Esylux PROTECTOR K Manual

Esylux Røgdetektor PROTECTOR K

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Esylux PROTECTOR K (2 sider) i kategorien Røgdetektor. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
PROTECTOR K 9 V
PROTECTOR K 9 V LITHIUM
www.esylux.com
ABB. • FIG. 1 ABB. • FIG. 2
ABB. • FIG. 6 ABB. • FIG. 7 ABB. • FIG. 8
ABB. • FIG. 4 ABB. • FIG. 5
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten • Technical and design features may be subject to change • Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis Technische en optische
wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden • Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE DATA TEKNISKA UPPGIFTER
9 Volt
Energizer 6LR61, Power Line 6LR61,
Duracell MN1604, Ultralife U9VL-J-P
GEKEURD VOLGENS
AFPRØVET IFØLGE
KONTROLLERAD ENLIGT
BATTERIEBETRIEB
BATTERY OPERATION
PILE
EMPFOHLENE BATTERIEN
RECOMMENDED BATTERIES
MODÈLES DE PILES RECOMMANDÉS
EN 14604:2005/AC:2008
10 % - 95 %
GEPRÜFT NACH
TESTED TO
CONFORME À
LUFTFEUCHTIGKEIT
HUMIDITY
TAUX D‘HUMIDITÉ DE L‘AIR
SIGNALLAUTSTÄRKE
SIGNAL VOLUME
VOLUME DU SIGNAL
RAUCHWARNMELDER
DE
6 m
> 30°
30 - 50 cm
ABB. • FIG. 3
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies
Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie
sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können.
1 • SICHERHEITSHINWEISE
Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht
vorgenommen werden, da ansonsten jeglicher Gewährleistungs anspruch entfällt. Sofort nach
dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle einer Beschädigung
darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein
gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet werden kann, so ist dieses unverzüglich
außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
2 • BESCHREIBUNG
Der ESYLUX PROTECTOR K ist ein fotoelektronischer Rauchwarnmelder zur frühzeitigen
und zuverlässigen Brandraucherkennung in privaten Wohnhäusern, Wohnungen und
Räumen mit wohnungsähnlicher Nutzung.
In der Rauchkammer, dem “Herzstück” des PROTECTOR K, wird in periodischen Abständen
von etwa 10 Sekunden ein Lichtstrahl erzeugt. Dringt Rauch in die Kammer, wird das Licht
reflektiert und trifft auf eine Photozelle. Dies löst einen ca. 85 dB lauten Alarm aus, der
weithin zu hören ist. Bei einer Alarmauslösung setzt sich der Melder automatisch zurück,
wenn keine Partikel mehr in der Rauchkammer sind. Manuell kann der Melder durch
Herausnehmen der Batterie abgeschaltet werden.
Einsatzmöglichkeiten:
Einzelbetrieb
• Vernetzung per Draht mit insgesamt bis zu 30 PROTECTOR Meldern
Für eine optimale Absicherung von Haushalten sollten Rauchwarnmelder in allen Räumen,
Fluren, Keller- und Speicherräumen installiert werden. Eine Grundabsicherung wird
schon durch den Einsatz von PROTECTOR Rauchwarnmeldern in allen Schlafräumen,
Kinderzimmern und auf den Fluren sämtlicher Etagen erreicht (Abb. 1 + 2).
Bei Einzelbetrieb oder bei Vernetzung per Draht können über das PROTECTOR K Schaltrelais
externe Geräte, wie z. B. Sirenen, Blitzleuchten, Signalhupen geschaltet werden.
3 • INSTALLATION/MONTAGE/ANSCHLUSS
• Montieren Sie zuerst den Sockel möglichst raummittig an der Decke . Für die(Abb. 3)
Vernetzung mehrerer Melder per Draht empfehlen wir zusätzlich eine
PROTECTOR K AP-Dose (Zubehör) oder eine UP-Dose.
• Schützen Sie die Geräte vor Bohrstaub.
• Sie können insgesamt bis zu 30 Rauchwarnmelder per Draht miteinander vernetzen.
Ziehen Sie hierzu die Klemme vom Melder ab und stecken Sie die abisolierten Adern in
die Klemme am Zum Lösen der Adern von der Klemme drücken Anschluss + und – (Abb. 4).
Sie die orange Taste ein und ziehen dann die Adern heraus (Abb. 5).
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss (Polung), sonst erfolgt im Alarmfall keine
Weitergabe des Alarms an alle vernetzten Rauchwarnmelder (Abb. 6).
HINWEIS:
Bei Vernetzung per Draht den Relais-Anschluss 9 V der einzelnen Meldernicht
miteinander verbinden, sondern nur den Anschluss + und (Abb. 6)!
• Die Gesamtleitungslänge darf 300 m nicht überschreiten. Verwenden Sie Leitungen des
Typs J-Y(St)Y2x2x0,6 bzw. AWG 23
• Batterie anschließen und in das Gerät einsetzen (Abb. 7.1).
Ist die Batterie richtig angeschlossen, blinkt die rote LED ca. alle 45 Sek. kurz auf (Abb 8.1).
Der Rauchwarnmelder besitzt eine Montagesperre , die verhindert, (Abb. 7.2)
dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann.
• Stecken Sie die Klemme zurück auf den Melder (Abb. 4).
• Setzen Sie den Melder auf den Sockel und drehen ihn bis er einrastet (Abb. 8.2).
Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe 5, Test/Wartung).
• Bei Verwendung des PROTECTOR K Schaltrelais muß der PROTECTOR K Rauchwarnmelder
auf einer Unterputzdose montiert werden. Das PROTECTOR K Schaltrelais wird in der
Unterputzdose plaziert und unter Verwendung passender Aderendhülsen
(0,2 - 0,25 mm2/AWG 24) verdrahtet. (mögliche Unterputzdosen: Kaiser z.B.
Typ 1055-04, 1055-62, 9264-21, 9066-01, 9064-01, 9063-01, 9061-00).
• Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Distributer in
Ihrem Land.
Verdrahtung/Adernbelegung (Abb. 6)
Melder-Anschluss Relais
Farbe der Ader
Funktion
blau gemeinsamer Minus
+ orange Vernetzung, aktiviert das Relais
9 V rot Relais-Anschluss (Dauerplus)
HINWEIS:
• Melder raummittig an der Decke montieren.
• Nicht montieren in Badezimmern (hohe Luftfeuchtigkeit), Garagen (Abgase),
in stark zugluftgefährdeter Umgebung und in Spitzecken auf dem Dachboden
(Abb. 2).
• Bei einer Dachneigung < 30° kann der Melder an der Dachschrägen montiert
werden.
• 50 cm Abstand halten von Wänden, Deckenbalken (Unterzügen) und Leuchten
• Räume über 60 m2 und Flure länger als 10 m benötigen mehrere Melder
• 4 m Abstand halten von offenen Kaminen und Herden etc.
• Eine zentrale Stromversorgung bzw. Fernspeisung ist nicht zulässig. Jeder
Melder muß von seiner eigenen Batterie versorgt werden, die in dem dafür
vorgesehenen Batteriefach montiert ist.
4 • FUNKTIONSTABELLE
Alarmton ErläuterungRote LED
Pulsierender Alarmton Parallel blitzend zum Alarmton Einzelauslösung des
Melders bei Rauchalarm
Pulsierender Alarmton Keine LED-Anzeige Auslösung durch einen vernetzten
Melder. Der auslösende Melder kann
durch die parallel zum Alarmton
blitzende LED identifiziert werden.
Kurzer Piepton
ca. alle 45 Sekunden Parallel blitzend Signalisiert einen
fälligen Batteriewechsel
Kein Ton Blitzend im 45 Sek. Abstand Betriebsbereitschaft
Kurzer Piepton
> ca. alle 45 Sekunden Abwechselnd zum
Piepton blitzend Signalisiert eine Fehlfunktion.
Melder austauschen.
5 • TEST/WARTUNG
Mit dem LED-Testknopf wird der Melder komplett geprüft: Funktionsprüfung der (Abb 8.1)
Batterie, elektronischer Rauchkammertest und eine Pfung der Auswerteelektronik. Ein Test
sollte mindestens 1x jährlich und nach jedem Batterietausch durchgehrt werden. Drücken Sie
den Testknopf solange (bis zu 20 Sek.) bis ein lauter und pulsierender Alarmton ernt (ca.
85 dB). Der Test-Alarm setzt sich wenige Sekunden nach Loslassen der Testtaste automatisch
