Ebel Wave 1216321 Manual

Ebel Ur Wave 1216321

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ebel Wave 1216321 (148 sider) i kategorien Ur. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/148
English 4 - 17
Français 18 - 31
Deutsch 32 - 45
Español 46 - 59
Italiano 60 - 73
Pусский 74 - 87
88 - 101
102 - 115
116 - 129
130 - 143
EBEL Authorized Service Centers 144 - 147
4
Time indications
NOTE: If your watch has a screw-down crown,
it must be unscrewed before you can adjust the
settings, then screwed back into the case when
you are done.
Pull the crown out to position , then turn it in B
either direction until the correct date is reached.
Push the crown back in to position A.
Do not forget to screw the crown back into the case.
Setting the date
Hour hand
Seconds hand
Minute hand
OPERATING INSTRUCTIONS
Position A
Position B
5
NOTE: If your watch has a screw-down crown,
it must be unscrewed before you can adjust the
settings, then screwed back into the case when
you are done.
Watch without calendar
Pull the crown out to position B.
Turn t he crow n clockwise until th e hour and
minute hands indicate the correct time, then,
in synchronization with a time signal or against
a reference clock, push the crown back in to
position A.
Do not forget to screw back the crown.
Watch with calendar
Pull the crown out to position C.
Turn the crown clockwise until hands indicate the
correct time, making sure the date changes at
midnight, not at noon. Then, in synchronization
with a time signal or against a reference clock,
push the crown back to position A.
Do not forget to screw back the crown.
Setting the time
Position A
Position C
Position A
Position B
OPERATING INSTRUCTIONS
6
An important feature of every self-winding watch
is its power reserve. Before putting your watch
on, you should wind it up manually (20 clockwise
turns of the crown) in order to create an initial
power reserve for its operation.
To retain its power reserve, the watch must be
worn continuously and actively for at least 8 hours
per day. Should you be unable to wear your watch
for the minimum amount of time each day or
should it be left idle for 24 hours at a stretch,
wind it manually as outlined above.
Our technical centers will be glad to answer
any questions you may have about winding your
automatic watch.
Power reserve
If your watch is equipped with a screw-down
crown, it must be unscrewed before you can set
the time or date.
Crown in position A.
If the watch has not been worn for several days,
wind it up manually by carefully turning the crown
clockwise for 20 revolutions.
On ce you have don e so, the movement of
your wrist during normal daily activities will
automatically wind your watch.
Do not forget to screw back the crown.
Manual winding
Position A
OPERATING INSTRUCTIONS - ADDITIONAL INFORMATION FOR AUTOMATIC MODELS
AU T OM AT IC
9
Position A
Position B
1 2
Position A
Position B
3
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
Quick date setting
1 Pull the crown out to position B (the watch
will keep running).
2 Turn the crown until the current date
appears.
3 Push the crown back to position A.
NOTES: From 21:00 to 24:00 (during the drive
phase), you must set the date to the following day.
10
Chronograph functions
30 minute timer
12 hour timer
60 second timer
Push button a
Crown
Push button b
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INS TRUCTIONS
12
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INSTRUCTIONS
Adjusting chronograph hand zero
positions
Example:
One or more chronograph hands are not in the
correct zero position, and need to be adjusted
(e.g. after a battery change).
1 Pull th e crow n ou t to position C (the 3
chronograph hands will return to their zero
position, correct or incorrect).
2 Simult aneously press and hold pushbut-
tons a and for at least 2 seconds (the b
centre seconds timer hand will turn through
36 correction mode activated).
Position A
Position B
Position C
1
b
a
2
13
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
Adjust the seconds timer hand
Step-by-step: a 1 short press
Continuous: a 1 press and hold
Adjust the next hand b
Adjust the hours timer hand (6 o’clock pos.)
Step-by-step: a 1 short press
