FERM OTM1005 Manual
FERM
Multifunktionsværktøj
OTM1005
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for FERM OTM1005 (144 sider) i kategorien Multifunktionsværktøj. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/144

www.ferm.com
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
Traduction de la notice originale 19
Traducción del manual original 24
Tradução do manual original 29
Traduzione delle istruzioni originali 34
Översättning av bruksanvisning i original 39
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 54
Eredeti használati utasítás fordítása 59
Překlad püvodního návodu k používání 64
Prevod izvirnih navodil 69
Preklad pôvodného návodu na použitie 74
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 79
Originalios instrukcijos vertimas 84
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 89
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 94
Traducere a instrucţiunilor originale 99
Prevedeno s izvornih uputa 104
Prevod originalnog uputstva 109
Перевод исходных инструкций 114
Переклад оригінальних інструкцій 120
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 125
Превод на оригиналната инструкция 130
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
BG
MK
OTM1005

1
1
8
7
5
10
7
97
8
8
12
2
Fig. B
Fig. A
3
51 2
64 13

3
Fig. C2
Fig. C1
Fig. D
9
15E
14
13
15C
15C
15D
15D
15B
15B15A
4
4
15A
15E
9

4
EN
MULTITOOL
OTM1005
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety warnings for multitools
Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
• Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
• Donotworkmetalwithamagnesiumcontent
of more than 80%.
• Beverycarefulwhenworkingpaintedsurfaces.
• Donotuseaccessorieswhicharenot
specifically designed and recommended by
the manufacturer. Risk of personal injury.
• Inspectthemachineandtheaccessoriesbefore
eachuse.Donotuseaccessorieswhichare
bent,cracked,orotherwisedamaged.Ifthe
machine or one of the accessories is dropped,
inspect the machine or the accessory for
damage.Ifnecessary,replacetheaccessory.
• Onlyuseaccessoriesthatarerecommended
by the manufacturer.
• Onlyuseaccessoriesthataresuitableforthe
application.
• Onlyuseaccessorieswiththecorrect
dimensions.
• Donotuseaccessoriesthatrequireliquid
coolants. Risk of electric shock.
• Makesurethattheaccessoriesareproperly
mounted.Donotuseadaptersorotheraids
to mount accessories with another spindle
diameter.
• Makesurethatthemaximumspeedforthe
accessory is larger than or the same as the
maximum speed of the machine. Refer to the
rating plate on the machine.
• Letthemachinerunatnoloadinasafearea

5
EN
aftermountingtheaccessories.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
• Makesurethattheworkpieceisproperly
supported or fixed.
• Wearsafetygoggles.Wearhearingprotection.
Wearadustmask.Ifnecessary,useother
protective means, such as safety gloves,
safety shoes, etc. Risk of personal injury.
• Keepbystandersawayfromtheworkarea.
Makesurethatallpersonsintheworkareawear
protectiveequipment.Riskofpersonalinjury.
• Keepthemainscableawayfromtherotating
accessory.Ifthemainscabletouchesthe
rotating accessory, your hands or arms may
come in contact with the accessory. Risk of
personal injury.
• Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthe
accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‘live’. Risk of electric shock.
• Donotusethemachinewhilecarryingitat
your side. Risk of personal injury.
• Donotusethemachinenearflammable
materials. Risk of fire.
• Bewarethattheaccessorycontinuesto
rotate for a short period after switching off
themachine.Donotattempttobringthe
accessory to a standstill yourself.
• Neverputthemachinedownonatableora
workbench before it has been switched off.
• Regularlycleantheventilationslots.Riskof
electric shock.
Electrical safety
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
• Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
• Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2.Ifyouuseaextension
cable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)
Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important
that it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/3Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable
of the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- Thewirewhichiscolouredbluemustbe
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
- Thewirewhichiscolouredbrownmustbe
connected to the terminal which is marked
withtheletterLorcolouredred.
Technical data
oTm1005
Mains voltage V~ 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 280
No-load speed min-1 11,000 - 20,000
Weight kg 1.5
Noise and vibration
oTm1005
Sound pressure (Lpa) dB(A) 85
Acoustic power (Lwa) dB(A) 96
Uncertainty (K) dB(A) 3
Vibration (sanding on wood) m/s2 4.2
Vibration (sawing in wood) m/s2 7.3
Vibration (scraping in wood) m/s2 8.1
Vibration (sawing in steel) m/s2 5,6
Uncertainty (K) m/s2 1.5
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with
astandardisedtestgiveninEN60745;itmaybe
used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
different or poorly maintainted accessories,

6
EN
may significantly increase the exposure level
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your multitool has been designed for light
sanding, sawing and scraping applications.
1. On/offswitch
2. Speed adjustment wheel
3. Mountingpointforaccessories
4. Grip
5. Allen key
6. Allenkeyholder
13.Carbonbrushcover
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting and removing the sanding pad and
the sanding paper (fig. B)
The sanding pad and the sanding paper must be
used for sanding applications.
Mounting
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Mountthesandingpad(9)tothemountingpoint
(3).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Mountsandingpaper(10)withtherequired
grainsizeontothesandingpad(9).Makesure
thattheperforationinthesandingpaper(10)
corresponds with the perforation on the sanding
pad(9).
- Usecoarsesandingpaper(grain50)for
sanding rough, uneven surfaces.
- Usemediumsandingpaper(grain80)for
removing the remaining scratches from the
coarse sanding paper.
- Usefinesandingpaper(grain120)for
finishing surfaces.
Removing
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• Removethesandingpaper(10)fromthesanding
pad(9).
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethesandingpad(9)fromthemounting
point(3).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
Mounting the dust extraction (fig C1 + C2)
The dust extraction piece can be used to connect
the machine to a vacuum cleaner when sanding.
Dustwillbeextractedandyourworkareastays
cleaner.
the dust extraction adapter can only be
used in combination with the sanding
pad (9).
To install the dust extraction adapter:
• Ifnotdoneyet,removetheaccessoriesfrom
themachinespindle(3).
• Assemblethedustextractionparts(15Ato
15D)togetherlikeshownin(Fig.C1andC2)
• Clicktheadaptertothemachinespindleuntil
itfixeswell,makesuretherearfingers(15C)
click into the gaps on the machine housing.
• Addthefeltring(15E)betweenthepadandthe
adapter for a tight sealing and assemble the
sanding pad like instructed in previous chapter.
• Connectavacuumcleanertotheadapterend
(15D).
Mounting and removing the saw blade (fig. B)
The saw blade must be used for sawing applications.
Mounting
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethespacer(8).
• Mountthesawblade(11)tothemountingpoint
(3).
• Mountthespacer(8).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).

