worden vervangen door een geschikt
snoer dat verkrijgbaar is via de klantenservice van Dualit
(+44 (0)1293 652 500)
• Om de waterkoker uit te schakelen, zet u eerst de
schakelaar in de uitstand en verwijdert dan de stekker uit
het stopcontact.
• Verwijder de stekker van het netsnoer uit de
wandcontactdoos wanneer u het apparaat niet gebruikt en
voordat u het verplaatst of schoonmaakt.
• Controleer of de waterkoker goed op de voet staat
voordat u hem inschakelt.
• Dompel het snoer, de stekker, de voet of de kan van de
waterkoker nooit onder water of een andere vloeistof, om
gevaar van elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik de kan van de waterkoker uitsluitend in
combinatie met de meegeleverde voet, en vice versa.
• Verplaats de waterkoker niet als deze is ingeschakeld.
• Mors geen vloeistof op de stekker.
Algemene veiligheid
• OPMERKING: als u de kan van de waterkoker optilt van
de voet, ziet u waterdruppels op de bovenzijde van de
voet. Deze ontstaan door de stoom die wordt gebruikt
om de waterkoker automatisch uit te schakelen. De stoom
condenseert en ontsnapt via ventilatieopeningen onderaan
de kan van de waterkoker. Dit is normaal en geen reden
tot ongerustheid. Hiervoor hoeft u de waterkoker dus niet
te retourneren.
• Gebruik de waterkoker alleen wanneer het waterlter
correct is geplaatst.
• Gebruik de waterkoker uitsluitend in een droge, goed
geventileerde ruimte.
• Sluit altijd eerst het deksel voordat u de waterkoker
inschakelt.
• Vul de waterkoker niet door de schenktuit.
• Houd de waterkoker tijdens het vullen altijd rechtop
(maximaal 15o schuin).
• Gebruik de waterkoker alleen als er minstens 250 ml
water in zit, zodat de hele bodem is bedekt.
• Plaats de waterkoker of het snoer niet op of nabij een
heet oppervlak, zoals een warme kookplaat of een warm
gasfornuis.
• Gebruik de waterkoker uitsluitend voor het opwarmen
van water. Verkeerd gebruik kan letsel veroorzaken.
• Vul de waterkoker niet boven de markering “max” op de
waterniveau-indicator.
• Gebruik de waterkoker niet op een schuin oppervlak.
• Verwijder de waterkoker van de voet voordat u deze vult
of uitschenkt.
• Open het deksel niet als het water kookt.
• Raak de hete oppervlakken nooit aan, maar gebruik het
handvat en de ring op het deksel.
• Als de waterkoker te vol is, kan er kokend water
uitkomen.
• Wees voorzichtig bij het uitschenken van water - giet
langzaam en kantel de kan niet te ver naar voren.
• Tijdens het koken komt er hete stoom uit de waterkoker.
U zou zich kunnen branden als u minder dan 400 mm van
de schenktuit verwijderd bent.
• Het water blijft nog lange tijd na het kookpunt heet, u
kunt er zich aan verbranden. Zet de waterkoker niet op de
rand van uw werkblad en laat ook het snoer niet over de
rand van het werkblad hangen. Houd de waterkoker buiten
bereik van kleine kinderen.
• Laat de waterkoker volledig afkoelen voordat u deze
schoonmaakt en opbergt.
• U mag de waterkoker niet inbouwen of onder een
keukenkast plaatsen en gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet in een badkamer of buitenshuis.
• Controleer of het deksel volledig gesloten is voordat u de
waterkoker inschakelt, want anders is het mogelijk dat de
waterkoker niet goed uitschakelt.
• Gebruik de waterkoker niet als hij is gevallen, gebarsten of
beschadigd.
• Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door
Dualit kan brand, elektrische schokken of verwondingen
veroorzaken.
• Gebruik geen schuursponsje of schuurmiddel om de
behuizing van de waterkoker te reinigen.