zuck. Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 2 xhrlich trocken abgewischt und von außen mit
dem Staubsauger abgesaugt werden. Der Melderhrt einen automatischen Selbsttest durch.
Dabei werden sowohl die Auswerteelektronik als auch die Spannung und der Innenwiderstand
der Batterie ca. alle 45 Sek. überprüft. Diese Prüfung wird mit einem kurzen Blinkzeichen
der roten LED signalisiert. Sollte die Betriebsspannung der 9 V - Batterie unter einen (Abb 8.1)
bestimmten Wert fallen, signalisiert der Melder durch einen Piepton (ca. alle 45 Sek.), ca.
30 Tage im Voraus, einen notwendigen Batteriewechsel (siehe 3. Installation/Montage/
Anschluss). Die Lebensdauer der Batterie ist unter anderem stark abhängig von den örtlichen
Gegebenheiten wie zum Beispiel Temperatur, Temperaturschwankungen, Luftfeuchtigkeit und
Anzahl der Test-Alarme/Alarme. Alkaline: ca. 2 - 3 Jahre; Lithium bis zu Jahre. Die ca. 5
Verwendung wiederaufladbarer Batterien ist nicht zulässig. Führen Sie einen Funktionstest nach
jedem Batterietausch durch. Bei einer Fehlfunktion blinkt die rote LED bis zu ca. alle 45 Sek.
abwechselnd zum Piepton. In diesem Fall muß der Melder ausgetauscht werden. Bei einer
Alarmauslösung setzt sich der Melder automatisch zuck, wenn keine Partikel mehr in der
Rauchkammer sind. Manuell kann der Melder durch Herausnehmen der Batterie abgeschaltet
werden.
HINWEIS:
• Bei Vernetzung: Das Batterieleersignal eines Melders wird nicht über die
Vernetzung an die anderen vernetzten Melder weitergegeben, es wird nur am
Gerät selbst angezeigt.
• Bei Vernetzung: Bei Prüfung des Melders über die Testfunktion am LED-Testknopf
(Abb. 8.1) werden automatisch alle vernetzten Melder mit angesteuert, dass heißt
genau wie im Alarmfall ertönt ein pulsierender Alarmton (zeitbegrenzt) und am
getesteten Melder blitzt parallel zum Alarmton die rote LED . Bei den(Abb. 8.1)
anderen vernetzten Meldern ertönt nur ein pulsierender Alarmton ohne LED-Anzeige.
Eine zu große Belastung durch Staub, Wasserdampf oder andere Fremdkörper
innerhalb der Rauchkammer kann zu Fehlalarmen führen.
HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer
von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
HINWEIS: Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden.
Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet und können diese unentgeltlich
bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche
Stoffe und ssen daher fachgerecht entsorgt werden.
6 • ZUBEHÖR
ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H20mm
ESYLUX PROTECTOR K Aufputzdose H27mm
ESYLUX PROTECTOR K Schaltrelais
7 • RICHTIGES VERHALTEN IM BRANDFALL
Ruhe bewaren!
Alarmieren Sie die Feuerwehr.
Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
• Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
• Wo brennt es? (Adresse)
• Was ist passiert? (Ausmaß)
• Wieviele Verletzte gibt es?
• Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners.
Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Benutzen Sie keinen Aufzug.
Sollten Sie Zweifel haben, ob es sich um einen echten Alarm oder um einen Fehlalarm
handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
8 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE
Die ESYLUX Herstellergarantie finden Sie im Internet unter www.esylux.com.
AANBEVOLEN BATTERIJEN
ANBEFALEDE BATTERIER
REKOMMENDERADE BATTERIER
BATTERIJVOEDING
DRIFT MED BATTERI
BATTERIDRIFT
LUCHTVOCHTIGHEID
LUFTFUGTIGHED
LUFTFUKTIGHET
STERKTE GELUIDSSIGNAAL
SIGNALETS LYDSTYRKE
SIGNALLJUDSTYRKA
ca. 85 dB/3 m
RAUCHWARNMELDER
SMOKE DETECTOR
DÉTECTEUR DE FUMÉE
GB
FR
DE ROOKMELDER
RØGALARM
RÖKDETEKTOR
DK
NL
8.2
8.1
7.1
TECTEUR DE FUMÉEFR
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l’utiliser dans les meilleures
conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en vue d’une consultation future.
1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi.
Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l’annulation de la garantie.
Une fois que vous avez déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut. En cas
d’anomalie, ne le mettez pas en marche. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être
utilisé en toute sécurité, éteignez-le immédiatement et prenez vos dispositions
pour empêcher toute utilisation involontaire.
2 • DESCRIPTION
Le détecteur de fumée ESYLUX PROTECTOR K est un appareil fonctionnant selon un principe
photoélectronique. Il détecte de façon fiable et rapide les débuts d‘incendie dans les maisons
et appartements privés ainsi que dans tous les locaux habitables. Dans la chambre de
détection, le „cœur“ du PROTECTOR K, un rayon lumineux est émis toutes les 10 secondes
environ. Lorsque de la fumée pénètre dans cette chambre, la lumière est réfléchie et se projette
sur une cellule photo-électrique, déclenchant une alarme de 85 dB environ, audible même
de loin. En cas de déclenchement de l‘alarme, le détecteur est automatiquement réinitiali
dès que la chambre de détection ne contient plus de particules. Vous pouvez désactiver
manuellement le détecteur en retirant la pile.
Applications possibles :
Fonctionnement individuel
• Mise en réseau filaire de 30 détecteurs PROTECTOR max.
Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs de fumée dans toutes
les pièces, les couloirs, les caves et les greniers. Pour une protection de base, installez des
détecteurs de fumée PROTECTOR dans votre chambre, dans celles de vos enfants et dans les
couloirs de tous les étages (fig. 1 + 2).
En fonctionnement individuel ou en seau filaire, le relais tout-ou-rien PROTECTOR K permet
de raccorder des appareils externes, tels que des sirènes, des gyrophares et des avertisseurs
sonores.
3 • INSTALLATION/MONTAGE/RACCORDEMENT
• Installez d‘abord le socle de l‘appareil, de préférence au centre du plafond . Si vous(fig. 3)
souhaitez établir un réseau filaire de détecteurs, nous vous recommandons d‘utiliser un
boîtier apparent (accessoire) ou encastré PROTECTOR K.
• Protégez les appareils de la poussière dégagée lors du perçage.
• Vous pouvez établir un réseau filaire comportant jusqu‘à 30 détecteurs de fumée. Pour
cela, déconnectez la borne du détecteur et raccordez les fils dénudés aux pôles + et - (fig. 4). Pour
extraire les fils de la borne, appuyez sur le bouton orange, puis tirez sur les fils (fig. 5).
• Attention au branchement (polarité) : en cas d‘erreur, l‘alarme ne serait pas retransmise à
tous les détecteurs de fumée raccordés (fig. 6).
REMARQUE :
Lors de l‘installation d‘un réseau filaire, ne reliez les relais 9 V des détecteurs,pas
mais uniquement le pôle + et !(fig. 6)
• La longueur totale du câblage ne doit pas dépasser 300 m. Utilisez des câbles
J-Y(St)Y 2x2x0,6 ou AWG 23.
• Insérez la pile dans l‘appareil . Une fois la pile correctement reliée, la LED rouge(fig. 7.1)
s‘allume toutes les 45 secondes environ . Le détecteur de fumée est doté d‘un dispositif(fig 8.1)
de verrouillage empêchant le montage du détecteur en l‘absence de pile.(fig. 7.2)
• Replacez le bornier sur le détecteur (fig. 4).
• Placez le détecteur sur le socle et faites-le tourner jusqu‘à ce qu‘il s‘y emboîte (fig. 8.2).