7
EN
Removing
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethespacer(8).
• Removethesawblade(11)fromthemounting
point(3).
• Mountthespacer(8).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
Mounting and removing the scraping knife (fig. B)
The scraping knife must be used for scraping
applications.
Mounting
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethespacer(8).
• Mountthescrapingknife(12)tothemounting
point(3).
• Mountthespacer(8).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
Removing
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethespacer(8).
• Removethescrapingknife(12)fromthemounting
point(3).
• Mountthespacer(8).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
USE
Switching on and off (fig. A)
• Toswitchonthemachine,slidetheon/off
switch(1)tothefront.
• Toswitchoffthemachine,slidetheon/off
switch(1)totherear.
Setting the speed (fig. A)
The speed adjustment wheel is used for setting
the speed. The speed adjustment wheel can be
setto6positions.
The ideal speed depends on the application and
on the material to be worked.
Do not set the speed during use.
• Turnthespeedadjustmentwheel(2)tothe
requiredposition.
Hints for optimum use
• Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.
• Drawalinetodefinethedirectioninwhichto
guide the accessory.
• Firmlyholdthemachinebythegrip.
• Switchonthemachine.
• Waituntilthemachinehasreachedfullspeed.
• Placetheaccessoryontheworkpiece.
• Slowlymovethemachinealongthepre-drawn
line, firmly pressing the accessory against the
workpiece.
• Donotapplytoomuchpressureonthemachine.
Letthemachinedothework.
• Switchoffthemachineandwaitforthemachine
to come to a complete standstill before putting
the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
• Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
• Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
Replacing the accessories (fig. B)
Worn or damaged accessories must be replaced
immediately.
Only use sharp and undamaged
accessories.
• Toremovetheaccessory,proceedasdescribed
in the corresponding section.
• Tomounttheaccessory,proceedasdescribed
in the corresponding section.

8
EN
Checking and replacing the carbon brushes
Fig. A + D
The carbon brushes must be checked regularly.
Ifthecarbonbrushesareworn,themachinewill
start to run unevenly.
Only use the correct type of carbon
brushes.
• Removethecarbonbrushholders(13)usinga
screwdriver.
• Cleanthecarbonbrushes.
• Incaseofwear,replacebothcarbonbrushes
at the same time.
• Mountthecarbonbrushholders(13)usinga
screwdriver.
• Aftermountingthenewcarbonbrushes,letthe
machine run at no load for 15 minutes.
WARRANTY
Consulttheenclosedwarrantyterms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the
packaging must be sorted for
environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste.AccordingtotheEuropeanGuideline
2012/19/EUforWasteElectricalandElectronic
Equipmentanditsimplementationintonational
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

9
DE
MULTITOOL
OTM1005
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte
sind nach den höchsten Standards von
LeistungundSicherheitgefertigt.Teilunserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können,dervonunsererumfassendenGarantie
unterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits-
anweisungen, die zusätzlichen
Sicherheitsanweisungen sowie die
Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheits-
anweisungen und der Bedienungs anleitung
kann zu einem Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits-
anweisungen und die Bedienungs-
anleitung zur künftigen Bezugnahme
auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Gefahr von herumfliegenden
Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte
vom Arbeitsbereich fern.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen
Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Multitools
Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch frei wird (z.B.
mit bleihaltiger Farbe lackierte
Oberflächen, Holz und Metall) kann Ihre
eigene Gesundheit sowie die Gesundheit
Anderer gefährden. Tragen Sie stets
Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske.
Verwenden Sie beim Gebrauch stets eine
entsprechende Staubabsaugung.
• BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
• BearbeitenSiekeinMetallmiteinem
Magnesiumanteilvonmehrals80%.
• GehenSiebeimBearbeitenvonlackierten
Oberflächenäußerstvorsichtigvor.
• VerwendenSiekeinZubehör,dasnichtspeziell
vomHerstellerkonstruiertundempfohlen
wurde.GefahrvonPersonenverletzungen.
• ÜberprüfenSiedieMaschineundihrZubehör
vorjedemGebrauch.VerwendenSiekein
verbogenes, gerissenes oder anderweitig
beschädigtesZubehör.WirddieMaschine
odereinZubehörteilfallengelassen,überprüfen
SiedieMaschinebzw.dasZubehörauf
Beschädigung.ErneuernSiedasZubehörggf.
• VerwendenSienurvomHersteller
empfohlenesZubehör.
• VerwendenSienurfürdenEinsatzgeeignetes
Zubehör.
• VerwendenSienurZubehörmitdenrichtigen
Maßen.