Continuous: a 1 press and hold
Adjust the next hand b
Adjust the minutes timer hand (9 o’clock pos.)
Step-by-step: a 1 short press
Continuous: a 1 press and hold
3 Push the crown ba ck to position A. End
chronograph hand adjustment (possible at
any time).
a
b
a
b
a
Position A
Position C
3
16
All EBEL watches are tested to meet international
standards for water resistance. Like all mechanisms,
your watch and its metal bracelet are subject to
wear, especially since your watch runs day after day
without interruption. It is therefore important to care
for your watch properly, and, in particular, to protect
it rigorously against moisture and dust.
The water resistance of your EBEL wristwatch
has been tested under conditions corresponding
to submersion in water to the depth engraved on
the case-back. We recommend that you routinely
rinse your watch and its metal bracelet carefully with
fresh water and clean them with a soft brush and
liquid soap. Such steps, if carried out regularly, will
help preserve the watch and prevent it from getting
clogged with dust and sweat, especially after being
worn in a pool or the sea, or while you are engaged
in a sport that involves exposure to dust or sand.
Your EBEL watch can be worn safely in the shower,
while swimming or during aquatic sports, but it must
never be used as a diving watch. Do not operate the
watch crown, the push-buttons on a chronograph
model, or any other pushers/buttons when the
timepiece is wet or under water.
The exposure of a timepiece to strong magnetic
fields will affect its time-keeping, and may cause
it to stop. A quartz watch should resume working
with its original accuracy when removed from the
magnetic field; a mechanical timepiece may require
demagnetization before it will operate again. If this
happens, take the watch to an EBEL dealer.
The EBEL brand will not be responsible for
any damage caused by or related to leakage
originating from improper handling or damage to
the case, crown, gaskets or crystal.
To ensure a watchs water-resistant integrit y,
yearly maintenance is required. The gaskets and
crown which seal the case are subject to wear
and deterioration under normal use. These parts
should be inspected and replaced as needed each
time the watch is opened for service, including
battery changes.
Your Aut hori zed E BE L ser vice c ent er w ill
aut om at ic al ly r ete st y our w atch for w ate r
resistance as a routine step in all service orders.
Finally, any operation carried out by an authorized
EBEL service center is automatically covered by
a 12-month warranty, even if the 3-year warranty
has expired.
Care for the watch
CARE AND WARRANTY
17
CARE AND WARRANTY
Except for leather straps, all EBEL watches are
covered by an international warranty against any
manufacturing defect, that will be honored by all
EBEL official service centers. The EBEL warranty
is valid for a period of three years from the date of
purchase of the watch from the authorized retailer.
For quartz watches, the battery is covered by the
warranty for two years from the date of purchase
only. Beyond these years of warranty, the cost of
replacement of the battery at an official EBEL
service center shall be borne by the consumer.
Such a service includes: control of the movement;
bat te r y repl ace ment ; wa tch- ca se ga sket s
replacement and water-resistance test.
This international warranty shall only be valid if
the watch has b een purchase d from a retailer
approved by EBEL or its distributors, whose name,
address and signature must appear on the front
of the warranty card together with the date of
purchase, the model of the watch and its serial
number.
This warranty card must be presented together
with the watch to an official EBEL service center
or dealer for all in-warranty servicing. Any work
performed on an EBEL watch by an unauthorized
person or entity, or any alteration to the serial
number engraved on the watch, shall automatically
render this international warranty null and void.
Al l EBEL w atch e s ar e a cc ompa nie d w it h
directions for use including recommendations of
care and maintenance that should be respected.
Th is interna tional wa rra nty does not appl y in
case of damage resulting from improper use or