• LET OP: gebruik geen alkalische reinigingsmiddelen om
schade aan het apparaat te voorkomen. Reinig het apparaat
met een zachte doek en een mild schoonmaakmiddel.
• U kunt zich verbranden als u het deksel van de
waterkoker opent tijdens het kookproces en de waterkoker
kan heet worden.
• Pas op voor de stoom die via de schenktuit ontsnapt als
het water kookt. Hieraan kunt u zich verbranden.
• Zet de waterkoker niet aan als hij is gevuld met een
ontkalkingsoplossing.
• Deze waterkoker heeft een beveiliging tegen droogkoken.
Als u de waterkoker per ongeluk zonder water heeft
ingeschakeld, dan zal de droogkookbeveiliging het
verwarmingselement automatisch uitschakelen om schade
aan de waterkoker te voorkomen. Laat de waterkoker
ongeveer tien minuten afkoelen, voordat u hem weer gaat
gebruiken. De waterkoker is nu weer klaar voor gebruik.
OPMERKING: Als de verwarmingsplaat is verkleurd, kunt u
dit eenvoudig verhelpen door de waterkoker te ontkalken.
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
Om zijn producten continu te kunnen verbeteren, behoudt Dualit Ltd. zich
het recht voor de productspecicaties zonder voorgaande kennisgeving
te wijzigen. Alle afbeeldingen zijn uitsluitend ter illustratie, uw model kan
hiervan afwijken.
INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT
MILIEUBESCHERMING
Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levenscyclus niet weg bij het huishoudelijk
afval. Lever het in bij een inzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische
apparatuur. Het symbool op het product, de
verpakking of in de gebruiksaanwijzing geeft
aan hoe u het apparaat op correcte wijze kunt
weggooien. De materialen zijn voorzien van een
markering over de recycleerbaarheid. Door het apparaat of de
materialen waaruit het bestaat te recyclen draagt u bij aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw gemeente hoe
u dergelijke apparatuur kunt weggooien.
ES
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR LA JARRA
ELÉCTRICA, GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
EVENTUALES CONSULTAS
• ESTE PRODUCTO REQUIERE SU ATENCIÓN.
No lo deje fuera de vigilancia durante el uso,
desenchúfelo después de cada uso (si una unidad se deja
en funcionamiento y fuera de vigilancia, podría producirse
un incendio).
• Este electrodoméstico no deberá ser utilizado por niños
menores de 8 años ni por personas con discapacidades
generalizadas y complejas. Tampoco podrá ser
utilizado por niños de entre 8 y 14 años ni personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin
experiencia ni conocimientos, a menos que lo hagan bajo
una adecuada vigilancia o hayan sido instruidos sobre cómo
emplearlo de manera segura y comprendan los riesgos que
entraña su uso. No permita que los niños jueguen con
este aparato. No permita que los niños se ocupen de la
limpieza y el mantenimiento de este aparato a menos que
sean mayores de 8 años y lo hagan debidamente vigilados.
Mantenga este electrodoméstico y el cable fuera del
alcance de niños menores de 8 años.
• Este electrodoméstico ha sido diseñado para uso
doméstico en interiores únicamente. Su garantía quedará
invalidada si se utiliza de manera incorrecta, o con nes
profesionales o semiprofes ionales, o si no se siguen estas
instrucciones de empleo, en cuyo caso Dualit rechaza toda
responsabilidad por los daños que pudieran originarse.
Seguridad eléctrica
• Verique que el voltaje indicado en el electrodoméstico
corresponde al voltaje de alimentación.
• NOTA: todo enchufe cortado del cable de alimentación
debe ser desechado inmediatamente. Insertar un enchufe
separado del cable en una toma de corriente 13A
representa un peligro.
• Nunca utilice un enchufe sin la cubierta del fusible.
Asegúrese de que todo fusible de recambio tenga el
mismo valor de corriente que el original. Existen fusibles
de recambio disponibles, que deben ser homologados por
ASTA para BS1362.
• Debe utilizarse un cable de alimentación corto a n de
reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable
más largo.