10
DE
• VerwendenSiekeinZubehör,beidemflüssige
Kühlmittelerforderlichsind.Gefahreines
Stromschlags.
• VergewissernSiesich,dassdasZubehör
richtig angebracht ist. Verwenden Sie keine
AdapteroderandereHilfsmittel,umZubehör
mit einem anderen Spindeldurchmesser
anzubringen.
• VergewissernSiesich,dassdiemaximale
GeschwindigkeitdesZubehörsdermaximalen
GeschwindigkeitderMaschineentsprichtbzw.
dieseüberschreitet.SieheTypenschildander
Maschine.
• LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
desZubehörsineinemsicherenBereichim
Leerlauflaufen.VibriertdieMaschinestark,
schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und versuchen
Sie, das Problem zu beheben.
• VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.fixiertist.
• TragenSieeineSchutzbrille.TragenSieeinen
Gehörschutz.TragenSieeineStaubmaske.
Verwenden Sie ggf. weitere Schutzmittel
wie beispielsweise Schutzhandschuhe,
Sicherheitsschuhe,usw.Gefahrvon
Personenverletzungen.
• HaltenSieUnbeteiligtevomArbeitsbereich
fern.VergewissernSiesich,dasssämtliche
PersonenimArbeitsbereichSchutzausrüstung
tragen.GefahrvonPersonenverletzungen.
• HaltenSiedasNetzkabelvondemsich
drehendenZubehörfern.BerührtdasNetzkabel
dassichdrehendeZubehör,könnenIhre
HändeoderArmedamitinKontaktgeraten.
GefahrvonPersonenverletzungen.
• HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dass
dasZubehörversteckteLeitungenoderdas
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführendwerden.
GefahreinesStromschlags.
• VerwendenSiedieMaschinenicht,während
SiesieanIhrerSeitetragen.Gefahrvon
Personenverletzungen.
• VerwendenSiedieMaschinenichtinderNähe
vonbrennbarenMaterialien.Brandgefahr.
• SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdas
ZubehörnachdemAbschaltenderMaschine
nochetwasnachläuft.VersuchenSienicht,
dasZubehörselbstzumStillstandzu
bekommen.
• LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
• ReinigenSieregelmäßigdieBelüftungsschlitze.
GefahreinesStromschlags.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
• VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
• VerwendenSienurVerlängerungskabel,
diefürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
oTm1005
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 280
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 11.000 - 20.000
Gewicht kg 1,5
LÄRM UND VIBRATIONEN
oTm1005
Schalldruck (Lpa) dB(A) 85
Schallleistung (Lwa) dB(A) 96
Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3
Vibrationen (Schleifen auf Holz) m/s2 4,2
Vibrationen (Sägen in Holz) m/s2 7,3
Vibrationen (Schaben in Holz) m/s2 8,1
Vibrationen (Sägen in Stahl) m/s2 5,6
Unsicherheitsfaktor (K) m/s2 1,5
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und

11
DE
alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenen Anwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlechtgewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
desZubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
IhrMultitoolwurdefürleichteSchleifarbeiten,
zumSägenundSchabenkonstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Geschwindigkeitseinstellrad
3. BefestigungspunktfürZubehör
4. Griff
5. Inbusschlüssel
6. Inbusschlüsselhalter
13.Kohlebürstenhalter
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Schleiftellers
und des Schleifpapiers (Abb. B)
FürSchleifarbeitenmüssenderSchleiftellerund
das Schleifpapier verwendet werden.
Anbringen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• BringenSiedenSchleifteller(9)am
Befestigungspunkt(3)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
• BringenSiedasSchleifpapier(10)mitder
erforderlichenKörnungaufdemSchleifteller(9)
an. Vergewissern Sie sich, dass die Perforation
imSchleifpapier(10)mitderPerforationauf
demSchleifteller(9)übereinstimmt.
- VerwendenSiegrobesSchleifpapier
(Körnung50),umraueunebeneOberflächen
zu schleifen.
- VerwendenSiemittleresSchleifpapier
(Körnung80),umdieverbliebenenKratzer
vom groben Schleifpapier zu beseitigen.
- VerwendenSiefeines
Schleifpapier(Körnung120),umdie
Oberflächenbearbeitungabzuschließen.
Entfernen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• EntfernenSiedasSchleifpapier(10)vom
Schleifteller(9).
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedenSchleifteller(9)vom
Befestigungspunkt(3).
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
Montage der Staubabsaugvorrichtung (fig C1
+ C2)
DieStaubabsaugvorrichtungkannverwendet
werden,umdasGerätbeimSchleifenaneinen
Staubsaugeranzuschließen.Dadurchwirdder
StaubabgesaugtundIhrArbeitsbereichbleibt
sauberer.
der Staubabsaugadapter darf nur in
Kombination mit dem Schleifteller (9)
verwendet werden.
MontagedesStaubabsaugadapters:
• Fallsnochnichtgeschehen,entfernenSiedas
ZubehörvonderMaschinenspindel(3).
• MontierenSiedieTeilefürdie
Staubabsaugung(15Ato15D)wiein(Fig.C1
andC2)gezeigt.
• LassenSiedenAdapterander
Maschinenspindeleinrasten,damiterfest
sitzt, und stellen Sie dabei sicher, dass die

12
DE
hinterenLaschen(15C)indenÖffnungenam
Maschinengehäuseeingerastetsind.
• SetzenSiedenFilzring(15E)sozwischen
Schleifteller und Adapter ein, dass eine gute
Abdichtunggewährleistetist,undmontieren
SiedenSchleiftellerwieimvorherigenKapitel
beschrieben.
• SchließenSieeinenStaubsaugeram
Adapterendean(15D).
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb.
B)
FürSägeeinsätzemussdasSägeblattverwendet
werden.
Anbringen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedasAbstandsstück(8).
• BringenSiedasSägeblatt(11)am
Befestigungspunkt(3)an.
• BringenSiedasAbstandsstück(8)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
Entfernen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedasAbstandsstück(8).
• EntfernenSiedasSägeblatt(11)vom
Befestigungspunkt(3).
• BringenSiedasAbstandsstück(8)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
Anbringen und Entfernen des Schabers
(Abb. B)
FürSchabeinsätzemussderSchaberverwendet
werden.
Anbringen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedasAbstandsstück(8).
• BringenSiedenSchaber(12)am
Befestigungspunkt(3)an.
• BringenSiedasAbstandsstück(8)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
Entfernen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedasAbstandsstück(8).
• EntfernenSiedenSchaber(12)vom
Befestigungspunkt(3).
• BringenSiedasAbstandsstück(8)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• UmdieMaschineeinzuschalten,schiebenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)nachvorne.
• UmdieMaschineauszuschalten,schiebenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)nachhinten.
Einstellung der Geschwindigkeit (Abb. A)
DasGeschwindigkeitseinstellradwirdzur
EinstellungderGeschwindigkeitverwendet.
DasGeschwindigkeitseinstellradkannauf
6Positioneneingestelltwerden.Dieideale
GeschwindigkeithängtvomEinsatzsowievon
demzubearbeitendenMaterialab.
Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
• DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad
(2)aufdieerforderlichePosition.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
• SpannenSiedasWerkstückein.
VerwendenSiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
• ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtung
vorzugeben,inderdasZubehörgeführtwird.

