Ernesto GS-4853 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ernesto GS-4853 (3 sider) i kategorien Vanddispenser. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
GETRÄNKESPENDER
DRINKS DISPENSER
DISTRIBUTEUR DE BOISSONS
GETRÄNKE-
SPENDER
Gebrauchsanleitung
DISTRIBUTEUR DE
BOISSONS
Notice d’utilisation
NÁDOBA
NA NÁPOJE S
KOHOUTKEM
Návod k obsluze
DISPENSADOR DE
BEBIDAS
Manual de instruções
DRINKS
DISPENSER
Instructions for use
DRANK-
DISPENSER
Gebruiksaanwijzing
DISPENSADOR DE
BEBIDA
Instrucciones de uso
IAN 296922
GB/IE
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-quality
product. Get to know the product before you start to use
it.
Carefully read the following instructions.
Use the product only as described and only for the given
areas of application. Keep these instructions safe. When
passing the product on to a third party, always make
sure that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x Glass jar with lid (1)
1 x Outlet tap, in 3 parts (2), (3), (4)
Technical data
Capacity: approx. 5.5 litres (volume 6 litres)
Date of manufacture (month/year): 04/2018
Correct use
Clean the article thoroughly before initial use.
The article is for private use only and may not be used
for commercial purposes.
The product is not suitable for filling with hot or viscous
materials.
The product is food and dishwasher* safe.
*Only the glass jar may be placed in the dishwasher.
Safety notes!
Only fill the product with cold liquids.
After the product is used the dispensing point (outlet
tap) must always be closed.
Outlet tap assembly (fig. A)
Mount the outlet tap on the jar as shown in fig. A.
1. Fit the rubber closure (3) into the opening on the jar.
Note: Please ensure that the rubber closure (3) is fitted
securely into the opening on the jar.
2. Push the tap attachment (2) through the opening and
then screw the plastic nut (4) in place the inside of the
jar (1).
Use (fig. B)
Attention! The outlet tap must be closed before
filling the product.
1. Fill the jar and close it using the lid.
Note: Only fill the product with clear and/or thin
liquids.
2. To dispense the liquid turn the outlet tap all the way in
the direction of the ‘+’ arrow.
3. To stop dispensing turn the outlet tap all the way in the
direction of the ‘-’ arrow.
Storage, cleaning
Always keep the product clean and dry in a space unex-
posed to very hot or cold temperatures.
Only use water to clean and wipe it dry with cleaning
cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with aggressive
cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materials in
accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not suitable to
be given to children. Keep the packaging materials out
of the reach of children.
Service handling
IAN: 296922
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
GB/IE FR/BEFR/BE FR/BE
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa première
utilisation.
Lisez pour cela attentivement la notice
d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones
d’application indiquées. Veuillez conserver cette notice
d’utilisation. Transmettez tous les documents en cas de
cession du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 Notice d’utilisation
1 Bocal avec couvercle (1)
1 Robinet en trois parties (2), (3), (4)
Dones techniques
Capacité : env. 5,5 litres (volume 6 litres)
Date de fabrication (Mois/Année) : 04/2018
Utilisation conforme
Nettoyez bien l‘article avant la première utilisation.
Cet article est destiné à un usage privé et ne doit pas
être utilisé à des fins professionnelles.
Cet article ne doit pas être rempli avec des liquides
chauds et épais.
Cet article convient aux denrées alimentaires et passe au
lave-vaisselle*.
*Seul le bocal passe au lave-vaisselle.
Consignes de sécurité !
Remplir uniquement avec des liquides froids.
Après utilisation de l‘article, toujours fermer le point de
prélèvement (robinet).
Montage du robinet (fig. A)
Montez le robinet sur le bocal comme montré sur la
figure A.
1. Fixez le manchon en caoutchouc (3) dans l‘ouverture
du bocal.
Indication : veillez à ce que le manchon en caout-
chouc (3) soit bien posé sur l‘ouverture du bocal.
2. Poussez l‘embout du robinet (2) à travers l‘ouverture
et vissez l‘écrou en plastique (4) à l‘intérieur du bocal
(1).
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen
Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Gebrauchsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Gebrauchsanleitung
1 x Glas mit Deckel (1)
1 x Auslasshahn, 3-teilig (2), (3), (4)
Technische Daten
Füllmenge: ca. 5,5 Liter (Volumen 6 Liter)
Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 04/2018
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Reinigen Sie den Artikel gründlich vor dem ersten
Gebrauch.
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch und nicht
für den gewerblichen Gebrauch zu verwenden.
Der Artikel eignet sich nicht zum Befüllen von heißen und
dickflüssigen Flüssigkeiten.
