Eldom MK100S Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Eldom MK100S (33 sider) i kategorien Kaffekværn. Denne guide var nyttig for 26 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/33
w w w . e l d o m . e u
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRICKÝ KÁVOMLÝNEK
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕМОЛКА
MLYNČEK NA KÁVU
KÁVÉDARÁLÓ
MOLINILLO DE CA ELÉCTRICO
model:MK100S
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA
- przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się
z całością treści niniejszej instrukcji
- przed pierwszym podłączeniem urządzenia do sieci
sprawdź czy napięcie w gniazdku jest zgodne z
napięciem znamionowym umieszczonym na etykiecie
- nie dotykać noża przy włączonym urządzeniu, a po
wyłączeniu z sieci można go dotknąć dopiero po jego
zatrzymaniu,
- urządzenie nie może być używane z uszkodzonym
nożem
- nie używać na wolnym powietrzu
- nie chwytać urządzenia mokrymi rękami
- nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach
- używać urządzenia tylko i wyłącznie do mielenia kawy.
Mielenie innych produktów grozi uszkodzeniem
urządzenia i utratą gwarancji,
- aby wyłączyć urządzenie z sieci nigdy nie ciągnąć za
przewód, zawsze używać wtyczki
- nie przekraczać czasu pracy ciągłej urzadzenia (30
sekund)
- wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane
oraz przed jego czyszczeniem
- sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji
wygasają
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktodnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawsię
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia i konserwacji sprzętu.
- nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym
przewodem przyłączeniowym.W przypadku
uszkodzenia należy konsultować się z Serwisem
Producenta
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania
2
- rozwinąć całkowicie przewód i włączyć wtyczkę do kontaktu. Aby zmielić kawę nacisnąć
przycisk pulsacyjny
Aby uniknąć przegrzania się silnika nie używać urządzenia dłużej niż 30 sekund.
Należy odczekać co najmniej jedną minutę przed ponownym użyciem.
- Po zmieleniu kawy odczekać aż nóż się zatrzyma, otworzyć pokryi wysypać zawartość.
OBSŁUGA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do mielenia kawy.
Pojemność urządzenia wynosi 50 g.
- otworzyć pokryruchem odwrotnym do ruchu
wskazówek zegara
- wsypać ziarenka kawy do pojemnika.
Nie napełniać młynka poza brzeg
- zamknąć pokrywę i przekręcić ją tak, aby znak na niej
zrównał się ze znakiem na obudowie.
Urządzenie posiada zabezpieczenie przed uruchomieniem bez
prawidłowo założonej pokrywy
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
- wyłączyć urządzenie z prądu
- nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie
- po każdym użyciu umyć pojemnik na kawę
- wyczyśćić wilgotną ściereczką zewnętrzną część urządzenia oraz pojemnik na kawę
- po umyciu wytrzeć pokrywę suchą ściereczką
PRZECHOWYWANIE
- przewód można zwinąć do podstawy, która zawiera przeznaczony do tego schowek
- przechowywać urządzenie w chłodnym i suchym miejscu
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
OPIS OGÓLNY
1. Przeźroczysta pokrywa
2. Korpus
3. Przycisk pulsacyjny
4. Schowek na przewód
INSTRUKCJA OBSŁUGI
M Ł Y N E K D O K A W Y M K 1 0 0 S
PL
1
2
3
4
3
DANE TECHNICZE
- moc: 150W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
SAFETY INSTRUCTIONS
- please read these instructions carefully before use.
- connect the coffee grinder only to a suitably earthed
socket compatible with the parameters indicated in the
instructions,
- do not touch any moving parts
- do not use outdoors
- this appliance is for grind coffee beans only. Grind only
coffee beans, otherwise you will damage the grinder and
lose your warranty.
- to disconnect the unit from the power supply never pull
the cord, use the plug.
- Unplug coffee grinder from outlet when not in use and
before cleaning
- home use only. Do not use for industrial purposes
- The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sufficient experience and knowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use of
the appliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
- never use the if the supply cord is damaged. If found
damaged in any way, consult the producer’s authorized
service centre. The list of service centres is to be found