13
DE
• HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
• SchaltenSiedieMaschineein.
• WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeiterreichthat.
• SetzenSiedasZubehöraufdasWerkstück.
• BewegenSiedieMaschinelangsamdie
vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSiedas
ZubehörfestgegendasWerkstückdrücken.
• ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
• SchaltenSiedieMaschineausundwartenSie,
bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
• HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls
einenweichenfeuchtenLappen,umdenStaub
undSchmutzausdenBelüftungsschlitzenzu
entfernen.
Erneuerung des Zubehörs (Abb. B)
VerschlissenesoderbeschädigtesZubehörmuss
unverzüglicherneuertwerden.
Verwenden Sie ausschließlich scharfes
und unbeschädigtes Zubehör.
• UmdasZubehörzuentfernen,gehenSiewie
im entsprechenden Abschnitt beschrieben vor.
• UmdasZubehöranzubringen,gehenSiewie
im entsprechenden Abschnitt beschrieben vor.
Überprüfung und Erneuerung der
Kohlebürsten
Abb. A + D
DieKohlebürstenmüssenregelmäßigkontrolliert
werden.SinddieKohlebürstenverschlissen,
beginntdieMaschine,unrundzulaufen.
Verwenden Sie nur den richtigen Typ
Kohlebürsten.
• EntfernenSiedieKohlebürstenhalter(13)mit
einem Schraubendreher.
• ReinigenSiedieKohlebürsten.
• ErneuernSiebeideKohlebürstenzurgleichen
Zeit,wenndieseverschlissensind.
• BringenSiedieKohlebürstenhalter(13)mit
einem Schraubendreher an.
• LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
derneuenKohlebürsten15Minutenim
Leerlauflaufen.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungennach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die
Verpackung müssen für ein
umweltfreundliches Recycling getrennt
entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüber
denHausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nichtmehrimGebrauchsind,getrenntgesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.

14
NL
MULTITOOL
OTM1005
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie-enveiligheidsnormen.
Deelvanonzefilosofieisdeuitstekendeklanten-
service die wordt ondersteund door onze
uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar
tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheids voor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de veilig-
heidsvoorschriften en de instructies kan
leiden tot elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften en
de instructies voor toekomstig gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het
werkgebied.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
multitools
Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
oppervlakken, hout en metaal) kan
schade toebrengen aan uw gezondheid
en de gezondheid van omstanders. Draag
altijd geschikte beschermende uitrusting,
zoals een stofmasker. Zorg tijdens gebruik
altijd voor een goede stofafzuiging.
• Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
• Bewerkgeenmetaalmeteen
magnesiumgehalte van meer dan 80%.
• Weesuiterstvoorzichtingbijhetbewerkenvan
geverfde oppervlakken.
• Gebruikgeenaccessoiresdienietspecifiek
zijn ontworpen en aanbevolen door de fabrikant.
Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Controleerdemachineendeaccessoires
vooriedergebruik.Gebruikgeenaccessoires
die verbogen, vervormd of op andere wijze
beschadigdzijn.Indienudemachineofeen
van de accessoires laat vallen, controleer dan
de machine of het accessoire op beschadiging.
Vervang indien nodig het accessoire.
• Gebruikuitsluitendaccessoiresdieworden
aanbevolen door de fabrikant.
• Gebruikuitsluitendaccessoiresdiegeschikt
zijn voor de toepassing.
• Gebruikuitsluitendaccessoiresmetdejuiste
afmetingen.
• Gebruikgeenaccessoiresdiekoelvloeistoffen
vereisen.Gevaarvoorelektrischeschok.
• Zorgervoordatdeaccessoiresjuistzijn
gemonteerd.Gebruikgeenadaptersofandere
hulpmiddelen om accessoires met een andere
asdiameter te monteren.

15
NL
• Zorgervoordatdemaximalesnelheidvan
het accessoire groter is dan of gelijk is aan de
maximalesnelheidvandemachine.Ziehet
typeplaatje op de machine.
• Laatnahetmonterenvandeaccessoiresde
machine onbelast draaien op een veilige plek.
Indiendemachinesterkvibreert,schakel
dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
• Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteund of vastgezet.
• Draageenveiligheidsbril.Draaggehoor-
bescherming.Draageenstofmasker.Gebruik
indien nodig andere beschermingsmiddelen,
zoalsveiligheidshandschoenen,veiligheids-
schoenen,etc.Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Houdomstandersuitdebuurtvanhet
werkgebied.Zorgervoordatallepersonen
in het werkgebied beschermende uitrusting
dragen.Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Houdhetnetsnoeruitdebuurtvanhet
draaiendeaccessoire.Indienhetnetsnoerhet
draaiende accessoire raakt, kunnen uw handen
of armen in contact komen met het accessoire.
Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indienhetaccessoireincontact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machineookonderspanningkomen.Gevaar
voor elektrische schok.
• Gebruikdemachinenietterwijludezenaast
udraagt.Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Gebruikdemachinenietindebuurtvan
brandbare materialen. Brandgevaar.
• Weeseropbedachtdathetaccessoirena
het uitschakelen van de machine nog korte
tijd blijft doordraaien. Probeer niet zelf het
accessoire tot stilstand te brengen.
• Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbank voordat deze uitgeschakeld is.
• Reinigregelmatigdeventilatieopeningen.
Gevaarvoorelektrischeschok.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
• Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm
2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
oTm1005
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 280
Toerental onbelast min-1 11.000 - 20.000
Gewicht kg 1,5
GELUID EN VIBRATIE
oTm1005
Geluidsdruk (Lpa) dB(A) 85
Geluidsvermogen (Lwa) dB(A) 96
Onzekerheid (K) dB(A) 3
Vibratie (schuren op hout) m/s2 4,2
Vibratie (zagen in hout) m/s2 7,3
Vibratie (schrapen in hout) m/s2 8,1
Vibratie (zagen in staal) m/s2 5,6
Onzekerheid (K) m/s2 1,5
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruikvandemachinevoorandere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneerdemachineisuitgeschakeldof
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren

16
NL
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uwmultitoolisontworpenvoorlichteschuur-,
zaag-enschraapwerkzaamheden.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Instelwieltoerental
3. Montagepuntvooraccessoires
4. Handgreep
5. Inbussleutel
6. Inbussleutelhouder
13.Koolborstelhouder
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker uit
het stopcontact.
Monteren en verwijderen van de schuurzool en
het schuurpapier (fig. B)
Deschuurzoolenhetschuurpapiermoeten
worden gebruikt voor schuurwerkzaamheden.
Monteren
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
•
Monteerdeschuurzool(9)ophetmontagepunt(3).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Monteerschuurpapier(10)metdegewenste
korrelgrootteopdeschuurzool(9).Zorg
ervoor dat de perforatie in het schuurpapier
(10)overeenkomtmetdeperforatieopde
schuurzool(9).
- Gebruikgrofschuurpapier(korrel50)voor
het schuren van ruwe, ongelijkmatige
oppervlakken.
- Gebruikmediumschuurpapier(korrel80)
voor het verwijderen van de krassen die zijn
overgebleven van het grove schuurpapier.
- Gebruikfijnschuurpapier(korrel120)voor
het afwerken van oppervlakken.
Verwijderen
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Verwijderhetschuurpapier(10)vande
schuurzool(9).
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeschuurzool(9)vanhet
montagepunt(3).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
Stofzuigeraansluiting aansluiten (fig C1 + C2)
Destofzuigeraansluitingkanwordengebruikt
om de machine tijdens het schuren aan te sluiten
opeenstofzuiger.Hetstofwordtdanafgezogen
zodat uw werkplek schoner blijft.
de stofzuigeraansluiting kan alleen in
combinatie met het schuurpad worden
gebruikt (9).
Destofzuigeraansluitingbevestigen:
• Alsditnognietisgebeurd,verwijderdande
accessoiresvandemachinespil(3).
• Assembleerdestofzuigeraansluiting
onderdelen(15Ato15D)zoalsafgebeeldin
(Fig.C1andC2)
• Klikdestofzuigeraansluitingopdemachinespil
tot deze goed vastzit, controleer dat de
achtersteklemmen(15C)vastklikkeninde
gaten van de machinebehuizing.
• Plaatsdering(15E)tussenhetpadende
stofzuigeraansluiting voor een strakke
afdichting, en bevestig het schuurpad zoals
aangegeven in het vorige hoofdstuk.
• Sluiteenstofzuigeraanophetuiteindevande
stofzuigeraansluiting(15D).
Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig.
B)
Hetzaagbladmoetwordengebruiktvoor
zaagwerkzaamheden.
Monteren
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeafstandsring(8).
•
Monteerhetzaagblad(11)ophetmontagepunt(3).
• Monteerdeafstandsring(8).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).

17
NL
Verwijderen
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeafstandsring(8).
• Verwijderhetzaagblad(11)vanhet
montagepunt(3).
• Monteerdeafstandsring(8).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
Monteren en verwijderen van het schraapmes
(fig. B)
Hetschraapmesmoetwordengebruiktvoor
schraapwerkzaamheden.
Monteren
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeafstandsring(8).
• Monteerhetschraapmes(12)ophet
montagepunt(3).
• Monteerdeafstandsring(8).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
Verwijderen
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeafstandsring(8).
• Verwijderhetschraapmes(12)vanhet
montagepunt(3).
• Monteerdeafstandsring(8).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
GEBRUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
• Omdemachineinteschakelen,schuiftude
aan/uit-schakelaar(1)naarvoren.
• Omdemachineinteschakelen,schuiftude
aan/uit-schakelaar(1)naarachteren.
Instellen van de snelheid (fig. A)
Hetinstelwielvoorhettoerentalwordtgebruikt
voorhetinstellenvandesnelheid.Hetinstelwiel
voorhettoerentalkanin6positiesworden
ingesteld.Deidealesnelheidisafhankelijkvande
toepassing en van het te bewerken materiaal.
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
• Draaihetinstelwielvoorhettoerental(2)naar
de gewenste positie.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
• Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
• Tekeneenlijnomderichtingtebepalenwaarin
het accessoire moet worden geleid.
• Houddemachinestevigvastbijdehandgreep.
• Schakeldemachinein.
• Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.
• Plaatshetaccessoireophetwerkstuk.
• Beweegdemachinelangsdevooraf
getekende lijn, waarbij het accessoire stevig
tegen het werkstuk wordt gedrukt.
• Oefennietteveeldrukuitopdemachine.Laat
de machine het werk doen.
• Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
• Reinigregelmatigdebehuizingmeteenzachte
doek.
• Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
Vervangen van de accessoires (fig. B)
Versleten of beschadigde accessoires moeten
onmiddellijk worden vervangen.
Gebruik uitsluitend scherpe en
onbeschadigde accessoires.

18
NL
• Gavoorhetverwijderenvanhetaccessoirete
werk zoals beschreven in het corresponderende
gedeelte.
• Gavoorhetmonterenvanhetaccessoirete
werk zoals beschreven in het corresponderende
gedeelte.
Controleren en vervangen van de koolborstels
Fig. A + D
Dekoolborstelsmoetenregelmatigworden
gecontroleerd.Indiendekoolborstelsversleten
zijn, zal de machine ongelijkmatig beginnen te
draaien.
Gebruik uitsluitend het juiste type
koolborstels.
• Verwijderdekoolborstelhouders(13)met
behulp van een schroevendraaier.
• Reinigdekoolborstels.
• Vervangingevalvanslijtagebeide
koolborstels tegelijkertijd.
• Monteerdekoolborstelhouders(13)met
behulp van een schroevendraaier.
• Laatnahetmonterenvandenieuwe
koolborstels de machine gedurende
15minutenonbelastdraaien.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de
verpakking moeten worden gesorteerd
voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2012/19/
EUvoorAfgedankteElektrischeenElektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.