Procédez à un test de fonctionnement (cf. point 5, Tests/Maintenance).
• Si vous utilisez le relais tout-ou-rien PROTECTOR K, le détecteur de fumée PROTECTOR K
doit être installé dans un boîtier encastré. Le relais tout-ou-rien PROTECTOR K est placé dans
le boîtier encastré et raccordé au moyen d‘embouts de câblage (0,2 - 0,25 mm 2/AWG 24).
(Exemples de boîtiers encasts compatibles : Kaiser de type 1055-04, 1055-62, 9264-21,
9066-01, 9064-01, 9063-01, 9061-00.)
• Pour toute question d‘ordre technique, merci de vous adresser soit au fabricant, soit à votre
revendeur.
Câblage/Branchement des fils (fig. 6)
Raccordement
du détecteur
Relais
Couleur de fil
Fonction
bleu Pôle moins (-) commun
+ orange Mise en réseau, active le relais
9 V rouge Relais (plus permanent)
REMARQUE :
• Montez le détecteur au centre du plafond.
• N‘installez pas cet appareil dans les salles de bain (humidité élevée), garages
(gaz d‘échappement) et espaces soumis à des courants d‘air. En outre, évitez de
le monter dans un angle trop fermé des combles (fig. 2).
• Le détecteur peut être monté sur un pan du toit dès lors que l‘inclinaison de
celui-ci ne dépasse pas 30°.
• Une distance minimale de 50 cm doit séparer l‘appareil des parois, solives
(sommiers) et luminaires.
• Les pièces de plus de 60 m2 et les couloirs de plus de 10 m de long exigent la
pose de plusieurs détecteurs.
• Une distance minimale de 4 m doit être respectée entre l‘appareil et les fours,
cheminées, etc.
• N‘utilisez en aucun cas une alimentation centrale ou une téléalimentation. Chaque
détecteur doit être alimenté par sa propre pile, préalablement insérée dans le
compartiment prévu à cet effet.
4 • FONCTIONS
Signal sonore DEL rouge Explication
Sine répétitive Clignotement et
signal sonore simultanés
Déclenchement d’un détecteur
indépendant suite à la détection
de fumée.
Sine répétitive Pas de signal Déclenchement de l’alarme par l’un
des détecteurs mis en réseau. Celui-ci
peut-être identifié au moyen de sa
DEL, qui clignote pendant l‘émission
du signal sonore.
Signal court toutes les
45 secondes environ
Clignotement et
signal sonore simultanés
La pile doit être changée.
Pas de signal Clignotement toutes les
45 secondes
Appareil en service
Signal court
> toutes les 45 secondes environ Clignotement en alternance
avec le signal sonore Dysfonctionnement :
remplacez letecteur.
5 • TESTS/MAINTENANCE
Le bouton de test LED permet de contrôler le détecteur dans son intégralité : état de la pile, (fig. 8.1)
chambre de détection et sysme de surveillance électronique. Il est recomman de procéder au test
au moins une fois par an et aps chaque changement de pile.
Maintenez le bouton de test enfoncé pendant une vingtaine de secondes, jusqu‘à ce qu‘un
signal sonore puissant etpétitif retentisse (environ 85 dB). L‘alarme de test est automatiquement
réinitialie quelques secondes après le rechement du bouton de test. Lorsque cela s‘avère
cessaire, essuyez l‘appareil avec un chiffon sec et aspirez les poussières (deux fois par an
environ). Le détecteur procède à un test automatique. Le système de surveillance électronique ainsi
que la tension et la résistance interne de la pile sont contrôlés toutes les 45 secondes environ.
Ce test se manifeste par un court clignotement de la LED rouge . Lorsque la tension de la pile (fig. 8.1)
9 V descend au-dessous d‘une certaine valeur, letecteur commence à émettre un signal sonore
(toutes les 45 secondes environ). Il vous reste alors environ 30 jours pour changer la pile (cf. point
3, Installation/Montage/Raccordement). La due de vie de la pile varie en fonction de divers
crires, tels que la température, les variations de température, l‘humidi et le nombre d‘alarmes
de test/d‘alarmes. Alcaline : 2 - 3 ans env. ; lithium jusqu‘à ans env. L‘utilisation de piles 5
rechargeables est fortement déconseile. Tout remplacement d‘une pile doit être immédiatement
suivi d‘un test de fonctionnement. En cas de dysfonctionnement, la LED rouge clignote toutes les 45
secondes environ, en alternance avec le signal sonore. Dans ce cas, remplacez letecteur. En
cas declenchement de l‘alarme, le détecteur est automatiquement réinitialis que la chambre
detection ne contient plus de particules. Vous pouvez désactiver manuellement le détecteur en
retirant la pile.
REMARQUE :
• En cas de mise en réseau : le signal d‘épuisement de la pile n‘est pas retransmis
aux autres détecteurs du réseau. Il est uniquement signalé sur l‘appareil concerné.
• En cas de mise en réseau: lors du contrôle du détecteur à l‘aide de la fonction de
test sur le bouton de la DEL , tous les détecteurs du réseau sont également(fig. 8.1)
commandés, cela signifie qu‘un signal d‘alarme à impulsion retentir (pour une
durée limitée) comme en cas d‘une véritable alarme et que sur le détecteur testé,
la DEL rouge clignote parallèlement au signal d‘alarme, tandis que sur les(fig. 8.1)
autres détecteurs du réseau retentit uniquement un signal d‘alarme à impulsion sans
signal DEL.
• Un excès de poussière, vapeur d’eau ou autres particules nocives dans la
chambre de détection peut entraîner des déclenchements intempestifs.
REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux. Les propriétaires
d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l‘obligation légale de les déposer dans un
centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
REMARQUE : les piles et accumulateurs usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets
municipaux. Leurs propriétaires ont en effet l‘obligation légale de les ramener dans leur point de
vente, où ils seront repris gratuitement. Les piles et accumulateurs contiennent des substances
dangereuses pour l‘environnement et la santé et doivent être recyclés selon la réglementation en vigueur.
6 • ACCESSOIRES
ESYLUX PROTECTOR K Boîtier apparent H20mm
ESYLUX PROTECTOR K Btier apparent H27mm
ESYLUX PROTECTOR K Relais tout-ou-rien
7 • COMPORTEMENT À ADOPTER EN CAS D‘INCENDIE
Restez calme !
Appelez les pompiers.
Informations utiles pour les pompiers :
• Votre nom et votre numéro de téléphone
• Lieu de l‘incendie (adresse)
• Description du sinistre
• Nombre de blessés
• Répondez aux questions de votre interlocuteur.
Prévenez tous les habitants du logement.
Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
N‘empruntez pas l‘ascenseur.
Lorsque vous ignorez s‘il s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme si un
incendie avait bien lieu.
8 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR
La garantie fabricant ESYLUX est disponible sur Internet à l‘adresse www.esylux.com.
ROOKMELDERNL
Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor een
goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen.
1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn verboden omdat hierdoor iedere
garantieaanspraak vervalt. U dient het toestel onmiddellijk na het uitpakken op
beschadigingen te controleren. Bij beschadiging mag het toestel in geen geval in gebruik
genomen worden. Wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet gewaarborgd kan worden,