mistreatment of the watch.
The terms of this international warranty do not in
any way restrict or otherwise affect any possible
statutor y rights to which the consumer may be
entitled by law in the country of purchase.
Warranty
21
Aiguille
des heures
Guichet
de date
Aiguille
des minutes
Couronne
Aiguille
des secondes
UTILISATION DE LA MONTRE
Fonctions de la montre
CHRONOGRAPHE QUARTZ
22
Position A
Position B
Position C
3
Position A
Position B
Position C
1 2 1* Tirer la couronne en position C (laiguille des
secondes simmobilise).
2 Tourner la couronne jusquà ce que lheure
désirée soit indiquée.
3* Repousser la couronne en position A.
* REMARQUES: Pour régler lheure «à la seconde
près», tirer la couronne en position C lorsque
l’aiguille des secondes est en position «60».
La couronne doit être repoussée en position A
«à la seconde ps».
Mise à l’heure
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ
24
Compteur
30 minutes
Compteur
12 heures
Compteur
60 secondes
Poussoir a
Couronne
Poussoir b
UTILISATION DE LA MONTRE
Fonctions du chronographe
CHRONOGRAPHE QUARTZ
25
a
1
2
b
3
UTILISATION DE LA MONTRE
Utilisation du chronographe
(Start / Stop / Remise à ro)
Exemple:
1 .Start: appuyer sur le poussoir a
2 Stop: pour interrompre le chronométrage,
appuyer à nouveau sur le poussoir et lire les a
3 compteurs du chronographe: 1 h, 20 mn,
10 s.
3 Mise à zéro: appuyer sur le poussoir b (les
3 aiguilles du chronographe sont remises à
ro).
CHRONOGRAPHE QUARTZ
27
a
b
a
b
a
Position A
Position C
3
CHRONOGRAPHE QUARTZ UTILISATION DE LA MONTRE
Ajus t age de laigu ille du compteur des
secondes
Pas à pas: a 1 pression brève
En continu: a 1 pression maintenue
Ajustage de laiguille suivante b
Ajus t age de laigu ille du compteur des
heures (pos. 6 h)
Pas à pas: a 1 pression brève
En continu: a 1 pression maintenue
Ajustage de laiguille suivante b
Ajus t age de laigu ille du compteur des
minutes (pos. 9 h)
Pas à pas: a 1 pression brève
En continu: a 1 pression maintenue
3 Repousser la couronne en position A. Fin
de l’ajustage des aiguilles du chronographe
(possible à toutmoment).
28
MODE DEMPLOI - INFORMATIONS POUR LES MOLES COMPLÉMENTAIRES
Pour consulter ou télécharger le mode d’emploi de modèles EBEL
plus complexes, veuillez nous rendre visite sur www.ebel.com ou
www.mgiservice.com/ebel.
Si vous n’avez pas accès à Internet ou si vous préférez recevoir la version
papier du mode demploi dun modèle EBEL doté de spécificités ou
fonctions complémentaires, veuillez contacter un Centre de service
agréé EBEL pour en demander un exemplaire.
Vous trouverez une liste succincte des Centres de service au dos de
ce livret. Pour obtenir une liste internationale exhaustive et actualie,
veuillez vous rendre sur www.ebel.com ou www.mgiservice.com/ebel.
38
Chronographenfunktionen
30 Minutenzähler
12 Stundenzähler
60 Sekundenzähler
Drücker a
Krone
Drücker b
BEDIENUNGSANLEITUNG CHRONOGRAPHEN QUARTZ
39
Zeitmessung mit dem Chronographen
(Start / Stopp / Nullstellung)
Beispiel:
1 Start: Betätigen Sie den Drücker a.
2 Stopp: Um die Zeitmessung zu unterbrechen,
betätigen Sie erneut den Drücker a und
lesen Sie die 3 Chronographen - hler ab :
1 h, 20 min, 10 s
3 Nullstellung: Betätigen Sie den Drücker b
(die 3 Chronographenzeiger werden auf null
zurückgestellt).
a
1
2
b
3
BEDIENUNGSANLEITUNGCHRONOGRAPHEN QUARTZ
41
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ausrichtung des zentralen Sekundenzähler-
zeigers
Einzelschritt: a 1 x kurz
Kontinuierlich: a 1 x lang
Ausrichtung des nächsten Zeigers b
Ausrichtung des Stundenzählerzeigers
(bei 6 Uhr)
Einzelschritt: a 1 x kurz
Kontinuierlich: a 1 x lang
Ausrichtung des nächsten Zeigers b
Ausrichtung des minutenzählerzeigers
(bei 9 Uhr)
Einzelschritt: a 1 x kurz
Kontinuierlich: a 1 x lang
3 Drücken Sie die Krone in Position A zurück.
Abschluss der Chronographenzeiger-Ausrich-
tung (jederzeit möglich).
a
b
a
b
a
Position A
Position C
3
CHRONOGRAPHEN QUARTZ
46
Indicaciones de la hora
NOTA : S i el re loj c uen ta c on un a co ron a
enroscada, debe desenroscarla antes de realizar
los ajustes y enroscarla de nuevo en la caja cuando
haya finalizado.
Tire de la corona hasta la posición y gírela en B
cualquier sentido hasta visualizar la fecha correcta.