• No utilice ningún electrodoméstico con un cable o
enchufe dañado, o luego de que se produzca un fallo o
algún tipo de daño.
• Si el cable de corriente se encuentra dañado, debe ser
remplazado por un electricista competente por un juego de
cables especial disponible a través de la Línea de atención
al cliente de Dualit llamando al +44 (0)1293 652 500
• Para desconectarlo, apague por completo el
electrodoméstico y luego retire el enchufe de la toma
de corriente.
• Desenchufe la base eléctrica de la toma de corriente
cuando no se encuentre en uso, o antes de mover o
limpiar el producto.
• Asegúrese de que la jarra se encuentre colocada en
la posición correcta sobre la base eléctrica antes de
encenderla.
• A n de evitar riesgos eléctricos, no sumerja el cable de
corriente, el enchufe, la base eléctrica o la jarra en agua o
en ningún otro líquido.
• Utilice la jarra únicamente con la base eléctrica
proporcionada, y viceversa
• No mueva la jarra mientras se encuentre encendida.
• Evite derramar líquido en el conector.
Seguridad general
• NOTA: Al levantar la jarra de la base, verá que se han
formado gotas de humedad en la supercie de la base
eléctrica. Se trata del vapor utilizado para apagar la jarra
eléctrica de forma automática, que luego se condensa
y sale a través de los oricios de ventilación de la parte
inferior de la jarra. Esto es perfectamente normal, y no
debe ser motivo de alarma o razón para devolver la jarra.
• No utilice la jarra si el ltro de agua no se encuentra en la
posición correcta.
• Este electrodoméstico solo debe ser utilizado en una zona
seca y con buena ventilación.
• No lo utilice sin cerrar la tapa.
• No lo llene por el pico.
• Al llenarlo, sostenga la jarra en posición vertical (con una
inclinación máxima de 15o).
• Utilice la jarra con un contenido mínimo de 250 ml de
agua, y cerciórese de que el piso de la jarra se encuentre
totalmente cubierto.
• No coloque la jarra, la base eléctrica ni el cable de
corriente sobre supercies u hornillos calientes o
quemadores de gas, ni alrededor de éstos.
• No utilice la jarra eléctrica para ningún otro n distinto del
de calentar agua. De lo contrario, ello podrá resultar en
lesiones provocadas por el uso indebido
• No llene la jarra por encima de la parte inferior de la
marca “max” en el indicador del nivel de agua.
• No utilice la jarra sobre una supercie inclinada.
• Retire la jarra de su base eléctrica antes de llenarla o
verter el líquido.
• No retire o abra la tapa mientras el agua esté hirviendo
• Utilice la manija o asidero; no toque las supercies
calientes.
• Si la jarra rebalsa, puede salir agua hirviendo.
• La jarra eléctrica despide vapor caliente al hervir el agua.
Puede sufrir quemaduras si está a una distancia igual o
inferior a 40 cm del pico.
• El agua permanecerá caliente durante un tiempo
considerable luego de hervir, y existe peligro de escaldarse.
Mantenga la jarra, la base eléctrica y el cable de corriente
alejados de encimeras y fuera del alcance de los niños.
• Espere a que la jarra se enfríe completamente antes de
limpiarla y guardarla.
• No guarde ni utilice el electrodoméstico en un cobertizo
para electrodomésticos ni debajo de alacenas.
• No utilice el producto en cuartos de baño ni al aire libre.
• Asegúrese de que la tapa se encuentre totalmente
cerrada antes de encender la jarra eléctrica; de lo contrario
es posible que no se apague correctamente.
• No lo utilice si se ha caída, rajado o dañado.
• El uso de piezas accesorias no recomendadas por Dualit
puede ocasionar un incendio, una descarga eléctrica o
lesiones a los usuarios.
• No utilice una esponjilla metálica o limpiador abrasivo en
el cuerpo del electrodoméstico.
• PRECAUCIÓN: a n de evitar dañar el producto, no
utilice productos de limpieza alcalinos. Para limpiarlo,
utilice un paño y un detergente suaves.