dient u het toestel direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.
2 • BESCHRIJVING
De ESYLUX PROTECTOR K is een foto-elektronische rookmelder die tijdig en betrouwbaar
brand en rook detecteert in woningen, appartementen en andere ruimtes met een soortgelijke
functie. In de rookkast, de kern van de PROTECTOR K, wordt ongeveer elke
10 seconden een lichtstraal geproduceerd. Als er rook in de rookkast dringt, wordt het licht
weerkaatst en valt het op een fotocel. Dit activeert een alarmsignaal van ca. 85 dB dat op
grote afstand te horen is. In geval van een alarm wordt de melder automatisch gereset als
er geen rookdeeltjes meer in de rookkast aanwezig zijn. De melder kan handmatig worden
uitgeschakeld door de batterij uit te nemen.
Toepassingsmogelijkheden:
Individueel gebruik
• Draadkoppeling met in totaal maximaal 30 PROTECTOR melders
Voor optimale veiligheid in huis moeten rookmelders in alle vertrekken, gangen, kelders
en bergruimtes geïnstalleerd worden. Basisveiligheid wordt al bereikt door gebruik van
PROTECTOR rookmelders in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen op alle verdiepingen
(fig. 1 + 2).
Bij individueel gebruik of draadkoppeling kunnen via het PROTECTOR K schakelrelais externe
apparaten zoals sirenes, zwaailichten en signaalhoorns worden geschakeld.
3 • INSTALLATIE/MONTAGE/AANSLUITING
• Monteer eerst de sokkel in het midden van het plafond . Om meerdere melders via(fig. 3)
een kabel aan elkaar te koppelen, bevelen wij bovendien een PROTECTOR K opbouwdoos
(accessoire) of een inbouwdoos aan.
• Bescherm de apparaten tegen boorstof.
• U kunt in totaal maximaal 30 rookmelders met behulp van een kabel aan elkaar koppelen.
Trek hiervoor de klem van de melder en steek de gestripte aders in de klem bij
aansluiting + en(fig. 4). U haalt de aders los door de oranje knop in te drukken en de aders
uit de klem te trekken (fig. 5).
• Let op de juiste aansluiting (polarisatie), anders wordt het alarm in geval van nood niet aan
alle aangesloten rookmelders doorgegeven (fig. 6).
OPMERKING:
Bij draadkoppeling de 9 V relaisaansluiting van de afzonderlijke melders niet
aan elkaar koppelen, maar alleen de aansluiting + en (fig. 6)!
• De totale kabellengte mag niet langer zijn dan 300 m. Gebruik kabels van het
type J-Y(st)Y2x2x0,6 of AWG 23.
• Sluit de batterij aan en plaats deze in het apparaat (fig. 7.1).
Als de batterij juist is aangesloten, licht de rode LED elke 45 seconden kort op (fig. 8.1).
De rookmelder is voorzien van een montagebeveiliging die voorkomt dat de melder(fig. 7.2)
zonder batterij gemonteerd kan worden.
• Plaats de klem terug op de melder (fig. 4).
• Plaats de melder op de sokkel en draai tot hij vastklikt (fig. 8.2).
Test of het systeem goed werkt (zie punt 5. Test/onderhoud).
• Bij gebruik van het PROTECTOR K schakelrelais moet de PROTECTOR K rookmelder op een
inbouwdoos worden gemonteerd. Het PROTECTOR K schakelrelais wordt in de inbouwdoos
geplaatst en met behulp van kabelschoenen (0,2 - 0,25 mm2/AWG 24) bedraad. (mogelijke
inbouwdozen: Kaiser bijv. type 1055-04, 1055-62, 9264-21, 9066-01, 9064-01,
9063-01, 9061-00).
• Neem bij technische problemen contact op met de fabrikant of distributeur in uw land.
Bedrading/aansluiting (fig. 6)
Melderaansluiting Relais
kleur draad
Functie
blauw gemeenschappelijke min
+ oranje koppeling, activeert het relais
9 V rood relaisaansluiting (permanente plus)
OPMERKING:
• Melder in het midden van het plafond monteren.
• Niet monteren in badkamers (hoge luchtvochtigheid), garages (uitlaatgassen),
zeer tochtige omgevingen of in de nok van een dak (fig. 2).
• Bij een dakhelling < 30° kan de melder aan het hellende dakvlak worden
gemonteerd.
• Houd een afstand van 50 cm aan tot muren, plafondbalken en verlichting.
• In ruimtes van meer dan 60 m2 en gangen langer dan 10 m zijn meerdere
melders nodig.
• Houd een afstand van 4 m aan tot open haarden en kachels etc.
• Een centrale of externe voeding is niet toegestaan. Elke melder moet door zijn
eigen batterij, die in het daarvoor bestemde batterijvak is geplaatst, van stroom
worden voorzien.
• Volg de richtlijnen van NEN 2555 en de aanwijzingen in de handleiding.
4 • FUNCTIETABEL
Alarmsignaal/piezo Rode led Alarm geslagen door de
Pulserend alarmsignaal Knippert gelijktijdig
met het alarmsignaal
betreffende melder bij rookalarm
Pulserend alarmsignaal Geen led-aanduiding Alarm geslagen door een aangesloten
melder. Bij de melder die alarm heeft
geslagen, knippert de led gelijktijdig
met het alarmsignaal
Korte pieptoon elke 45 seconden Knippert gelijktijdig Geeft aan dat de batterij vervangen
moet worden
Geen signaal Knippert elke 45 seconden Bedrijfsklaar
Korte pieptoon elke
> 45 seconden Knippert niet gelijktijdig
met pieptoon Wijst op een storing.
Melder vervangen
5 • TEST/ONDERHOUD
Met behulp van de LED-testknop doorloopt de melder een volledige test: batterijtest, (fig. 8.1)
elektronische rookkamertest en test van de analyse-elektronica. De test moet minstens één keer
per jaar en na het vervangen van de batterij worden uitgevoerd.
Houd de testknop ingedrukt (max. 20 sec.) tot u een luid, pulserend alarmsignaal hoort
(ca. 85 dB). Enkele seconden nadat de testknop wordt losgelaten, gaat het testalarm
automatisch uit. Het apparaat moet ongeveer twee keer per jaar droog worden afgenomen en
van buiten met een stofzuiger worden gereinigd. De melder voert een automatische zelftest uit.
Daarbij worden zowel de analyse-elektronica als de spanning en de inwendige weerstand van
de batterij elke 45 seconden getest. Deze test wordt aangegeven met een kort knippersignaal
van de rode LED . Als de bedrijfsspanning van de 9-volts batterij onder een bepaalde (fig. 8.1)
waarde komt, piept de melder (ca. elke 45 sec.) ongeveer 30 dagen voordat de batterij
vervangen moet worden (zie 3. Installatie/montage/aansluiting).
De levensduur van de batterij is onder meer sterk afhankelijk van de plaatselijke
omstandigheden zoals temperatuur, temperatuurschommelingen, luchtvochtigheid en aantal
(test)alarmen. Alkaline: ca. 2 - 3 jaar; lithium tot ca. jaar. Het gebruik van oplaadbare 5
batterijen is niet toegestaan. Test telkens na het vervangen van de batterij of het systeem goed
werkt. Bij een storing knippert de rode LED elke 45 seconden afwisselend met de pieptoon.
In dat geval moet de melder vervangen worden. In geval van een alarm wordt de melder
automatisch gereset als er geen rookdeeltjes meer in de rookkast aanwezig zijn.
De melder kan handmatig worden uitgeschakeld door de batterij uit te nemen.
OPMERKING:
• Bij serieschakeling wordt het batterij-leeg-signaal van een rookmelder niet naar de
andere rookmelders doorgegeven, maar alleen op de rookmelder zelf aangegeven.
• Bij serieschakeling worden alle aangesloten rookmelders automatisch
gecontroleerd indien u bij één rookmelder met de LED-testknop een(fig. 8.1)
functietest uitvoert. Dit betekent dat, zoals bij alarm, een onderbroken
alarmsignaal (kortstondig) te horen is en gelijktijdig de rode LED aan de(fig. 8.1)
gecontroleerde rookmelder knippert. Bij de andere rookmelders hoort u enkel een