Der Artikel ist für Lebensmittel und für die Spülmaschine*
geeignet.
*Nur das Glas ist für die Spülmaschine geeignet.
Sicherheitshinweise!
Nur mit kalten Flüssigkeiten befüllen.
Nach Verwendung des Artikels ist die Wasserentnah-
mestelle (Auslasshahn) stets zu schließen.
Montage Auslasshahn (Abb. A)
Montieren Sie den Auslasshahn am Glas, wie in Abb. A
dargestellt.
1. Befestigen Sie die Gummimuffe (3) in der
Glasöffnung.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Gummimuffe (3)
fest an der Glasöffnung anliegt.
2. Schieben Sie den Hahnaufsatz (2) durch die Öffnung
und verschrauben Sie abschließend die Kunststoffmut-
ter (4) im Inneren des Glases (1).
Verwendung (Abb. B)
Achtung! Vor dem Befüllen muss der Auslass-
hahn im geschlossenen Zustand sein.
1. Befüllen Sie das Glas und verschließen Sie es mit dem
Deckel.
Hinweis: Befüllen Sie den Artikel nur mit klaren bzw.
dünnflüssigen Flüssigkeiten.
2. Zum Auslassen der Flüssigkeit drehen Sie den Auslass-
hahn vollständig in Pfeilrichtung „+“.
3. Zum Schließen drehen Sie den Auslasshahn vollstän-
dig in Pfeilrichtung „-“.
Lagerung, Reinigung
Den Artikel immer trocken und sauber in einem tem-
perierten Raum lagern. Nur mit Wasser reinigen und
anschließend mit einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und Verpackungsmaterialien
entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften.
Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel gehören
nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungs-
material für Kinder unerreichbar auf.
Serviceabwicklung
IAN: 296922
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Utilisation (fig. B)
Attention ! Avant le remplissage, le robinet
doit être en position fermée.
1. Remplissez le bocal et fermez-le avec le couvercle.
Indication : remplissez l‘article uniquement avec des
liquides clairs et non épais.
2. Pour distribuer le liquide, tournez complètement le
robinet dans le sens de la flèche « + ».
3. Pour fermer, tournez complètement le robinet dans le
sens de la flèche « - ».
Rangement et entretien
Veuillez toujours entreposer l’article dans un endroit sec
et propre, dans une pièce tempérée. Nettoyer unique-
ment avec de l‘eau, puis sécher avec un chiffon.
IMPORTANT ! Ne pas nettoyer avec des nettoyants
agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage confor-
mément aux directives locales en vigueur. Le matériel
d‘emballage tel que les sachets en plastique par exem-
ple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants.
Conservez le matériel d‘emballage hors de pore des
enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et est collecté
séparément.
Indications concernant la garantie
et le service après-vente
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter a la durée de la garantie qui restait a
courir. Cette période court a compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise a disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise a disposi-
tion est postérieure a la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 a L217-13 du Code de la consommation
et aux articles 1641 a 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise a sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre a l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond a la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées a
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modele ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime-
ment attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou etre propre a tout usa-
ge spécial recherché par l‘acheteur, porté a la connais-
sance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans a compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie a raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre a
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinea du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit etre intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans a compter de
la découverte du vice.
Les pieces détachées indispensables a l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.
IAN : 296922
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
2
4
1
3
A
2
2
+
+
+
B


Produkt Specifikationer

Mærke: Ernesto
Kategori: Vanddispenser
Model: GS-4853

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ernesto GS-4853 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vanddispenser Ernesto Manualer

Ernesto

Ernesto IAN 296922 Manual

20 November 2022
Ernesto

Ernesto GS-4853 Manual

6 November 2022

Vanddispenser Manualer

Nyeste Vanddispenser Manualer

Brita

Brita Cube Manual

18 November 2024
Avalon

Avalon A12 Manual

15 November 2024
Philips

Philips ADD4954 Manual

12 November 2024
Orbegozo

Orbegozo JR 3025 Manual

15 Oktober 2024
Elkay

Elkay DSBSH130UVPC Manual

1 Oktober 2024
Elkay

Elkay EF1500VRBMC Manual

30 September 2024
Omega

Omega OSD30 Manual

13 September 2024
Elkay

Elkay MB23A Manual

6 September 2024
Elkay

Elkay MB24 Manual

6 September 2024