Vuelva a colocar la corona en la posición A
.
No se olvide de enroscar la corona en la caja.
Ajuste de la fecha
Posición A
Posición B
Aguja de las horas
Segundero
Aguja de los minutos
INSTRUCCIONES
47
NOTA: Si el reloj tiene una corona enroscada,
debe desenroscarla antes de realizar los ajustes
y enroscarla de nuevo en la caja cuando haya
finalizado.
Reloj sin calendario
Tire de la corona hasta la posición B.
Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj
hasta que las agujas de las horas y de los minutos
indiquen la hora correcta y, en sincronización con
una sal horaria o sen un reloj de referencia,
presione la corona hasta la posición A.
No se olvide de enroscar la corona.
Reloj con calendario
Tire de la corona hasta la posición C.
Gire la corona en el sentido de las agujas del
reloj ha sta que las agujas i ndiquen l a hora
correcta, asegurándose de que la fecha cambia
a medianoche y no a mediodía. A continuación
y de forma sincronizada con una señal horaria o
según un reloj de referencia, presione la corona
hasta la posición A.
No se olvide de enroscar la corona.
Puesta en hora
INSTRUCCIONES
Posición A
Posición C
Posición A
Posición B
49
Aguja de las horas
Ventanilla de fecha
Aguja de los
minutos
Corona
Segundero
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
Funciones del reloj
QUARTZ CRONÓGRAFO
50
1* Coloque la corona en la posición C (el segun-
dero queda inmovilizado).
2 Gire la corona hasta que se indique la hora
deseada.
3* Vuelva a colocar la corona en la posición A.
* OBSERVACIONES: Para ajustar la hora « al
segundo aproximado », coloque la corona en
la posición C cuando el segundero esté en la
posición « 60 ».
La corona debe volver a colocarse en la posición
A « al segundo aproximado ».
Puesta en hora
Posición A
Posición B
Posición C
3
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
Posición A
Posición B
Posición C
1 2
QUARTZ CRONÓGRAFO
52
Funciones del cronógrafo:
Contador de
30 minutos
Contador de
12 horas
Contador de
60 segundos
Pulsador a
Corona
Pulsador b
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CRONÓGRAFO
53
Utilización del cronógrafo
(inicio/parada/puesta a cero)
Ejemplo:
1 Inicio: presione el pulsador a.
2 Parada: para interrumpir el cronometraje,
presione de nuevo el pulsador a y lea los 3
contadores del cronógrafo: 1 h, 20 min, 10 s.
3 Puesta a cero: presione el pulsador b (las 3
agujas del crografo se ponen a cero).
a
1
2
b
3
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJQUARTZ CRONÓGRAFO
54
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
Ajuste de las agujas del crografo
en la posición cero
Ejemplo:
Una o más de las agujas del cronógrafo no se
encuentran en la posicn cero correcta y deben
ajustarse (p. ej., desps de un cambio de pila).
1 Coloque la corona en la posición C (las 3
agujas del cronógrafo vuelven a su posición
cero, p54-ya sea correcta o incorrecta).
2 Presione simultáneamente durante 2
segundos como mínimo los pulsadores a
y b (la aguja del contador de los segundos
central gira 360° el modo de corrección
está activado).
Posición A
Posición B
Posición C
1
b
a
2
QUARTZ CRONÓGRAFO
59
CUIDADOS Y GARANTÍA
Finalmente, cualquier intervención realizada por
un centro de servicio autorizado EBEL estará
cubierta por una garantía de 12 meses, incluso
aunque la garantía de tres años haya expirado.
Garantía
Exce pto e n el caso de las correas de pie l,
todos los relojes EBEL están cubiertos por una
garantía internacional contra cualquier defecto
de fabricación que será otorgada por todos los
centros de servicio EBEL oficiales. La garantía
de EBEL será válida durante un periodo de 3
os a partir de la fecha de adquisición del reloj
al minorista autorizado.
En el caso de los relojes de cuarzo, la pila está
cubierta por la garant ía únicamente durante
dos años a partir de la fecha de adquisición.
Transcurridos estos dos años de garantía, el coste
de sustitución de la pila en un centro de servicio
EBEL oficial correrá a cargo del consumidor.
Est e s e r v i c i o i n c l u y e : com p r ob a c i ón d e l
movimiento; sustitución de la pila; sustitución
de las juntas de la caja del reloj y prueba de
hermeticidad.
Esta garantía internacional únicamente será