• Corre peligro de escaldarse si se abre la tapa mientras
hierve el agua, y el cuerpo de la jarra se calentará.
• Evite el vapor que sale del pico mientras la jarra se
encuentre en funcionamiento, y también luego de ello.
Riesgo de escaldarse.
• No ponga a hervir la jarra si contiene solución antisarro.
• Esta jarra está equipada con protección contra hervido
en seco. Si, de manera fortuita, se encendiese la jarra sin
agua dentro, el dispositivo de hervido en seco apagará la
resistencia de calor para evitar que se estropee. Espere
unos 10 minutos a que se enfríe la jarra antes de levantarla
y llenarla como de costumbre. Ya puede utilizarse de
nuevo la jarra. NOTA: si fuera preciso, puede subsanarse
fácilmente la decoloración de las placas calefactoras
descalcicando la jarra.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
A los nes de la mejora de sus productos, Dualit Ltd. se reserva el derecho de
modicar las especicaciones del producto sin noticación previa. Todas las
ilustraciones son proporcionadas a modo de representación únicamente; es
posible que su modelo sea distinto de las ilustraciones en este manual.
INSTRUCCIONES SOBRE PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Al nal de su vida útil, no deseche este producto
junto con los demás residuos domésticos. Llévelo
a un punto de recogida de electrodomésticos y
aparatos eléctricos para su posterior reciclado.
Para informarse de cómo desechar este producto,
consulte el símbolo en el producto, las instrucciones de empleo
o el embalaje. Los materiales indican sus modos de reciclado. Al
reciclar productos y materiales o usar otras formas de reutilizar
aparatos viejos estará colaborando para proteger el medio
ambiente. Para informarse de los lugares de eliminación de
residuos de su comunidad, consulte con las autoridades locales.
FR
VEUILLEZ LIRE
TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LA BOUILLOIRE,
RANGEZ CE MODE D’EMPLOI EN
LIEU SÛR POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
• CET APPAREIL NE DOIT JAMAIS
FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. Ne
le laissez jamais l‘appareil en marche sans surveillance et
débranchez-le après chaque utilisation (risque d‘incendie si
un appareil est laissé en marchesans surveillance).
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 8 ans, ni par des personnes souffrant de
handicaps graves et complexes. Les enfants de 8 à 14 ans
et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances ne doivent pas utiliser cet appareil, à moins
qu’ils bénécient d’une surveillance ou aient reçu des
instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et en comprennent les risques. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Gardez
l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique interne. Si l’appareil est utilisé d’une façon
inappropriée, pour un usage professionnel ou semi-
professionnel ou d’une façon qui ne correspond pas aux
instructions de ce manuel, la garantie devient caduque et
Dualit décline toute responsabilité pour les dommages
causés.
Sécurité électrique
• Vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension du secteur.
• REMARQUE : toute che coupée du cordon
d’alimentation électrique doit être jetée immédiatement. Il
est dangereux d’insérer une che coupée dans une prise
13 A.
• N’utilisez jamais la che sans avoir bien remis le cache
du fusible. Assurez-vous que le fusible de rechange est
du même calibre que celui d’origine. Des fusibles de
rechange sont disponibles auprès de Dualit et doivent être
approuvés ASTA conformément à la norme BS1362.
• Un cordon d’alimentation court doit être fourni dans le
but de réduire le risque qu’il s’enchevêtre ou que quelqu’un
trébuche dessus, ce qui pourrait être le cas avec un cordon
plus long.
• N’utilisez jamais un appareil dont la che ou le cordon est
endommagé, ou après un mauvais fonctionnement ou un
endommagement ou une chute.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par les soins d’un électricien compétent par un
cordon spécial disponible auprès du service d’assistance
clientèle Dualit au +44 (0)1293 652 500.
• Avant de débrancher la bouilloire de la prise murale,
veuillez mettre toutes ses commandes dans la position
éteinte (off).