onderbroken alarmsignaal zonder knipperende LED.
• Een te grote belasting door stof, waterdamp of andere verontreinigingen in de
rookkast kan leiden tot een vals alarm.
OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te
worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
OPMERKING: Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten
stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens de
wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
6 • ACCESSOIRES
ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H20mm
ESYLUX PROTECTOR K opbouwdoos H27mm
ESYLUX PROTECTOR K schakelrelais
7 • WAT TE DOEN BIJ BRAND
Blijf kalm!
Waarschuw de brandweer via het noodnummer 1-1-2.
De volgende informatie is van belang:
• Wie bent u? (naam, telefoonnummer)
• Waar is de brand? (adres)
• Wat is er gebeurd? (omvang van de brand)
• Hoeveel slachtoffers zijn er?
• Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen.
Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden.
Sluit alle ramen en deuren.
Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt alarm of loos alarm, neem dan het zekere voor
het onzekere en doe wat u bij brand zou doen.
8 • ESYLUX FABRIEKSGARANTI
U vindt de fabrieksgarantie van ESYLUX op internet op www.esylux.com.
GALARM
DK
Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en ordentlig
funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om nødvendigt at kunne
slå efter.
1 • SIKKERHEDSANVISNINGER
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjenings-vejledningen). Der må
ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle garantimæssige krav derved
falder bort. Umiddelbart efter udpakningen skal apparatet kontrolleres for beskadigelser. I
tilfælde af en beskadigelse apparatet under ingen omstændigheder tages i brug. Når det
antages, at der ikke kan garanteres en sikker drift af apparatet, så skal det tages ud af
drift med det samme og sikres mod utilsigtet drift.
2 • BESKRIVELSE
ESYLUX PROTECTOR K er en fotoelektronisk røgalarm der tidligt og pålideligt registrerer røg i
private beboelseshuse, lejligheder og rum med boliglignende benyttelse.
I røgkammeret, der er „hjertet“ i PROTECTOR K, frembringes der med regelmæssige
mellemrum en lysstråle. Hvis der trænger røg ind i kammeret, reflekteres lyset og rammer en
fotocelle. Det udløser en alarm på ca. 85 dB der kan høres langt væk. Når der udløses en
alarm, tilbagestilles alarmen automatisk når der ikke er flere partikler i røgkammeret. Alarmen
kan også slukkes manuelt ved at tage batteriet ud.
Anvendelsesmuligheder:
Enkeltdrift
• Opsætning i system med kabler med indtil 30 PROTECTOR-alarmer
For at opnå en optimal sikring af husstanden bør der installeres røgalarmer i alle lokaler
og gange samt kælder- og pulterrum. Der opnås en grundlæggende sikring allerede ved
anvendelse af PROTECTOR-røgalarmer i alle sove- og børneværelser samt gange på samtlige
etager .(fig. 1 + 2)
I enkeltdrift eller i systemopsætning med kabler kan der tændes og slukkes for eksterne
apparater som fx sirener, rotorblink, signalhorn via PROTECTOR K-relæet.
3 • INSTALLATION/MONTERING/TILSLUTNING
• Montér først soklen så tæt på midten af rummets loft som muligt . Til systemopsætning(fig. 3)
af flere alarmer med kabler anbefales desuden et PROTECTOR K udvendigt underlag
(tilbehør) eller en PL-dåse.
• Beskyt apparaterne mod borestøv.
• Der kan sammenkobles op til 30 røgalarmer med kabler. Træk klemmen af alarmen og før
de afisolerede ledere ind i klemmen . For at løsne lederne fratilslutning + og – (fig. 4)
klemmen skal du trykke den orange knap ind og derefter trække lederne ud (fig. 5).
• Sørg for at forbinde polerne rigtigt, idet alarmen ellers ikke sendes videre til samtlige
tilkoblede røgalarmer (fig. 6).
BEMÆRKNING:
Ved systemopsætning med kabler må du forbinde de enkelte alarmersikke
relætilslutning 9 V med hinanden, men kun tilslutning + og (fig. 6)!
• Den maksimale kabellængde på 300 m må ikke overskrides. Benyt ledninger af typen
J-Y(St)Y2x2x0,6 eller AWG 23.
• Tilslut batteriet og sæt det ind i apparatet (fig. 7.1).
Når batteriet er tilsluttet korrekt, blinker den røde LED kortvarigt med ca. 45 sekunders
mellemrum (fig. 8.1) (fig. 7.2). Røgalarmen har en monteringsspærre der forhindrer at alarmen
monteres uden isat batteri.
• Sæt klemmen tilbage på alarmen (fig. 4).
• Sæt alarmen på soklen, og drej den til den går i hak (fig. 8.2).
Gennemfør en funktionstest (se 5, Test/vedligeholdelse).
• Ved brug af PROTECTOR K-relæet skal PROTECTOR K-røgalarmen monteres på en PL-dåse.
PROTECTOR K-relæet placeres i PL-dåsen og ledningerne tilsluttes ved at benytte passende
endemuffer (0,2 - 0,25 mm2/AWG 24). (Mulige PL-dåser: Kaiser fx type 1055-04, 1055-62,
9264-21, 9066-01, 9064-01, 9063-01, 9061-00).
• I tilfælde af tekniske problemer bedes du henvende dig til producenten eller distributøren
i dit land.
Ledningsføring/brug af ledere (fig. 6)
Alarmtilslutning Relæ
Lederens farve
Funktion
blå lles minus
+ orange forbindelse til systemet, aktiverer relæet
9 V rød relæ-tilslutning (konstant plus)
BEMÆRK:
• Montér alarmen i midten af loftet.
• Må ikke monteres i badeværelser (høj luftfugtighed), garager (udstødning), rum
med stor risiko for træk eller taghjørner i loftsetager (fig. 2).
• Ved en taghældning på < 30° kan alarmen monteres på loftsfladerne.
• Sørg for 50 cm afstand fra vægge, tagbjælker (spær) og belysninger.
Lokaler på over 60 m2 samt gange med en længde over 10 m kræver flere alarmer.
• Sørg for 4 m afstand til åbne pejse og brændeovne etc.
• En central strømforsyning eller fjernforsyning er ikke tilladt. Hver alarm skal
forsynes med sit eget batteri der er monteret i det dertil beregnede batterirum.
4 • FUNKTIONSTABEL
Alarmtone/piezo ForklaringRødt LED
Pulserende alarmtoner Blinker i takt med alarmtonen Enkeltudløsning af detektoren ved
røgalarm
Pulserende alarmtone Ingen LED-visning Udløsning af en tilkoblet detektor. Den
udløsende detektor kan identificeres
ved, at dens LED blinker i takt med
alarmtonen.
Kort biplyd med ca.
45 sekunders mellemrum Blinker i takt Signalerer snarligt batteriskift
Ingen tone Blinker med
45 sekunders mellemrum
Driftsklar
Kort biplyd med
> ca. 45 sekunders mellemrum
Blinker i modtakt med biplyden Signalerer en fejlfunktion
Udskift detektoren
5 • TEST/VEDLIGEHOLDELSE
Alarmen kontrolleres komplet med LED-testknappen : funktionstest af batteriet, (fig. 8.1)
elektronisk røgkammertest og kontrol af analyseelektronikken. Testen bør gennemføres mindst 1
gang om året samt hver gang batteriet udskiftes.
Tryk på testknappen (op til 20 sekunder), indtil der høres en høj og pulserende alarmtone
(ca. 85 dB). Test-alarmen tilbagestilles automatisk få sekunder efter at testknappen er blevet
sluppet. Apparatet bør efter behov tørres af med en støveklud to gange om året og suges ren
udefra med en støvsuger. Alarmen gennemfører en automatisk selvtest. I den forbindelse testes
både analyseelektronikken og spændingen samt batteriets interne modstand med
ca. 45 sekunders mellemrum. Denne test signaleres ved, at den røde LED blinker (fig. 8.1)