in the appendix and on www.eldom.eu,
- refer servicing to an authorized service centre. Modifying
the appliance or using spare parts or elements other than
the original ones is forbidden and can expose the user
to hazard
4
General description
1. Transparent cover
2. Housing
3. Pulse button
4. Cord storge compartment
HOW TO USE THE APPLIANCE
This appliance is for grind coffee beans only.
The coffee grinder has a capacity of 50g.
- open the cover Anti-clockwise,
- load the coffee beans in the coffee bean container.
Do not feel the grinder beyond the brim
- close the cover, and turn it until the mark on cover fits the
mark on housing
The appliance has a safety system that prevents the motor
running unless the lid is on correctly.
- fully unwind the cord and plug to the power supply.
- the coffee grinder has pulse operating mode. To grind coffee, keep pressing the pulse button.
To avoid the overheating the motor, do not use coffee grinder more then 30 second.
Wait at least one minute after one approach and the next, to avoid the appliance overheating.
When the coffee is already ground, wait until the blades stop rotating, then open the lid and
pour the grounds.
CLEANING INSTRUCTIONS
- unplug the appliance from the power supply
- do not immerse the coffee grinder in water while washing up
- clean the coffee bean container after each use,
- wipe the outside and coffee bean container with a damp cloth
- after washing polish the cover with a dry cloth
STORAGE
- the cord could be winded into the base unit that has a cord storage compartment
- store appliance in a cool, dry place
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recycled,
- it should be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment
OPERATING INSTRUCTION
ELECTRIC COFFEE GRINDER
M K 1 0 0 S
EN
1
2
3
4
5
TECHNICAL DATA
- power:150W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
- před prvním použitím zkontrolujte zda napětí vsíti
odpovídá hodnotám uvedeným na štítku
- nedotýkejte se nože
- nepoužívejte mlýnek ve venkovním prostředí
- používejte mlýnek pouze na mletí kávy. Používání
mlýnku na jiné produkty může vést kjeho poškození a
ke ztrátě garance
- síťový kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici,
nikdy za kabel
- před čištěním přístroje vždy napřed odpojte síťový
kabel
- zařízení je určeno výhradně pro použití vdomácnosti
- Zařízení mohou používat ti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením
nebo osoby, které nemají dostačující zkušenosti a
znalosti, výhrad tehdy, jestliže jsou pod dozorem
nebo pokud byly instruovány v rozsahu bezpečného
používání zařízení a vrozsahu nebezpečí, která jsou s
tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát stímto
zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává
uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
- nepoužívejte přístroj v případě výskytu vady, zvláště
je-li poškozený přívodní kabel.
Přívodní kabel musí být vždy v dobrém stavu. Při jeho
poškození předejte přístroj kopravě autorizovanému
servisu
- Používání jiných než originálních náhradních dílů není
dovoleno a může ohrozit Vaši bezpečnost
6
POPIS HLAVNÍCH ČÁSTÍ
1. Prosklené víko
2. Korpus
3. Spínací tlačítko
4. Místo na kabel
OBSLUHA
Zařízení je určeno výhradně pro mletí kávy.
Objem nádoby je 50 g.
- Otevřete víčko pootočením ve směru hodinových ručiček
- nasypte zrnkovou kávu do zásobníku.
Nenaplňujte zásobník až po okraj.
- Uzavřete víčko tak, aby značka na víčku byla proti
značce na korpusu.
Zařízení je vybaveno bezpečnostní pojistkou proti zapnutí
bez uzavřeného víka
- Vyjměte kabel ze schránky a zastrčte vidlici do zásuvky. Mlýnek spustíte stlačením tlačítka 3
Aby nedošlo k přehřátí motoru nechte mlýnek zapnutý max. 30 vteřin . Před dalším zapnutím
nechte mlýnek nejméně 1 minutu v klidu.
- Po umletí kávy vyčkejte až se mlýnek zastaví , otevřete víko a vysypte umletou kávu.
ČIŠTĚNÍ MLÝNKU
- odpojte zařízení od napáje
- mlýnek nikdy nenamáčejte ve vodě
- po každém použití vytřete zásobník na kávu vlhkým hadříkem
- po umytí vytřete vnitřní části do sucha.
SKLADOVÁNÍ
- kabel uložte do schránky vpodstavci
- mlýnek uložte na suché a chladné místo
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zařízení je vyrobené zmateriálů určených krecyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do koše,
ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