• Débranchez le socle de la prise murale lorsque vous
n’utilisez pas la bouilloire, ou bien avant de la déplacer et
de la nettoyer.
• Assurez-vous que la bouilloire est convenablement placée
sur son socle avant de l’allumer.
• Pour éviter les risques de choc électrique, ne plongez ni le
cordon d’alimentation, ni la prise, ni le socle électrique, ni la
bouilloire dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Utilisez seulement la bouilloire avec le socle électrique
fourni et vice versa.
• Ne déplacez pas la bouilloire lorsqu’elle est allumée.
• Évitez de renverser du liquide sur le connecteur.
Consignes générales de sécurité
• REMARQUE : si vous soulevez la bouilloire de son
socle, vous verrez des gouttes d’eau à la surface du socle.
Il s’agit de la vapeur utilisée pour éteindre la bouilloire
automatiquement, qui ensuite se condense et s’échappe
par les ouvertures situées sur le bas de la bouilloire. Ceci
est parfaitement normal et ne doit pas vous inquiéter, ni
vous inciter à renvoyer la bouilloire.
• N’utilisez pas la bouilloire si le ltre à eau n’est pas installé
correctement.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement dans un lieu sec
et bien aéré.
• N’utilisez pas la bouilloire avec le couvercle ouvert.
• Ne la remplissez pas par le bec verseur.
• Quand vous la remplissez, tenez-la verticalement (inclinée
à 15o maximum).
• N’utilisez pas la bouilloire avec un volume d’eau inférieur
à 250 ml. La base de la bouilloire doit être recouverte
d’eau.
• Ne placez ni la bouilloire ni le socle ni le cordon
d’alimentation sur une surface chaude, une plaque de cuisson
chaude ou un brûleur à gaz ou à proximité de ceux-ci.
• N’utilisez pas la bouilloire dans un but autre que chauffer
de l’eau. Cette utilisation abusive pourrait être dangereuse.
• Ne la remplissez pas au-dessus de la graduation « max »
sur la jauge de niveau d’eau.
• Ne faites pas fonctionner la bouilloire sur un plan incliné.
• Enlevez la bouilloire de son socle avant de la remplir ou
de verser.
• N’ouvrez pas le couvercle quand l’eau est en ébullition.
• Utilisez la poignée ou le bouton et ne touchez pas aux
parties chaudes.
• Si la bouilloire est trop remplie, des projections d’eau
bouillante risquent de se produire.
• Prenez soin de verser l’eau lentement, sans pencher la
bouilloire de façon excessive.
• Lorsque l’eau bout, de la vapeur s’échappe de la bouilloire.
Vous risquez de vous ébouillanter si vous vous trouvez
dans un rayon de 400 mm du bec de la bouilloire.
• Attention aux risques de brûlures car l’eau restera
chaude pendant très longtemps après l’ébullition. Tenez la
bouilloire, le socle d’alimentation et le cordon éloignés du
bord de vos plans de travail et hors de portée des enfants.
• Laissez la bouilloire refroidir complètement avant de la
nettoyer et de la ranger.
• Ne rangez pas ni n’utilisez la bouilloire dans une armoire
pour appareils ou sous un placard.
• N’utilisez pas la bouilloire dans une salle de bains ou à
l’extérieur.
• Vériez que le couvercle est bien fermé avant d’allumer
la bouilloire, faute de quoi elle risque de ne pas s’éteindre
correctement
• Ne l’utilisez pas s’il est tombé, ou s’il est ssuré ou
endommagé.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par Dualit
risque d’être à l’origine d’incendies, de chocs électriques ou
de blessures.
• N’utilisez pas de tampon à récurer ni de nettoyant abrasif
pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
• ATTENTION : an de ne pas endommager l’appareil,
n’utilisez pas de détergents alcalins. Nettoyez-le avec un
chiffon et un détergent doux.
• Vous risquez de vous brûler si vous ouvrez le couvercle
pendant le cycle d’ébullition ; d’autre part, le corps de la
bouilloire devient chaud.