lida si el reloj se ha adquirido en un minorista
homologado por EBEL o sus distribuidores, cuyo
nombre, dirección y firma deberán aparecer en
la parte delantera de la tarjeta de garantía junto
con la fecha de adquisición, el modelo del reloj y
sumero de serie.
Esta tarjeta de garantía deberá presentarse junto
con el reloj a un representante o en un centro
de servicio EBEL oficial para llevar a cabo las
tareas de mantenimiento incluidas en la garantía.
Cualquier trabajo realizado en un reloj EBEL por
parte de una persona o entidad no autorizada, así
como cualquier alteracn en el número de serie
grabado en el reloj, anulará de forma automática
esta garantía internacional.
Todos los reloje s EBEL van acompa ña dos
de unas instrucciones de uso que incluyen
recomendaciones relat ivas al cuidado y al
mantenimiento que deben respetarse. Esta
garantía internacional no será aplicable en caso
de los daños derivados de la utilización incorrecta
o el trato inadecuado del reloj.
Los términ os de est a ga rantía interna cional
no restringirán ni afectarán de forma alguna
a cualquier posible derecho legal al que el
consumidor pudiera tener derecho por ley en el
país de adquisición.
61
NOTA: Se l'orologio è dotato di corona avvitata,
oc cor rerà s vit ar la pr ima d i pro ced ere al le
regolazioni e riavvitarla una volta terminato.
Orologio senza datario
Tirare la corona in posizione B.
Ruotare la cor ona in senso orario fino a che
le lancette delle ore e dei minuti indicano l'ora
corret t a , dop o di chè r ipor ta re la corona i n
posizione A in sincronia con un segnale orario o
un orologio di riferimento.
Non dimenticare di riavvitare la corona.
Orologio con datario
Tirare la corona in posizione C.
Ruotare la corona in senso orario fino a che le
lancette indicano l'ora corretta, accertandosi che
la data cambi a mezzanotte e non a mezzogiorno.
Dopo di chè riportare la corona in posizione A in
sincronia con un segnale orario o un orologio di
riferimento.
Non dimenticare di riavvitare la corona.
Regolazione dell'ora
Posizione A
Posizione C
Posizione A
Posizione B
ISTRUZIONI PER L'USO
62
Una caratteristica importante di un orologio a
carica automatica è la sua riserva di carica. Prima
di indossare l'orologio, è opportuno caricarlo
manualmente (20 giri della corona in senso orario)
al fine di creare una riserva di carica iniziale per il
suo funzionamento.
Per mantenere la sua riserva di carica, l'orologio
deve essere indossato continuamente e in modo
attivo almeno 8 ore al giorno. Qualora l'orologio
non potesse essere indossato ogni giorno per
il periodo di tempo minimo richiesto o dovesse
essere lasciato inattivo per 24 ore di seguito,
caricarlo manualmente come indicato sopra.
I nostri centri di assistenza tecnica saranno lieti
di rispondere a qualsiasi domanda sulla carica di
un orologio automatico.
Riserva di carica
Se l'orologio è dotato di corona avvitata, occorre
svitarla prima di poter procedere alla regolazione
dell'ora e della data.
Corona in posizione A.
Se l'orologio non è stato indossato per diversi
giorni, caricarlo manualmente girando la corona
con cautela in senso orario per venti volte.
Dopo aver e segu ito quest a opera zi one, il
movimento del polso durante le normali attività
quotidiane caricherà automaticamente l'orologio.
Non dimenticare di riavvitare la corona.
Carica manuale
Posizione A
ISTRUZIONI PER L'USO - INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI PER I MODELLI AUTOMATICI
AU T OM AT IC
63
Lancet ta delle ore
Finestrella del
datario
Lancet ta dei
minuti
Corona
Lancet ta dei
secondi
ISTRUZIONI PER LUSO
Funzioni dell’orologio
CRONOGRAFO QUARTZ
64
1* Estrarre la corona in posizione (la lancetta C
dei secondi si ferma).
2 Ruotare la corona fino all’ora desiderata.
3* Riportare la corona in posizione A.
* NOT E : Per regolare l’ora « al secondo », estrarre
la corona in posizione quando la lancetta dei C
secondi è in posizione « 60 ».
La corona deve essere riportata in posizione A «
al secondo ».
Regolazione dell’ora
Posizione A
Posizione B
Posizione C
3
ISTRUZIONI PER L’USO
Posizione A
Posizione B
Posizione C
1 2
CRONOGRAFO QUARTZ
65
Posizione A
Posizione B
1 2
Posizione A
Posizione B
3
ISTRUZIONI PER L’USO
Correzione rapida della data