VOD K OBSLUZE
K Á V O M L Ý N E K M K 1 0 0 S
CZ
1
2
3
4
7
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 150W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
SICHERHEITSANWIESUNGEN
- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die
Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
- Vor dem erstmaligen Anschließen des Geräts
überprüfen, ob die Netzspannung in der Steckdose mit
der Nennspannung auf der Etikette übereinstimmt.
- Das Messer nicht berühren.
- Das Gerät niemals im Freien benutzen.
- Das Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von
Kaffeebohnen bestimmt. Beim Mahlen anderer
Produkte besteht die Gefahr der Beschädigung. Bei
zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
- Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am
Stecker und niemals am Kabel, ziehen.
- Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor der
Reinigung, ist es komplett vom Stromnetz abzuschalten.
- Dieses Produkt ist ausschließlich zur Heimanwendung
durch Verbraucher bestimmt. Sollte das Gerät
gewerblich, seiner Bestimmung oder der
Bedienungsanleitung zuwiderlaufend genutzt werden,
erlischt die Garantie.
- Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder keine
ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes
Wissen haben, können das Gerät nur dann benutzen,
wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person
befinden oder über einen sicheren Gebrauch des
Geräts und damit verbundene Gefahren unterrichtet
werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer
obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel sind
vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
- Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten
Anschlusskabel betrieben werden. Bei Beschädigung
wenden Sie sich bitte an die Servicestelle des Herstellers.
- Reparaturen können ausschließlich von einer
autorisierten Kundendienstwerkstätte
durchgeführt werden. Jegliche Modernisierung oder
Einsatz nicht originaler Ersatz- und
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die
Nutzungssicherheit.
8
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Transparenter Deckel
2. Gehäuse
3. Impuls-Druckschalter
4. Kabelaufwicklungsvorrichtung
GERÄTEGEBRAUCH
Das Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen
vorgesehen. Das Fassungsvermögen beträgt 50 g.
- Deckel gegen den Uhrzeigersinn öffnen
- Kaffeebohnen in den Behälter einschütten, die Mühle
nicht über den Rand befüllen
- Deckel schließen und so umdrehen, dass die Markierung
auf dem Deckel und die auf dem Gehäuse aufeinander
treffen
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet,
der Betrieb nur mit Deckel möglich.
- Kabel abwickeln und Stecker in die Steckdose stecken, den Impuls-Druckschalter betätigen
um den Mahlvorgang zu starten
Das Gerät nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen benutzen, um den Motor nicht
zu überhitzen. Vor erneutem Gebrauch mindestens eine Minute abwarten.
- Nach Ende des Mahlvorgangs abwarten, bis das Messer still steht, Deckel öffnen und das
Mahlgut ausschütten.
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten.
- Das Gerät niemals ins Wasser stellen.
- Nach jeder Nutzung den Kaffeebehälter reinigen.
- Das Gehäuse von Außen und den Kaffeebehälter mit einem feuchten Lappen abwischen.
- Nach der Reinigung den Deckel mit einem trockenen Lappen abwischen.
AUFBEWAHRUNG
- Das Kabel kann in einem Kabelfach im Boden der Kaffeemühle aufbewahrt werden.
- Das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt
werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
BEDIENUNGSANLEITUNG
E L E K T R I S C H E K A F F E E M Ü H L E M K 1 0 0 S
DE
1
2
3
4
9
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 150W
- Versorgungsspannung:
230V ~ 50Hz
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- перед первым использованием внимательно
прочитайте данную инструкцию
- перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в вашем
доме
- не прикасаться ножа
- не использовать на открытом воздухе
- прибор предназначен для измельчения только
кофейных зерен. Измельчение других
продуктов может привести к повреждению прибора
и к утрате гарантии
- чтобы выключить прибор, возьмитесь за штепсель -
не выдергивайте шнур
- отключить устройство от сети: перед чисткой, а
также после использованияm