• Evitez le contact avec la vapeur qui sort du bec pendant et
après l’utilisation. Risque de brûlure.
• Ne faites pas bouillir la bouilloire lorsqu’elle est remplie
de solution détartrante.
• Cette bouilloire est dotée d’un dispositif anti-ébullition à
sec. Si la bouilloire est mise en marche par mégarde alors
qu’elle est vide, le dispositif anti-ébullition à sec éteindra
automatiquement la résistance pour éviter d’endommager
la bouilloire. Attendez environ 10 minutes que la
bouilloire se refroidisse, puis soulevez-la et remplissez-la
comme à l’accoutumée. La bouilloire est maintenant
prête à être réutilisée. N.B. : si les résistances se sont
décolorées, il suft de détartrer la bouilloire pour leur
redonner leur couleur.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Dans un souci d‘améliorer ses produits, Dualit Ltd. se réserve le droit de
modier les caractéristiques du produit sans préavis. Toutes les illustrations
sont uniquement données à titre indicatif. Il est possible
que votre modèle diffère des illustrations.
INSTRUCTIONS SUR
LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
Ne mettez pas ce produit dans les ordures
ménagères à la n de son cycle de vie. Déposez-le dans un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. Le symbole gurant sur le produit, le manuel
ou l‘emballage vous indiquera les méthodes de mise au rebut
à respecter. Les matériaux sont recyclables conformément
aux symboles gurant sur l‘appareil. En recyclant les anciens
appareils (ou leurs matériaux) ou en les réutilisant d‘une
autre manière, vous contribuez de manière importante à
la protection de notre environnement. Demandez à votre
municipalité de vous indiquer l‘adresse du centre de recyclage
agréé le plus proche.
Mini Jarra Eléctrica de 1 L / Jarra Eléctrica de 1,5 L
Manual de instrucciones
ES
Mini bouilloire pichet 1 L / Bouilloire pichet de 1,5 l
Manuel d’utilisation
FR
Mini bollitore da 1 litro /Bollitore da 1,5 litri
Manuale d’uso
IT
Mini-waterkoker 1 liter / Waterkoker 1,5 liter
Handleiding
NL
1L 1.5L
Produkt Specifikationer
Mærke: | Dualit |
Kategori: | Kedel |
Model: | Lite Kettle 1 L |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Dualit Lite Kettle 1 L stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kedel Dualit Manualer
24 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
20 August 2024
18 August 2024
17 August 2024
17 August 2024
Kedel Manualer
- Kedel DeLonghi
- Kedel Sinbo
- Kedel Bosch
- Kedel SilverCrest
- Kedel OBH Nordica
- Kedel Sencor
- Kedel Singer
- Kedel Krups
- Kedel Siemens
- Kedel Day
- Kedel Wilfa
- Kedel GE
- Kedel Breville
- Kedel Panasonic
- Kedel Gorenje
- Kedel DeWalt
- Kedel AENO
- Kedel VOX
- Kedel Ninja
- Kedel Philips
- Kedel Caso
- Kedel Concept
- Kedel Gastroback