1 Estrarre la corona in posizione B (lorologio
continua a funzionare).
2 Ruotare la corona fino a visualizzare la data
corrente .
3 Riportare la corona in posizione A.
NOTE: Dalle 21 alle 24 (durante la fase di azio-
namento), occorre regolare la data sul giorno
seguente.
CRONOGRAFO QUARTZ
67
Utilizzo del cronografo
(Start/Stop/Azzeramento)
Esempio:
1 .Start : premere il pulsante a
2 Stop: per interrompere il cronometraggio,
premere nuovamente il pulsante e leggere i 3 a
contatori del cronografo : 1 ora, 20 min, 10 s.
3 Azzerament o : premere il pulsante b (le 3
lancette del cronografo vengono azzerate).
a
1
2
b
3
ISTRUZIONI PER LUSOCRONOGRAFO QUARTZ
68
ISTRUZIONI PER L’USO
Azzeramento delle lancette del
cronografo
Esempio:
Una o p lancette del cronografo non si trovano
nella posizione zero corretta e devono essere
regolate (ad es. dopo la sostituzione della batteria).
1 Estrarre la corona in posizione C (le 3 lancet-
te del cronografo tornano alla posizione zero,
corretta o non corretta).
2 Premere contemporaneamente i pulsanti a
e -b per almeno 2 secondi (la lancetta del con
tatore dei secondi al centro ruota di 36
la modalità correzione è attivata).
Posizione A
Posizione B
Posizione C
1
b
a
2
CRONOGRAFO QUARTZ
69
ISTRUZIONI PER L’USO
Regolazione della lancett a del contatore dei
secondi
Passo passo: a 1 breve pressione
In modalità continua: a 1 pressione
mantenuta
Regolazione della lancetta segente b
Regolazione della lancetta del contatore delle
ore (pos. ore 6)
Passo passo: a 1 breve pressione
In modalità continua: a 1 pressione
mantenuta
Regolazione della lancetta segente b
Regolazione della lancett a del contatore dei
minuti (pos. ore 9)
Passo passo: a 1 breve pressione
In modalità continua: a 1 pressione
mantenuta
3 Riportare la corona in posizione A. Fine della
regolazione delle lancette del cronografo
(possibile in qualsiasi momento).
a
b
a
b
a
Posizione A
Posizione C
3
CRONOGRAFO QUARTZ
70
Per vedere o scaricare le istruzioni per l'uso di modelli EBEL più
complessi, visitate il nostro sito web all'indirizzo www.ebel.com o
www.mgiservice.com/ebel.
Nel caso in cui non abbiate accesso a Internet o preferiate ricevere
una copia stampata delle istruzioni per un modello EBEL con funzioni
aggiuntive, potrete richiederle ad un qualsiasi Centro assistenza
autorizzato EBEL.
Un elenco abbreviato dei centri assistenza è disponibile sulla parte
posteriore del presente manuale. Per un elenco globale completo e
aggiornato, visitare il sito www.ebel.com www.mgiservice.com/ebel o .
ISTRUZIONI PER L'USO - INFORMAZIONI PER ALTRI MODELLI
76
Важным свойст вом часов с авто матическим
заводом является запас хода. Перед тем, как
надеть часы, заведите их вручную (20 поворотов
заводной головки по часовой стрелке), чтобы
механизм получил первоначальный запас хода.
Для поддержания запаса хода часов носите их,
по меньшей мере, 8 часов ежедневно. В случае,
если Вы не носите часы достаточное количество
времени или если часы находятся без движения
в течение 24 часов подряд, заведите их вручную
как указано выше.
Специалис т ы наших цент ров технического
обслуживания будут рады ответ ить на любые
вопросы относительно завода автоматических
часов.
Запас хода
Если Ваши часы снабжены завинчивающейся
за в о д н о й г о л о в к о й , о тв и н тите ее п е р е д
настройкой времени или даты.
Заводная головка в положении A.
Если Вы не носили часы в течение нескольких
дней, заведите их вручную, сделав 20 плавных
поворотов заводной головки.
После этого часы будут заводиться автоматически
за счет естественных движений запястья во время
их ношения.
Не забудьте завинтить заводную головку.
Ручной завод
Положение A
РУКОВОДС ТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОПОЛНИТЕ ЛЬНАЯ ИНФ ОРМАЦИЯ Д ЛЯ МОДЕ ЛЕЙ С
АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАВОДОМ
AU T OM AT IC
77
Минутная стрелка
Заводная коронка
Секундная
стрелка
Указатель даты
Часовая стрелка
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Функции часов
КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ
78
1* Вытяните заводную коронку в по- ложение C
(секундная стрелка остановится).
2 Вращая заводную коронку, установите точное
время.
3* Верните заводную коронку в положение A.
*