- устройство предназначено только для домашнего
использования, при промышленном использовании,
не соответствующему данной инструкции или не
в соответствии с данной инструкцией производитель
не несет ответственности, а устройство не подлежит
гарантии
- Дети старше 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными или сенсорными
возможностями или же лица с ограниченным опытом
и знаниями могут пользоваться прибором
исключительно в ситуации, когда находятся под
контролем или же прошли инструктаж в области
безопасности использования прибора и
ознакомились с угрозами в области использования
прибора. Дети не могут играться прибором. Чистка и
уход могут выполнятся детьми только под контролем
пользователей. Следует обратить особое внимание
на прибор и сетевой шнур в ситуации детей младше
8 лет.
- запрещается применять устройство с
поврежденным сетевым шнуром. В случае
повреждения необходимо обратиться в сервис
центр производителя
- ремонт может быть произведен только
авторизованным сервис центром.
Запрещаются какие-либо модернизации прибора
или использование других чем оригинальные
запасных частей или элементов устройства, что
может опасным.
1 0
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1. Прозрачная крышка
2. Корпус прибора
3. Кнопка
4. Отсек для хранения шнура
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Прибор предназначен для измельчения только
кофейных зерен. Емкость - 50 гр кофе в зернах.
- снимите крышку прибора движением против
часовой стрелки
-насыпьте кофeйные зерна в емкость для кофе.
Не засыпайте кофейные зерна выше края для помола
- закрыть крышку, провoрачивая так, чтобы указатель на
крышке и на корпусе находились на одном уровне
Прибор имеет систему блокировки включения при
неправильно закрытой крышке.
- полностью размотайте шнур и подключите прибор к электросети. С целью помола
кофе, нажмите кнопку
С целью избежания перегрева двигателя, не используйте прибор более 30 секунд.
По истечении минуты прибор можно включить вновь..
- После измельчения кофе, убедитесь в полной остановке ножа, затем снимите крышку
и пересыпьте молотый кофе из прибора.
ЧИCТКА
- отсоединить от электрической сети
- запрещается погружать прибор в воду
- после каждого использования емкость на кофе необходимо промыть
- очистить внешнюю поверхность прибора, а также емкость на кофе влажной тканью
- крышку промыть, затем протереть сухой тканью
ХРАНЕНИЕ
- шнур можно смoтать и хранить в корпусе, в специальном отсеке
- прибор хранить в сухом, прохладнoм месте
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
RU
Инструкция по эксплуатации
Эл е к т р и ч е с к а я к о ф е м о л к а M K 1 0 0 S
1
2
3
4
1 1
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
- мощность: 150W
- питание от сети
230V ~ 50Hz
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- pred prvým použitím sa prosím podrobne oboznámte s
celým obsahom tohto návodu
- pred prvým pripojením zariadenia do siete je treba
skontrolovať, či napätie vzásuvke je zhodné s
menovitým napätím umiestneným na etikete
- nedotýkajte sa noža pri zapnutom zariadení, a po
vypnutí zo siete sa ho môžete dotýkať až po jeho
zastavení,
- zariadenie nemôže byť používané s poškodeným
nožom
- nepoužívajte na voľnom vzduchu
- zariadenie nechytajte mokrými rukami
- zariadenie neponárajte vo vode alebo v iných
kvapalinách
- zariadenie používajte výlučne len na mletie kávy.
Mletie iných výrobkov hrozí poškodením zariadením a
stratou záruky,
- zariadenie sa zo siete odpája vždy potiahnutím za
zástrčku anie za napájacie vedenie
- neprekračujte čas stálej práce zariadenia (30 sekúnd)
- zariadenie je treba vypnúť zo siete, pokiaľ nie je
používané apred jeho čistením
- zariadenie je určené len pre domáce použitie, počas
priemyselného používania nezhodného s určením
alebo nezhodným s týmto návodom predajca nenesie
žiadnu zodpovednosť a oprávnenia z titulu záruky
neplatné
- Zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8
rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby
nemajúce dostatočné skúsenosti a znalosti iba ak sa
nachádzajú pod dohľadom alebo im boli poskytnu
inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania a
možných ohrození s tým súvisiacimi. Deti sa so
zariadením nemôžu hrať. Čistenie a konzervačné
činnosti, ktoré vykonať používateľ, nesvykonávať
deti bez dohľadu. Zariadenie a napájací kábel je
potrebné chrániť pred deťmi vo veku menej ako 8