19
FR
MULTI-OUTIL
OTM1005
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.Touslesproduitsquevousfournit
Fermsontfabriquésselonlesnormeslesplus
exigeantes en matière de performances et
desécurité.Complétéparnotregarantietrès
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie.Nousespéronsquevousprofiterez
longtemps de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements de
sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdansle
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d’utilisation.
Risque de blessures.
Risque d’électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Risque de projection d’objets. Maintenez
les passants à l’écart de la zone de
travail.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus
à cet effet.
Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité supplémentaires
pour les multi-outils
Le contact ou l’inhalation de poussière
libérée pendant l’utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé et
celle des personnes à proximité. Portez
toujours l’équipement de protection
approprié, ainsi un masque anti-
poussière. Employez toujours les
dispositifs d’aspiration de poussière
adaptés pendant l’utilisation.
• Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del’amiante.L’amianteestconsidérécomme
carcinogène.
• Netravaillezpassurunmétalprésentantun
contenu en magnésium supérieur à 80%.
• Faitestrèsattentionentravaillantsurdes
surfaces peintes.
• Utilisezuniquementlesaccessoires
spécifiquementconçusetrecommandésparle
fabricant.Risquedeblessures.
• Inspectezlamachineetlesaccessoiresavant
chaqueusage.N’utilisezpasd’accessoires
courbés, fissurés ou autrement endommagés.
En cas de chute de la machine ou d’un
accessoire, vérifiez l’absence de dégâts. Si
nécessaire, remplacez l’accessoire.
• Utilisezuniquementlesaccessoires
recommandés par le fabricant.
• Utilisezuniquementlesaccessoiresadaptésà
l’application.
• Utilisezuniquementdesaccessoiresaux
dimensions correctes.
• N’utilisezaucunaccessoirenécessitantunliquide
derefroidissement.Risqued’électrocution.

20
FR
• Assurez-vousquelesaccessoiressont
correctement montés. N’utilisez pas d’adaptateur
ou d’autres dispositifs pour monter des
accessoires d’un diamètre d’axe différent.
• Assurez-vousquelavitessemaximumde
l’accessoires est supérieure ou égale à celle
delamachine.Reportez-vousàlaplaque
d’identification de la machine.
• Unefoislesaccessoiresenplace,laissezla
machine tourner sans charge dans une zone
sécurisée. En cas de fortes vibrations de la
machine,mettez-laimmédiatementhors
tension, débranchez la fiche de la prise secteur
et essayez de résoudre le problème.
• Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctement soutenue ou fixée.
• Portezdeslunettesdeprotection.Portez
uneprotectionauditive.Portezunmasque
anti-poussière.Sinécessaire,utilisezd’autres
équipementsdeprotection:gantsdesécurité,
chaussuresdesécurité,etc.Risquede
blessures.
• Maintenezlespassantsàl’écartdelazonede
travail.Assurez-vousquequiconquepénètre
danslazonedetravailporteunéquipementde
protection.Risquedeblessures.
• Écartezlecâbled’alimentationdel’accessoire
en rotation. Si le cordon secteur touche
l’accessoire en rotation, vos mains ou vos bras
peuvent entrer en contact avec l’accessoire.
Risquedeblessures.
• Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isoléeslorsquel’accessoirepeuttoucher
des câblages cachés ou le cordon secteur.
Si l’accessoire touche un fil sous tension, les
piècesmétalliquesexposéesdelamachine
peuventégalementêtresoustension.Risque
d’électrocution.
• N’utilisezpaslamachineenlatenantàvos
côtés.Risquedeblessures.
• N’utilisezpaslamachineàproximitéde
matériauxinflammables.Risqued’incendie.
• Aprèsavoirdébranchélamachine,l’accessoire
continueàtournerpendantquelquetemps.
N’essayezjamaisd’immobiliservous-même
l’accessoire.
• Neposezjamaislamachinesurunetableou
un établi sans l’avoir mise hors tension.
• Nettoyezrégulièrementlesorificesd’aération.
Risqued’électrocution.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
• N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteurou
la fiche secteur est endommagé.
• Utilisezuniquementdesrallongesadaptéesà
la puissance nominale de la machine et d’une
section minimum de 1,5 mm2
. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours
complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
oTm1005
Tension secteur V~ 230
Fréquence secteur Hz 50
Puissance W 280
Vitesse à vide min-1 11.000 - 20.000
Poids kg 1,5
BRUIT ET VIBRATION
oTm1005
Pression acoustique (Lpa) dB(A) 85
Puissance acoustique (Lwa) dB(A) 96
Incertitude (K) dB(A) 3
Vibration (ponçage sur bois) m/s2 4,2
Vibration (sciage du bois) m/s2 7,3
Vibration (décapage du bois) m/s2 8,1
Vibration (sciage de l’acier) m/s2 5,6
Incertitude (K) m/s2 1,5
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau d’exposition

21
FR
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
DESCRIPTION (FIG. A)
Votremulti-outilaétéconçupourlesapplications
légèresdeponçage,desciageetdedécapage.
1. Boutondemarche/arrêt
2. Molettederéglagedevitesse
3. Pointdemontagedesaccessoires
4. Poignée
5. CléAllen
6. SupportdecléAllen
13.Porte-balaiàblocdecharbon
MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Montage et retrait du patin de ponçage et du
papier de ponçage (fig. B)
Lepatindeponçageetlepapierdeponçage
doivent être utilisés pour les applications de
ponçage.
Montage
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Montezlepatindeponçage(9)surlepointde
montage(3).
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Placezlepapierdeponçage(10)présentant
legrainadaptésurlepatindeponçage(9).
Assurez-vousquelesperforationsdupapier
deponçage(10)correspondentàcellesdu
patindeponçage(9).
- Utilisezunpapierdeponçagegrossier
(grain50)pourponcerlessurfacesinégales
et irrégulières.
- Utilisezunpapierdeponçagemoyen(grain
80)pourretirerleséraflureslaisséesparle
papierdeponçagegrossier.
- Utilisezunpapierdeponçagefin(grain120)
pour la finition des surfaces.
Retrait
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• Retirezlepapierdeponçage(10)dupatinde
ponçage(9).
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Retirezlepatindeponçage(9)dupointde
montage(3).
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
Montage de l’extracteur de poussière (fig C1
+ C2)
Lapièceextracteurdepoussièrespeutêtre
utilisée pour raccorder la machine à un aspirateur
pendantleponçage.Lapoussièreestextraiteet
votre zone de travail reste propre.
l‘adaptateur extracteur de poussière ne
peut être utilisé qu‘en combinaison avec
le patin de ponçage (9).
Pour installer l‘adaptateur extracteur de poussière:
• Sicelan‘estpasencorefait,retirezles
accessoiresdel‘axedelamachine(3).
• Assemblezlespiècesdel‘extracteurde
poussière(15Ato15D)commeindiquédans
(Fig.C1andC2)
• Clippezl‘adaptateursurl‘axedelamachine
jusqu‘àcequ‘ilsoitbienenplace,assurez-
vousquelespattesarrière(15C)seclippent
dans les espaces du boîtier de la machine.
• Ajoutezlarondelleenfeutre(15E)entrele
patin et l‘adaptateur pour obtenir une jonction
étancheetinstallezlepatindeponçage
comme vu au chapitre précédent.
• Raccordezunaspirateuràl‘extrémitéde
l‘adaptateur(15D).
Montage et retrait de la lame de scie (fig. B)
Lalamedesciedoitêtreutiliséepourles
applications de sciage.
Montage
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Enlevezlapièced’écartement(8)
• Montezlalamedescie(11)surlepointde
montage(3).
• Montezlapièced’écartement(8)
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).