Примечание: Чтоб ы установить время с
точностью до секунды, вытяните заводную
коронку в положение C в момент, когда секундная
стрелка будет у отметки «60».
Верните заводн ую коронку в положение A
одновременно с сигналом точного времени.
Установка времени
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 2
Положение C
Положение B
Положение A
3
Положение C
Положение B
Положение A
КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ
79
1 Вытяните заводную коронку в положение B
(часы продолжают идти).
2 Поворачивайте заводную коронку до тех пор,
пока в окошке указателя даты не появится
требуемое значение.
3 Верните заводную коронку в положение A.
* Замечание
: Не устанавливайте дату в период с
21:00 до 24:00 часов (время работы механизма смены
даты).
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Быстрая установка даты
1 2
Положение B
Положение A
3
Положение B
Положение A
КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ
80
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Функции хронографа
30-минутный
счётчик
12-часовой
счётчик
60-секундный
счётчик
Кнопка a
Заводная коронка
Кнопка b
КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ
81
Пример:
1 .Старт: нажмите кнопку a
2 Стоп: чтобы остановить хронометраж, снова
нажмите кнопку и считайте показания с 3 a
счётчиков хронографа: 1 час, 20 минут, 10
секунд.
3 Обнуление хронографа: нажмите кнопку b
(все 3 стрелки хронографа обнулятся).
a
1
2
b
3
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Как пользоваться хронографом
(Старт/Стоп/Обнуление показаний)
КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФ
82
b
a
2
КВАРЦЕВЫЙ ХРОНОГРАФРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пример:
в с лучае, если одна или несколько с трелок
хронографа не находятся в нулевом положении
по каким -то пр ичинам (нап р и м е р , из-за
смены элемента питания), то их необходимо
отрегулировать.
1 Вытяните заводную коронку в положение
C (все 3 стрелки хронографа находятся в
правильном или непра- вильном положении).
2 О д н о в р е м е н н о в т еч е н и е 2 с еку н д
уд ержи ва йте кноп ки a и b в наж ат ом
состоянии (центральная секундная стрелка
вращается на 360°, включение режима
корректировки).
Установка стрелок хронографа в
нулевое положение
1
Положение C
Положение B
Положение A
84
Для просмотра или загрузки руководств по эксплуатации для моделей
часов EBEL со сложными часовыми функциями посетите, пожалуйста,
наши сайты www.ebel.com или www.mgiservice.com/ebel.
Если у Вас отсутствует дост уп в интернет или Вы предп очит ает е
получить бумажное руководство по эксплуатации для модели часов
EBEL с дополн ительными фу нкциям и, пожа луйс та, о братит есь,
пожалуйста, в любой официальный сервисный центр.
На обратной стороне буклета приведен краткий список сервисных
центров. Полный список сервисных центров Вы можете найти на сайте
www.ebel.com или www.mgiservice.com/ebel.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ
86
Водостойкость всех часов марки EBEL проверяется
на соответствие международным нормам. Как любой
механизм, Ваши часы и их металлический браслет
подвержены износу, особенно, при ежедневном
ношении. Поэтому так важно тщательно ухаживать
за часами и защищать их от влаги и пыли.
Водостойкость наручных часов EBEL проверялась
на глубине, указанной с помощью гравировки
на задней крышке часов. Мы рекомендуем Вам
рег улярно т щательно опол аскивать часы и
металлический браслет пресной водой, чистить
их м ягкой щеткой и жи дким мы лом. Ес ли Вы
будете регулярно выполнять процедуру очистки,
то поможете часам надолго сохранить рабочее
состояние и предотвратите попадание вн утрь
пыли и грязи, а так же запотевание, особенно
после купания в бассейне, море или после занятий
спортом. Ваши часы EBEL могут использоваться без
риска повреждения механизма при принятии душа,
купании и занятиях водными видами спорта, но ни в
коем случае не подходят для подводного плавания.
Никогда не совершайте операций с заводной
головкой, кнопками хронографа и любыми другими
коррекционными кнопками, когда часы влажные или
находятся под водой.
Воздействие сильного магнитного поля может
повлиять на работу часов и привести к их остановке.
После прекращения воздействия магнитного поля
кварцевые часы должны возобновить работу с