kort. Hvis 9 V-batteriets driftsspænding falder under en bestemt rdi, signalerer alarmen
ved hlp af en biplyd (med ca. 45 sekunders mellemrum) ca. 30 dage i forvejen at batteriet
skal udskiftes (se 3. Installation/montering/tilslutning). Batteriets levetid er blandt andet
stærkt afhængig af de lokale forhold som for eksempel temperatur, temperatursvingninger,
luftfugtighed og antallet af test-alarmer/alarmer. Alkaline: ca. 2 - 3 år; lithium op til ca. år. 5
Det er ikke tilladt at bruge genopladelige batterier. Gennemfør en funktionstest hver gang
batteriet er blevet udskiftet. Ved fejlfunktion blinker den røde LED med ca. 45 sekunders
mellemrum skiftevis med biplyden. I fald skal røgalarmen udskiftes. Når der udløses en
alarm, tilbagestilles alarmen automatisk når der ikke er flere partikler i røgkammeret. Alarmen
kan også slukkes manuelt ved at tage batteriet ud.
OBS:
• Ved sammenkobling (SYSTEM): En detektors signal for batteriskift videresendes
ikke over sammenkoblingen til de øvrige detektorer. Signalet indikeres kun på den
aktuelle detektor.
• Ved sammenkobling (SYSTEM): Ved afprøvning af detektoren over
testfunktionen på LED-testknappen vil alle øvrige forbundne detektorer i(fig. 8.1)
systemet automatisk aktiveres, med en pulserende alarmtone (tidsbestemt) ligesom
ved et alarmtilfælde og kun den afprøvede detektor blinker parallelt til
alarmtonen det røde LED . Ved de andre tilkoblede detektorer aktiveres(fig. 8.1)
den pulserende alarmtone uden LED-blink.
• En for stor belastning pga. støv, vanddamp eller andre fremmedlegemer inden for
røgkammeret kan føre til fejlalarmer.
BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt udstyr
er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du
yderligere informationer.
BEMÆRK: Brugte batterier må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugte
batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan aflevere dem gratis hvor de
bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige stoffer og skal derfor bortskaffes
fagligt korrekt.
6 • TILBEHØR
ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H20mm
ESYLUX PROTECTOR K udvendigt underlag H27mm
ESYLUX PROTECTOR K relæ
7 • RIGTIGE FORHOLDSREGLER I TILFÆLDE AF BRAND
Bevar roen!
Alarmér brandvæsenet.
Følgende oplysninger er vigtige for brandvæsenet:
• Hvad er dit navn? (navn, telefonnummer)
• Hvor brænder det? (adresse)
• Hvad er der sket? (omfang)
• Hvor mange tilskadekomne er der?
• Vent på spørgsl fra den du taler med.
Advar alle medbeboere.
Hjælp ældre, syge og handicappede personer.
Luk alle vinduer og døre.
Brug ingen elevatorer.
Hvis du er i tvivl om hvorvidt der er tale om en ægte alarm eller en falsk alarm, bør du
forholde dig som ved en virkelig brand.
8 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI
Du kan finde ESYLUX-producentgarantien på internetsiden www.esylux.com.
RÖKDETEKTORSE
Vi vill gratulera dig till köpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att försäkra dig om en problemfri
användning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta fram och läsa
den igen vid behov.
1 • SÄKERHETSANVISNINGAR
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen).
Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla
garantier ogiltigförklaras. Kontrollera om komponenterna är skadade när du packar upp
dem. Om du upptäcker någon skada får komponenterna inte under några omständigheter
tas i bruk. Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras,
måste enheten omedelbart tas ur drift och spärras mot oavsiktlig användning.
2 • BESKRIVNING
ESYLUX PROTECTOR K är en fotoelektronisk rökdetektor för tidig och tillförlitlig
brandröksidentifiering i privata bostäder och utrymmen med bostadslik användning.
I rökkammaren, som utgör „hjärtat“ av PROTECTOR K, skapas med jämna mellanrum
en ljusstråle under ca 10 sekunder. Om rök tränger in i kammaren reflekteras ljuset och
träffar en fotocell. Detta utlöser ett larm med en ljudstyrka på ca 85 dB som hörs vida
omkring. Vid larmutlösning återställs detektorn automatiskt när inga partiklar finns kvar i
rökkammaren. Detektorn kan frånkopplas manuellt genom att batteriet tas ut.
Användningsmöjligheter:
Separat drift
• Trådförbindelse med sammanlagt upp till 30 PROTECTOR-detektorer
För optimal säkring av hushållet bör rökdetektorer installeras i alla rum, korridorer/
hallar, källar- och förvaringsutrymmen. För en grundsäkring räcker det dock att installera
PROTECTOR rökdetektorer i alla sovrum, barnkammare och hallar/korridorer på alla
våningsplan .(fig. 1 + 2)
Vid separat drift eller trådförbindelse kan externa enheter som t.ex. sirener, blixtbelysningar
eller signalhorn anslutas via kopplingsreläet PROTECTOR K.
3 • INSTALLATION/MONTERING/ANSLUTNING
• Montera först sockeln så nära mitten av taket som möjligt . För trådförbindelse(fig. 3)
av flera detektorer rekommenderar vi dessutom en PROTECTOR K utanpåliggande dosa
(tillbehör) eller en infälld dosa.
• Skydda enheterna från borrdamm.
• Upp till 30 rökdetektorer kan anslutas till varandra via trådförbindelse. Dra av klämman
från detektorn och sätt in den avskalade ledaren i klämman vid anslutningen + och – (fig. 4).
Lossa ledaren från klämman genom att trycka in den orangefärgade knappen och
därefter dra ut ledaren (fig. 5).
• Tänk på att vända polerna (plus/minus) rätt, annars vidarebefordras inte larmen till alla
anslutna rökdetektorer (fig. 6).
OBS:
Vid trådförbindelse får de enskilda detektorernas reläanslutningar på 9 V
inte ! kopplas ihop med varandra, utan endast anslutningarna + och(fig. 6)
• Den sammanlagda kabellängden får inte överstiga 300 m. Använd kablarna av typen
J-Y(St)Y2x2x0,6 resp. AWG 23.
• Anslut batteriet och sätt in det i enheten (fig. 7.1).
Om batteriet har lagts i och anslutits rätt, blinkar den röda LED:n till ungefär var
45:e sekund . Rökdetektorn är försedd med en monteringsspärr som gör(fig. 8.1) (fig. 7.2)
att detektorn inte kan monteras utan batteri.
• Sätt tillbaka klämman på detektorn (fig. 4).
• Sätt på detektorn på sockeln och vrid den tills den hakar fast (fig. 8.2).
Genomför ett funktionstest (se punkt 5, Test/underhåll).
• Vid användning av kopplingsreläet PROTECTOR K ste rökdetektorn PROTECTOR K
monteras på en infälld dosa. Kopplingsreläet PROTECTOR K placeras i den infällda
dosan och ansluts med hjälp av lämpliga kabeländhylsor (0,2 - 0,25 mm 2/AWG 24).
(möjliga infällda dosor: Kaiser t.ex. typ 1055-04, 1055-62, 9264-21, 9066-01,
9064-01, 9063-01, 9061-00).
• Om du råkar ut för tekniska problem ber vi dig vända dig till tillverkaren eller
återförsäljaren i ditt land.
Kabeldragning/tilldelning av ledare (fig. 6)
Detektoranslutning Relä
Färg ledaren
Funktion
blå gemensamt minus
+ orange trådförbindelse, aktiverar reläet
9 V röd reläanslutning (batteriplus)
OBS:
• Montera detektorn i mitten av taket.
• Montera inte i badrum (hög luftfuktighet), garage (avgaser), på ställen med
stark luftgenomströmning eller i trånga rn i vindsutrymmen (fig. 2).
• Vid en taklutning < 30° kan detektorn monteras i snedtaket.
• Håll ett avstånd minst 50 cm från väggar, takbjälkar (bärbalkar)