- Kedel Steba
- Kedel Vitek
- Kedel OK
- Kedel AEG
- Kedel Electrolux
- Kedel Whirlpool
- Kedel Hugin
- Kedel Braun
- Kedel Sharp
- Kedel Magimix
- Kedel Hotpoint
- Kedel Melissa
- Kedel Atag
- Kedel Kenwood
- Kedel Sage
- Kedel Daewoo
- Kedel Korona
- Kedel Waeco
- Kedel Sanyo
- Kedel Grundig
- Kedel Progress
- Kedel Presto
- Kedel De Dietrich
- Kedel Hotpoint Ariston
- Kedel Livoo
- Kedel Klarstein
- Kedel Bodum
- Kedel Etna
- Kedel Buderus
- Kedel Tefal
- Kedel Trisa
- Kedel Princess
- Kedel Biltema
- Kedel Nedis
- Kedel Emerio
- Kedel Severin
- Kedel Logik
- Kedel Bartscher
- Kedel Moulinex
- Kedel Sunbeam
- Kedel Westinghouse
- Kedel Muse
- Kedel Hyundai
- Kedel Proctor Silex
- Kedel Imetec
- Kedel AKAI
- Kedel TriStar
- Kedel Clas Ohlson
- Kedel Brandt
- Kedel Chef's Choice
- Kedel Adler
- Kedel Black And Decker
- Kedel Camry
- Kedel Dometic
- Kedel Mestic
- Kedel Habitat
- Kedel Blaupunkt
- Kedel Tomado
- Kedel Ariston
- Kedel Becken
- Kedel BEKO
- Kedel Smeg
- Kedel Alpina
- Kedel Champion
- Kedel Clatronic
- Kedel Mesko
- Kedel Quigg
- Kedel Proficook
- Kedel Elite
- Kedel Rowenta
- Kedel Noveen
- Kedel Exido
- Kedel Graef
- Kedel Melitta
- Kedel Medion
- Kedel Wahl
- Kedel Ariston Thermo
- Kedel Fagor
- Kedel Haier
- Kedel König
- Kedel Truma
- Kedel AFK
- Kedel Bifinett
- Kedel Bomann
- Kedel Cloer
- Kedel Morphy Richards
- Kedel Redmond
- Kedel Russell Hobbs
- Kedel WMF
- Kedel Ariete
- Kedel Innoliving
- Kedel KitchenAid
- Kedel Zelmer
- Kedel Brabantia
- Kedel Vivax
- Kedel Thermex
- Kedel Vaillant
- Kedel Amica
- Kedel C3
- Kedel Kärcher
- Kedel Comfee
- Kedel Tesy
- Kedel Junkers
- Kedel Micromaxx
- Kedel Kernau
- Kedel Cuisinart
- Kedel Daalderop
- Kedel Primo
- Kedel Orbegozo
- Kedel Jacob Jensen
- Kedel Malmbergs
- Kedel CaterChef
- Kedel Optimum
- Kedel Koenig
- Kedel Alessi
- Kedel Taurus
- Kedel Exquisit
- Kedel Niceboy
- Kedel Elba
- Kedel Schneider
- Kedel MPM
- Kedel Profilo
- Kedel Caterlite
- Kedel Tesla
- Kedel Hanseatic
- Kedel Khapp
- Kedel Ritter
- Kedel G3 Ferrari
- Kedel TOSOT
- Kedel Gourmetmaxx
- Kedel Domo
- Kedel Mellerware
- Kedel BEEM
- Kedel Atlantic
- Kedel Swann
- Kedel Saunier Duval
- Kedel Thomas
- Kedel Hamilton Beach
- Kedel Ambiano
- Kedel Elco
- Kedel Unold
- Kedel Stelton
- Kedel Bellini
- Kedel Nevir
- Kedel Eden
- Kedel Ursus Trotter
- Kedel Inventum
- Kedel Sven
- Kedel Fakir
- Kedel Swan
- Kedel Khind
- Kedel Midea
- Kedel Frigidaire
- Kedel Ardes
- Kedel SVAN
- Kedel ADE
- Kedel Danby
- Kedel Sogo
- Kedel Koenic
- Kedel Hema
- Kedel Scarlett
- Kedel Izzy
- Kedel Currys Essentials
- Kedel Focus Electrics
- Kedel ECG
- Kedel Solis
- Kedel Saturn
- Kedel Bialetti
- Kedel Trebs
- Kedel Fritel
- Kedel Eldom
- Kedel Maxwell
- Kedel H.Koenig
- Kedel Proline