первоначальной точностью; для функционирования
меха нич еск их час ов може т по тре боват ь ся
размагничивание. Если это произошло, обратитесь
к официальному представителю компании EBEL.
Комп ания EBEL не н есе т от ве т ст в е ннос ти
за л юбое воз можн ое п ов ре жд е ние часо в,
полученное вследствие ненадлежащего ухода
или неправильного обращения, приведшего к
разгермет изации или повреждению корпуса,
заводной головки, прокладок или часового стекла.
Дл я сохранения надле жащей водостойкос ти
часов реком ендуетс я раз в год провод ить
их техническое обслуживание. В результате
эксплуатации часов прокладки и заводная коронка,
которые обеспечивают герметичность корпуса,
подвергаются износу. Поэтому эти части механизма,
а также элемент питания, должны проверяться и
заменяться по мере необходимости каждый раз,
когда проводится обслуживание часов.
В уполно моченном серв исном цент ре EBEL
специалисты в обязательном порядке проверят
Ваши часы на водостойкость. Это ст андартная
операция во время технического обслуживания
наших часов.
Как ухаживать за часами
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ГАРАН ТИЯ
87
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ГАРАНТИЯ
Након ец , пом ните , чт о на лю бые раб от ы,
вып о л н е нны е в с е рв и с н ом ц е н т ре EB EL ,
распространяется гарантия сроком 12 месяцев
независимо от того, истек или нет срок 3-летней
гарантии.
Гарантия
На все часы EBEL (исключая кожаные ремешки)
распространяется международная гаранти я
на любые производственные дефекты, которая
признается всеми официальными сервисными
центрами EBEL. Гарантия EBEL действует в течение
трех лет с момента покупки часов у официального
розничного продавца компании.
Гарант ия на элемент питания кварцевых часов
составляет два года с момента приобретения
часов. По истечении гарантийного срока расходы
по замене элемента п итания в официа льном
сервисно м цент р е EBEL несет по к упатель .
Данная услуга включает в себя проверку часового
механизма, замену элемента питания, замену
уплотнительных прок ладок корпуса ч асов и
проверку его водостойкости.
Данная международная гарантия действительна
т оль к о при усл овии при о бр ет е ния ч асов
в о ф и ц и а л ь н о м м а г а з и н е к о мп а н и и и л и
у о фи ц и а л ь н о г о д и л е ра к о м п а н ии EB EL ,
н аи м е н о в ан и е , ад ре с и ш т а мп к о т о р ог о
проставлены на лицевой стороне гарантийной
карты наряду с указанием даты покупки, модели
часов и их серийного номера.
Дл я осу щес т вле ния лю бого гарант ийн ого
обс лу живани я гарант ийну ю карт у с ле дует
пере дат ь вм ес т е с часам и в офици альный
сервисный центр или уполномоченному дилеру
компании EBEL. Любое обслуживание часов
EBEL лицом или организацией, не имеющими
на это разрешения, а также любое изменение
выгравированного на часах серийного номера
приводит к автомат ическому аннулированию
данной международной гарантии.
Ко всем часам EBEL пр илагается инс трукция
по эксплуатации с изложением рекомендаций
по у ходу и обс л уж иванию, которые сле дует
соблюдать. Данная ме ждународная гарантия
н е р а с п р о с т р а н я е т с я н а п о в р е ж д е н и я ,
вызванные неправильным использованием или
ненадлежащим уходом за часами.
Положения данной международной гарантии ни
в коей мере не ограничивают и не затрагивают
п ра ва , к о т ор ы ми о бл а д а е т п ок уп а т е л ь в
соответствии с з аконами той страны, где он
приобрел часы.
89
92
3
1 2 1
2
3
93
1 2
3
1
2
3
97
a
b
a
b
a
3
a
a
b
a
a
b
a
a
3
98


Produkt Specifikationer

Mærke: Ebel
Kategori: Ur
Model: Wave 1216321

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ebel Wave 1216321 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ur Ebel Manualer

Ebel

Ebel Wave 1216318 Manual

30 August 2024
Ebel

Ebel Wave 1216343 Manual

30 August 2024
Ebel

Ebel Wave 1216195 Manual

30 August 2024
Ebel

Ebel Wave 1216204 Manual

30 August 2024
Ebel

Ebel Wave 1216197 Manual

30 August 2024
Ebel

Ebel Wave 1216404 Manual

30 August 2024
Ebel

Ebel Wave 1216316 Manual

30 August 2024
Ebel

Ebel Wave 1216331 Manual

30 August 2024
Ebel

Ebel Wave 1216317 Manual

30 August 2024
Ebel

Ebel Wave 1216304 Manual

30 August 2024

Ur Manualer

Nyeste Ur Manualer