rokov.
- zariadenie nepoužívajte s poškodeným pripájacím
vedením, V prípade poškodenia je treba sa poradiť so
Servisom Výrobcu
- opravy zariadenia môž vykonávať len autorizované
servisné stredisko. Všetky modernizácie alebo
používanie iných dielov než sú originálne náhradné
diely alebo časti zariadenia je zakázané a ohrozuje
bezpečnosť používania 1 2
BIZTONSÁGI JAVASLATOK
- az első használat előtt alaposan megismerje a jelen
útmutatónak teljes tartalmát
- a készülék tápvezetékének csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a
címkén megadott névleges feszültségnek
- ne érintse meg a kést a készülék működése közben;
csak akkor szabad hozzányúlni, ha kikapcsolta a
készüléket és a kés működése leállt
- nem szabad használni a készüléket sérült késsel
- ne használja a készüléket a szabad ég alatt
- ne nyúljon a készülékhez nedves kézzel
- ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba
- a készülék csak szemes kávé darálására használható.
Más termékek darálása károsíthatja a készüléket, és a
garancia érvénytelenítését vonja maga után
- áramtalanításkor mindig a csatlakozó dugót fogva
zza ki a vezetéket, és ne a vezetéket rángassa
- ne lépje túl a folyamatos működtetés idejére vonatkozó
utasítást (30 másodperc)
- áramtalanítsa a készüléket, ha az nincs használatban,
és tisztítás előtt
- a szülék csak magán háztartások számára készült, a
nagyüzemi használata, a rendeltetésével ellentétes,
vagy a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő használata
esetén az eladó nem vállal felelősséget és a garanciális
jogok érvényüket vesztik
- A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek és korlátozott
fizikai, érzéki vagy szellemi pességű felnőttek, illetve
nem elegendő tapasztalattal és tudással rendelkező
személyek kizárólag felügyelet mellett, vagy akkor
használhatják, ha a készülék biztonságos használatáról
és a lehetséges kockázatokról megfelelő tájékoztatást
kaptak. A tisztítást és karbantartást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik. Tartsa távol a szüléket és a
tápkábelét 8 éven aluli gyermekektől.
- ne üzemeltesse a készüléket sérült hálózati
csatlakozókábellel. Meghibásodás esetén konzultáljon
a Gyártó Szervizével
- a készülék javítását csak autorizált szerviz szakképzett
dolgozói végezhetik.
A készülék bármilyen modernizálása, a nem eredeti
alkatrész vagy elem használata tilos, mivel veszélyezteti
a felhasználó biztonságát.
1 4
ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
1. Átlátszó fedél
2. Készülékház
3. Impulzus nyomógomb
4. Vezetéktároló
KEZELÉS
A készülék kizárólag szemes kávé darálására szolgál.
A készülék űrtartalma 50 g.
nyissa ki a fedelet az óramutató járásával ellentétes
irányúmozdulattal - szórja be a kávészemeket a tartályba. A
darálót ne töltse túl a peremén. - zárja le a fedelet, és fordítsa úgy,
hogy a fedélen lévő jel illeszkedjen a házon látható jelhez.
A készülék el van látva egy védőrendszerrel, amely a fedél hibás
lezárása esetén megakadályozza a készülék beindulását
- teljesen tekerje le a tápkábelt, majd csatlakoztassa a dugót a konnektorba. Az impulzus nyomógomb
megnyomásával indul a kávédarálás.
A motor túlmelegedésének elkerülése érdekében ne működtesse a készüléket 30 másodpercnél hosszabb
ideig. Várjon legalább egy percet, mielőtt újra beindítja a készüléket.
- Az őrlést követően várjon, amíg a kés leáll, majd nyissa ki a fedelet, és öntse ki a tartalmát.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
- húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból
- ne merítse a készüléket vízbe
- minden használat után tisztítsa ki a kávédaráló tartályát
- nedves törlővel tisztítsa le a készülék külsejét és a kávétartályt
- tisztítás után törölje le a fedőt száraz ruhával
TÁROLÁS
- tekerje fel a tápkábelt az alapba, a direkt erre a célra kialakított vezetéktárolóba
- a készüléket hűvös, száraz helyen tárolja
KÖRNYEZETVÉDELEM
- a készülék olyan anyagokból készült, amelyek újra használhatók, vagy feldolgozhatók
- az elhasználódott készüléket adja le az elektromos és elektronikus berendezések begyűjtésére
szakosodott veszélyes hulladék gyűjtő- és újrahasznosító telepen.
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
K Á V É D A R Á L Ó M K 1 0 0 S
1
2
3
4
1 5
M SZAKI ADATOKŰ
- teljesítmény: 150 W
- hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz


Produkt Specifikationer

Mærke: Eldom
Kategori: Kaffekværn
Model: MK100S
Tænd-/slukkontakt: Ja
Vekselstrømsindgangsspænding: 230 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 Hz
Brugervejledning: Ja
Produktfarve: Rustfrit stål
Kaffebønner volumen: 50 g
Produkttype: Klingekværn
Indbygget dispenser: Ingen
Justerbare indstillinger for kværn: Ingen
Knive i rustfrit stål: Ja
Strøm: 150 W
Pakkevægt: 720 g
Pakkedybde: 107 mm
Pakkebredde: 107 mm
Pakkehøjde: 210 mm
Pallens bruttobredde: 335 mm
Pallens bruttolængde: 225 mm
Pallens bruttohøjde: 440 mm
Skridsikre fødder: Ja
Ledningsopbevaring: Ja
Antal indstillinger for kværn: 1
Sikkerhedsafbryder på låg: Ja
Finmaling: Ingen
Grovmaling: Ingen
Aftagelig bønnetragt: Ingen
Sikkerhedssystem: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Eldom MK100S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffekværn Eldom Manualer

Eldom

Eldom COOF MK70 Manual

4 August 2024
Eldom

Eldom KOFF MK170N Manual

4 August 2024
Eldom

Eldom KAFE MK170 Manual

4 August 2024
Eldom

Eldom CAFF MK50 Manual

4 August 2024
Eldom

Eldom MILL MK160 Manual

4 August 2024
Eldom

Eldom DOTT MK60 Manual

4 August 2024
Eldom

Eldom MK100S Manual

3 August 2024

Kaffekværn Manualer

Nyeste Kaffekværn Manualer