och belysningsarmaturer.
• I rum större än 60 m2 och korridorer/hallar längre än 10 m måste flera
detektorer användas.
• Håll ett avstånd minst 4 m från öppna kaminer och spisar etc.
• Central strömförsörjning resp. fjärrmatning är inte tillåtet. Varje detektor
måste ström från sitt eget batteri, som är monterat i det för detta ändamål
avsedda batterifacket.
4 • FUNKTIONSTABELL
Larmton/piezo FörklaringRöd lysdiod
Pulserande larmton Blinkar parallellt med larmtonen Individuell utlösning av detektorn vid
ett röklarm
Pulserande larmton Ingen lysdiodsvisning Utlösning från annan ansluten
detektor. Den utlösande detektorn
kan identifieras med hjälp av
lysdioden som blinkar parallellt
med larmtonen.
Kort pipton omkring var 45:e sekund Blinkar parallellt Indikerar att batteriet måste bytas ut
Ingen ton Blinkar med
45:e sekunders mellanrum
Beredskapsläge
Kort pipton omkring
var > 45:e sekund
Blinkar omväxlande med piptonen Anger en felfunktion.
Byt ut detektorn
5 • TEST/UNDERHÅLL
Utför ett fullständigt test av detektorn med hjälp av LED-testknappen : Funktionstest (fig. 8.1)
av batteriet, elektroniskt rökkammartest och test av utvärderingselektroniken. Testet ska
göras minst en gång per år och efter varje batteribyte.
Tryck in och ll testknappen intryckt tills (upp till 20 sek.) en stark och pulserande
larmton hörs (ca 85 dB). Testlarmet återställs automatiskt några sekunder efter att
testknappen släppts upp. Enheten bör vid behov torkas av omkring två gånger per år och
dammsugas på utsidan. Detektorn genomför ett automatiskt självtest. Självtestet innebär
att utvärderingselektroniken samt spänning och inre resistans för batteriet kontrolleras
ungefär var 45:e sekund. Denna kontroll indikeras genom en kort blinkning med den röda
LED:n (fig. 8.1). Om driftspänningen för 9 V-batteriet sjunker under ett visst värde, indikerar
detektorn genom en kort pipton (omkring var 45:e sekund), ca 30 dagar i förväg, att
batteriet ste bytas ut (se punkt 3. Installation/montering/anslutning). Batteriets livslängd
beror bl.a. mycket på de lokala förhållandena som t.ex. temperatur, temperatursvängningar,
luftfuktighet och antal testlarm/larm. Alkaliska batterier: ca 2 - 3 år, litiumbatterier upp till
ca 5 år. Det är inte tillåtet att använda laddningsbara batterier. Genomför ett funktionstest
efter varje batteribyte. Om ett fel uppstår blinkar den röda LED:n omkring var 45:e sekund
omväxlande med en pipton. Om detta inträffar måste detektorn bytas ut. Vid larmutlösning
återställs detektorn automatiskt när inga partiklar finns kvar i rökkammaren. Detektorn kan
frånkopplas manuellt genom att batteriet tas ut.
INFORMATION:
• Vid sammankoppling: En detektors batterisignal skickas inte via ledningarna
till de andra detektorerna. Signalen indikeras endast på aktuell detektor.
• Vid sammankoppling: r en detektor kontrolleras via lysdiodtestknappen
(fig. 8.1) aktiveras alla anslutna detektorer automatiskt. Det innebär att precis
som vid ett larmfall hörs det en pulserande larmsignal (tidsbegränsad) och
den testade detektorn blinkar den röda lysdiodEN parallellt med(fig. 8.1)
larmsignalen. Från de övriga detektorerna i nätet hörs enbart en pulserande
larmsignal utan att lysdioden blinkar.
• En för stor belastning genom damm, vattenånga eller andra externa föremål
inuti rökkammaren kan leda till felaktiga larm.
OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater
är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
OBS: Gamla batterier får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla
batterier är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta gratis på
försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför
avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
6 • TILLBEHÖR
ESYLUX PROTECTOR K utanpåliggande dosa H20mm
ESYLUX PROTECTOR K utanpåliggande dosa H27mm
ESYLUX PROTECTOR K kopplingsrelä
7 • KORREKT TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID BRAND
Bevara lugnet!
Larma brandkåren.
Följande information är viktig för brandkåren:
• Ditt namn (namn, telefonnummer)
• Var det brinner (adress)
• Vad som har hänt (omfattning)
• Hur många skadade det finns
• Vänta på ytterligare frågor från personen du pratar med.
Varna alla i huset.
Hjälp äldre, sjuka och handikappade.
Stäng alla fönster och dörrar.
Använd inte hissen.
Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du agera som om det verkligen brinner.
8 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI
Du hittar ESYLUX tillverkargaranti på Internet under www.esylux.com.
SE
GB
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation, please read
these user instructions carefully and keep them for future reference.
1 • SAFETY INSTRUCTIONS
Use this product only as intended (as described in the user instructions). Changes or
modifications to the product or painting it will result in loss of warranty. You should check the
device for damage immediately after unpacking it. If there is any damage, you should not
install the device under any circumstances. If you suspect that safe operation of the device
cannot be guaranteed, you should turn the device off immediately and make sure that it cannot
be operated unintentionally.
2 • DESCRIPTION
The ESYLUX PROTECTOR K is a reliable photoelectric smoke detector designed for use in
residential buildings. It triggers the alarm as soon as smoke is detected.
A beam of light is generated every 10 seconds in the PROTECTOR K’s smoke chamber. If
smoke enters the chamber, the light is reflected onto a light-sensitive cell which triggers an
alarm signal (approx. 85 dB). When an alarm is triggered, the detector automatically resets
itself if there are no longer any particles in the smoke chamber. The detector can also be
switched off manually by removing the battery.
Application possibilities:
Stand-alone mode
• Wire interconnection of up to 30 PROTECTOR detectors
For optimum protection of your home, install smoke detectors in all rooms, corridors, basements
and store rooms. Ensure basic protection by installing PROTECTOR smoke detectors in all
bedrooms, playrooms and in the corridors on all floors (fig. 1 + 2).
If used in stand-alone mode or with wire interconnection, external devices such as sirens, flash
lights and alarm horns can be triggered via the PROTECTOR K switching relay.
3 • INSTALLATION/ASSEMBLY/CONNECTION
• Install the base on the ceiling as centrally as possible in the room . We recommend(fig. 3)
that you use PROTECTOR K surface- or recessed-mounted boxes (accessories) if you intend
to network several detectors together.
• Protect the device from dust when drilling holes.
• Up to 30 smoke detectors can be networked together by wire. Remove the terminal from the
detector and insert the wires into the terminal at the . Press the orange+ and - connection (fig. 4)
button to release the wire from the terminal (fig. 5).
• Check the wiring to ensure that the alarm signal will be relayed to all networked detectors in
the event of fire (fig. 6).
NOTE:
In the case of wire interconnection, do not link the 9 V relay connection of individual