22
FR
Retrait
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Enlevezlapièced’écartement(8)
• Retirezlalamedescie(11)dupointde
montage(3).
• Montezlapièced’écartement(8)
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
Montage et retrait du couteau de décapage
(fig. B)
Lecouteaudedécapagedoitêtreutilisépour
les applications de décapage.
Montage
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Enlevezlapièced’écartement(8)
• Montezlecouteaudedécapage(12)surle
pointdemontage(3).
• Montezlapièced’écartement(8)
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
Retrait
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Enlevezlapièced’écartement(8)
• Retirezlecouteaudedécapage(12)dupoint
demontage(3).
• Montezlapièced’écartement(8)
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (fig. A)
• Pourmettrelamachineenmarche,avancezle
boutonmarche/arrêt(1).
• Pourarrêterlamachine,reculezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
Réglage de la vitesse (fig. A)
Lamolettederéglagedevitessesertàajuster
lavitesse.Lamolettederéglagedevitessepeut
adopter6positions.Lavitesseidéaledépendsde
l’application et du matériau ouvré.
Ne réglez pas la vitesse pendant
l’utilisation.
• Sélectionnezlavitessesouhaitéeaumoyende
lamolettederéglagedevitesse(2).
Conseils pour une utilisation optimale
• Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareilde
serrage pour les petites pièces.
• Tirezunelignedéfinissantladirectionde
guidage de l’accessoire.
• Tenezfermementlamachineparlapoignée.
• Mettezlamachineenmarche.
• Attendezquelamachineatteignesonrégime
maximum.
• Placezl’accessoiresurlapièceàouvrer.
• Déplacezlentementlamachinelelongde
la ligne tracée en appuyant l’accessoire
fermement contre la pièce à ouvrer.
• N’exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
• Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
• Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer la salissure
et la poussière des fentes de ventilation.
Changement d’accessoire (fig. B)
Lesaccessoiresusésouendommagésdoivent
être immédiatement remplacés.
Utilisez uniquement des accessoires
aiguisés et en bon état.
• Pourretirerl’accessoire,procédezselonles
indications de la section correspondante.
• Pourmonterl’accessoire,procédezselonles
indications de la section correspondante.

23
FR
Contrôle et remplacement des balais à bloc de
charbon
Fig. A + D
Contrôlezrégulièrementlesbalaisàblocde
charbon. Si les balais à bloc de charbon sont
usés, la machine commence à fonctionner
irrégulièrement.
Utilisez uniquement les balais à bloc de
charbon du type correct.
• Retirezlesporte-balaisàblocdecharbon(13)
avec un tournevis.
• Nettoyezlesbalaisàblocdecharbon.
• Encasd’usure,remplacezlesdeuxbalaisà
bloc de charbon simultanément.
• Installezlesporte-balaisàblocdecharbon
(13)avecuntournevis.
• Aprèslemontagedesnouveauxbalaisàbloc
de charbon, laissez tourner la machine à vide
pendant 15 minutes.
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et
l’emballage doivent être triés pour
assurer un recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd’équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.
Leproduitetlemanueld’utilisationsontsujets
àmodifications.Lesspécificationspeuvent
changer sans autre préavis.

24
ES
MULTIHERRAMIENTA
OTM1005
GraciasporcompraresteproductoFerm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadasderendimientoyseguridad.Comoparte
de nuestra filosofía también proporcionamos
un excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad adicionales
y las instrucciones adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su
posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Riesgo de objetos volantes. Mantenga
a los transeúntes alejados de la zona
de trabajo.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales
para multiherramientas
El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. superficies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la de
las personas a su alrededor. Lleve
siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara antipolvo.
Utilice siempre una extracción de polvo
adecuada durante el uso.
• Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
• Notrabajemetalconuncontenidode
magnesio superior al 80%.
• Tengamuchocuidadoaltrabajarsuperficies
pintadas.
• Noutiliceaccesoriosquenohayansido
específicamente diseñados y recomendados
por el fabricante. Riesgo de lesiones
personales.
• Inspeccionelamáquinaylosaccesoriosantes
decadauso.Noutiliceaccesoriosqueestén
doblados, agrietados o dañados de algún otro
modo.Silamáquinaounodelosaccesorios
secae,inspeccionelamáquinaoelaccesorio
para comprobar si hay daños. En caso
necesario, sustituya el accesorio.
• Utiliceúnicamenteaccesoriosrecomendados
por el fabricante.
• Utiliceúnicamenteaccesoriosquesean
adecuados para la aplicación.
• Utiliceúnicamenteaccesoriosconlas
dimensiones correctas.
• Noutiliceaccesoriosquerequieran
refrigeranteslíquidos.Riesgodedescarga
eléctrica.