- Kedel Waves
- Kedel OneConcept
- Kedel Stirling
- Kedel Lentz
- Kedel Eta
- Kedel Turmix
- Kedel Bella
- Kedel Remeha
- Kedel Stiebel Eltron
- Kedel Rotel
- Kedel Kalorik
- Kedel ACV
- Kedel Gemini
- Kedel Cecotec
- Kedel Cosori
- Kedel Solac
- Kedel Roadstar
- Kedel Efbe-Schott
- Kedel Morco
- Kedel Chefman
- Kedel Beper
- Kedel Tower
- Kedel Team
- Kedel Hario
- Kedel EccoTemp
- Kedel Brentwood
- Kedel Continental Edison
- Kedel Arendo
- Kedel Aurora
- Kedel Lenoxx
- Kedel Magic Chef
- Kedel Duronic
- Kedel Bestron
- Kedel Philco
- Kedel Kunft
- Kedel Kogan
- Kedel LERAN
- Kedel Healthy Choice
- Kedel DCG
- Kedel Delta
- Kedel Ravanson
- Kedel Sam Cook
- Kedel Oster
- Kedel Jocel
- Kedel Bourgini
- Kedel Signature
- Kedel Ufesa
- Kedel Dash
- Kedel Lund
- Kedel Orava
- Kedel Lauben
- Kedel Esperanza
- Kedel Maestro
- Kedel Haeger
- Kedel Create
- Kedel Nutrichef
- Kedel PRIME3
- Kedel Flama
- Kedel Kambrook
- Kedel Nefit
- Kedel A.O. Smith
- Kedel Agpo Ferroli
- Kedel AYA
- Kedel BOSFOR
- Kedel Aroma
- Kedel Salton
- Kedel Jata
- Kedel Teesa
- Kedel Guzzanti
- Kedel Defy
- Kedel Blokker
- Kedel First Austria
- Kedel Nordmende
- Kedel Rangemaster
- Kedel Kubo
- Kedel Tesco
- Kedel Itho-Daalderop
- Kedel TTulpe
- Kedel Lümme
- Kedel Vakoss
- Kedel Bulex
- Kedel Gallet
- Kedel AWB
- Kedel Quooker
- Kedel Superior
- Kedel Msonic
- Kedel Bugatti
- Kedel Zeegma
- Kedel Unit
- Kedel Grunkel
- Kedel Nesco
- Kedel Coline
- Kedel White And Brown
- Kedel Home Electric
- Kedel Imarflex
- Kedel Wëasy
- Kedel Thermor
- Kedel LEMET
- Kedel Home Essentials
- Kedel Łucznik
- Kedel Gutfels
- Kedel Oertli
- Kedel Girmi
- Kedel Mia
- Kedel Wesen
- Kedel Riviera And Bar
- Kedel Dejelin
- Kedel Toastess
- Kedel Benekov
- Kedel Venga
- Kedel H.Koening
- Kedel Rival
- Kedel Worcester-Bosch
- Kedel Elson
- Kedel Lochinvar
- Kedel Eco Heating Systems
- Kedel MTS
- Kedel Wells
- Kedel Mystery
- Kedel PowerTec Kitchen
- Kedel Vulcan
- Kedel Mulex
- Kedel Kitchen Originals
- Kedel Berlinger Haus
- Kedel Petra Electric
- Kedel SPT
- Kedel Espressions
- Kedel Hatco
- Kedel Lagrange
- Kedel Strom
- Kedel Heaven Fresh
- Kedel Moa
- Kedel WestBend
- Kedel Wijas
- Kedel Swiss Pro+
- Kedel Blodgett
- Kedel Nemco
- Kedel Husla
- Kedel LAFE
- Kedel Optimum Pro
- Kedel Studio Linea
- Kedel Wigo
- Kedel Novis
- Kedel EasyLife
- Kedel Schafer Heiztechnik
- Kedel Baccarat
- Kedel Grossag
- Kedel Bonavita
- Kedel Beautiful
- Kedel Zwilling
- Kedel Studio
- Kedel Maybaum
- Kedel Thermona
- Kedel Catler
- Kedel Haden
- Kedel Kohersen
- Kedel HomeCraft
- Kedel Yamazen
Nyeste Kedel Manualer
23 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
16 November 2024
13 November 2024
11 November 2024
9 November 2024
31 Oktober 2024
31 Oktober 2024
31 Oktober 2024