detectors together, but only the + and - connection (fig. 6).
• The total wire length must not exceed 300 m. Use J-Y(St)Y2x2x0.6 or AWG 23 wires.
• Fit the battery into the device . The red LED will flash every 45 seconds to(fig. 7.1)
indicate that the battery is fitted correctly ). The smoke detector features a(fig. 8.1
mounting lock , which prevents the detector from being mounted if the battery is not(fig. 7.2)
fitted correctly.
• Fit the terminal back inside the detector (fig. 4).
• Mount the detector on its base and turn until it clicks into place (fig. 8.2).
Perform a function test (see 5, Testing/Maintenance).
• If a PROTECTOR K switching relay is being used, the PROTECTOR K smoke detector must be
mounted on a recessed box. The PROTECTOR K switching relay is placed in the recessed
box and wired using matching connector sleeves (0.2 - 0.25 mm2/AWG 24). (possible
recessed boxes: for example Kaiser types 1055-04, 1055-62, 9264-21, 9066-01,
9064-01, 9063-01, 9061-00).
• In the event of any technical problems, contact the manufacturer or your local distributor.
Wiring (fig. 6)
Detector connection Relay
wire colour
Function
blue common minus
+ orange interconnection, activates the relay
9 V red relay connection (permanent positive)
NOTE:
• Mount the detector on the ceiling in the centre of the room.
• Do not install smoke detectors in bathrooms (high ambient humidity), garages
(exhaust fumes), draughty environments or lofts (fig. 2).
• On roofs which slope by more than 30° the detector can be mounted on the
pitched roof area.
• Maintain a distance of 50 cm from walls, ceiling joints (beams) and lights.
• Several detectors need to be installed in rooms of over 60 m 2 and corridors
measuring over 10 m.
• Maintain a distance of 4 m from open fireplaces and cookers.
• A central power supply or remote powering is not permitted. Each detector
needs to be powered by its own battery fitted into the battery compartment.
4 • FUNCTION TABLE
Alarm signal Red LED Description
Intermittent alarm signal Flashes at the same time as
the audible alarm signal
Alarm triggered on individual detector
if smoke is detected.
Intermittent alarm signal No LED Alarm triggered by networked
detector. The triggered detector can
be identified by the intermittent alarm
signal and flashing LED.
Short signal emitted
every 45 seconds Flashes at the same time
as the audible signal Battery needs to be replaced.
No signal Flashes every 45 seconds Device is ready for use
Short signal emitted
> every 45 seconds Flashes alternately
with the audible signal Device is faulty.
Detector needs to be replaced.
5 • TESTING/MAINTENANCE
The detector can be fully tested using the LED test button : battery test, electronic smoke (fig. 8.1)
chamber test and pulsating electronics test. Perform a test at least once a year and every time
you replace the batteries.
Press the test button (for up to 20 seconds) until a loud, pulsating alarm signal (c. 85 dB) can be
heard. The test alarm automatically resets itself a few seconds after the test button has been released.
When necessary (usually about twice a year), wipe the device with a clean, dry cloth and clean the
outside with a vacuum cleaner. The device automatically performs a test approx. every 45 seconds
which checks the pulsating electronics, voltage and battery internal resistance. The red LED flashes
briefly (fig. 8.1) to indicate that this test is being performed. If the 9 V battery supply falls beneath
a certain value, the detector will emit an audible signal (approx. every 45 seconds), approx. 30
days before the battery needs to be replaced (see 3. Installation/Assembly/Connection). The life of
a battery is highly dependent on, among other things, local conditions, for example temperature,
temperature fluctuations, humidity and the number of test alarms/alarms. Alkaline: approx. 2 - 3
years. Lithium: up to approx. years. The use of rechargeable batteries is not permitted. Test the 5
equipment each time after replacing the battery. If the device is faulty, the red LED will flash approx.
every 45 seconds alternately with the audible signal. This indicates that the detector needs to be
replaced. When an alarm is triggered, the detector automatically resets itself if there are no longer
any particles in the smoke chamber. The detector can also be switched off manually by removing
the battery.
NOTE:
Where detectors are linked together, a low battery signal from one detector does
not get relayed via the network to the others. It is displayed only on the one unit.
• Where detector are linked together, when one detector is checked using the test
feature run via the LED test button , all of the networked alarms are (fig. 8.1)
automatically triggered, i.e. just as in the event of a real alarm, a pulsating
alarm sound (of limited duration) is emitted and on the tested detector the
red LED (fig. 8.1) flashes in tandem with this sound, while the others emit only the
sound without the LED coming on.
• An excessive amount of dust, damp or other particles in the smoke chamber can
trigger smoke detectors.
NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must be
disposed of correctly. Contact your local town council for more information.
NOTE: used batteries must not be disposed of as unsorted household waste. Used batteries must be
recycled and may be returned free-of-charge to the place of sale. Batteries contain substances which
are harmful to the environment and to human health and must therefore be disposed of correctly.
6 • ACCESSORIES
ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H20mm
ESYLUX PROTECTOR K surface-mounted box H27mm
ESYLUX PROTECTOR K switching relay
7 • CORRECT ACTION IN THE EVENT OF A FIRE
Keep calm!
Alert the fire service.
It is important that the fire service is told the following information:
• Your name (name, phone number)
• The location of the fire (address)
• What has happened (extent of fire)
• How many people are injured
• Then wait to see if the operator has any questions.
Alert all the people who live with you.
Help aged, sick and disabled persons.
Close all windows and doors.
Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as if there is
a real fire.
8 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE
The ESYLUX manufacturer‘s warranty can be found online at www.esylux.com.
SMOKE DETECTOR


Produkt Specifikationer

Mærke: Esylux
Kategori: Røgdetektor
Model: PROTECTOR K

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Esylux PROTECTOR K stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Røgdetektor Esylux Manualer

Røgdetektor Manualer

Nyeste Røgdetektor Manualer

First Alert

First Alert HD6135FB Manual

14 Oktober 2024
Elro

Elro FS151021M Manual

8 Oktober 2024
Elro

Elro 2001-023 Manual

3 Oktober 2024
FireHawk

FireHawk FHB10 Manual

2 Oktober 2024
First Alert

First Alert SA410 Manual

1 Oktober 2024
König

König SAS-SA2002 Manual

1 Oktober 2024
FireAngel

FireAngel ST-622 Manual

30 September 2024
Alecto

Alecto SA-49/1 Manual

29 September 2024