25
ES
• Asegúresedequelosaccesoriosestén
correctamente montados. No utilice
adaptadores ni otras ayudas para montar
accesorios con un diámetro de eje diferente.
• Asegúresedequelavelocidadmáximadel
accesorioseamayoroigualquelavelocidad
máximadelamáquina.Consultelaplacade
característicasdelamáquina.
• Dejequelamáquinafuncionesincargaenuna
zona segura tras el montaje de los accesorios.
Silamáquinavibramucho,apáguela
inmediatamente,saqueelenchufedelatoma
e intente solucionar el problema.
• Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamente apoyada o fijada.
• Llevegafasdeseguridad.Lleveprotección
auditiva.Lleveunamáscaraantipolvo.Encaso
necesario, utilice otros medios de protección,
como guantes de seguridad, calzado de
seguridad, etc. Riesgo de lesiones personales.
• Mantengaalostranseúntesalejadosdela
zonadetrabajo.Asegúresedequetodaslas
personasenlazonadetrabajollevenequipos
de protección. Riesgo de lesiones personales.
• Mantengaelcableeléctricoalejadodel
accesorio giratorio. Si el cable eléctrico toca
el accesorio giratorio, las manos o los brazos
podrían entrar en contacto con el accesorio.
Riesgo de lesiones personales.
• Sujetelamáquinaporlassuperficiesdeagarre
aisladas cuando el accesorio pueda entrar
en contacto con cables ocultos o el cable
eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con
un cable con corriente, las partes metálicas
expuestasdelamáquinatambiénpueden
tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
• Noutilicelamáquinacuandolalleveasulado.
Riesgo de lesiones personales.
• Noutilicelamáquinacercademateriales
inflamables. Riesgo de incendio.
• Tengaencuentaquedespuésdeapagar
lamáquina,elaccesoriocontinúagirando
durante un corto periodo de tiempo. Nunca
intentehacerquesedetengaelaccesorio.
• Nuncapongalamáquinasobreunamesaoun
banco de trabajo sin haberla desconectado
previamente.
• Limpieperiódicamentelasranurasde
ventilación. Riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
• Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
• Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
lamáquinaconungrosormínimode1,5mm
2.
Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
oTm1005
Tensión de red V~ 230
Frecuencia de red Hz 50
Entrada de alimentación W 280
Velocidad sin carga min-1 11.000 - 20.000
Peso kg 1,5
RUIDO Y VIBRACIÓN
oTm1005
Presión acústica (Lpa) dB(A) 85
Potencia acústica (Lwa) dB(A) 96
Incertidumbre (K) dB(A) 3
Vibración (lijado en madera) m/s2 4,2
Vibración (serrado en madera) m/s2 7,3
Vibración (decapado en madera) m/s2 8,1
Vibración (serrado en acero) m/s2 5,6
Incertidumbre (K) m/s2 1,5
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
- enlasocasionesenqueseapagala
herramienta o cuando está funcionando pero no
está realizando ningún trabajo, se podría reducir
el nivel de exposición de forma importante

26
ES
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
ESCRIPCIÓN (FIG. A)
Lamultiherramientasehadiseñadopara
aplicaciones ligeras de lijado, serrado y decapado.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Rueda de ajuste de velocidad
3. Puntodemontajeparaaccesorios
4. Empuñadura
5. LlaveAllen
6. PortallavesAllen
13.Portaescobilladecarbón
MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada de la almohadilla de lijado y
el papel de lija (fig. B)
Laalmohadilladelijadoyelpapeldelijadeben
utilizarse para aplicaciones de lijado.
Montaje
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Montelaalmohadilladelijado(9)enelpunto
demontaje(3).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Monteelpapeldelija(10)deltamañode
granodeseadoenelalmohadilladelijado(9).
Asegúresedequelaperforaciónenelpapelde
lija(10)correspondaconlaperforaciónenla
almohadilladelijado(9).
- Utilicepapeldelijagrueso(grano50)para
lijar superficies rugosas e irregulares.
- Utilicepapeldelijamedio(grano80)para
quitarlosarañazosquedejaelpapeldelija
grueso.
- Utilicepapeldelijafino(grano120)para
acabar las superficies.
Retirada
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• Retireelpapeldelija(10)delaalmohadillade
lijado(9).
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retirelaalmohadilladelijado(9)delpuntode
montaje(3).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
Montaje del extractor de polvo (fig C1 + C2)
El extractor de polvo puede usarse para conectar
lamáquinaaunaspiradorcuandoserealizan
tareas de lijado. Extraerá el polvo y la zona de
trabajo permanecerá limpia.
el adaptador del extractor de polvo
puede usarse solamente junto con la
almohadilla para lijar (9).
Para instalar el adaptador del extractor de polvo:
• Siaúnnolohahecho,extraigalosaccesorios
delusillodelamáquina(3).
• Montelaspiezasdelextractordepolvo(15Aa
15D)juntas,comosemuestraenla(Fig.C1y
C2)
• Inserteeladaptadorenelhusillodelamáquina
hastaquehagaclicyquedebienfijado,
compruebequelosdedostraseros(15C)
encajen en las hendiduras de la carcasa de la
máquina.
• Añadalaarandeladefieltro(15E)entrela
almohadilla y el adaptador para un cierre
hermético,ycoloquelaalmohadilladelijado
como se indica en el capítulo anterior.
• Conecteunaspiradorenelextremodel
adaptador(15D).
Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B)
Lahojadesierradebeutilizarseparaaplicaciones
de serrado.
Montaje
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retireelespaciador(8).
• Montelahojadesierra(11)enelpuntode
montaje(3).
• Monteelespaciador(8).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).

27
ES
Retirada
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retireelespaciador(8).
• Retirelahojadesierra(11)delpuntode
montaje(3).
• Monteelespaciador(8).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
Montaje y retirada de la cuchilla de decapado
(fig. B)
Lacuchilladedecapadodebeutilizarsepara
aplicaciones de decapado.
Montaje
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retireelespaciador(8).
• Montelacuchilladedecapado(12)enelpunto
demontaje(3).
• Monteelespaciador(8).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
Retirada
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retireelespaciador(8).
• Retirelacuchilladedecapado(12)delpunto
demontaje(3).
• Monteelespaciador(8).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
USO
Encendido y apagado (fig. A)
• Paraencenderlamáquina,desliceelinterruptor
deencendido/apagado(1)haciadelante.
• Paraapagarlamáquina,desliceelinterruptor
deencendido/apagado(1)haciaatrás.
Ajuste de la velocidad (fig. A)
Laruedadeajustedevelocidadseutilizapara
ajustarlavelocidad.Laruedadeajustede
velocidadpuedesituarseen6posiciones.
Lavelocidadidealdependedelaaplicación
ydelmaterialquevaatrabajarse.
No ajuste la velocidad durante el uso.
• Girelaruedadeajustedevelocidad(2)ala
posición deseada.
Consejos para un uso óptimo
• Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo
defijaciónparapiezasdetrabajopequeñas.
• Traceunalíneaparadefinirladirecciónenla
queguiarelaccesorio.
• Sujetelamáquinafirmementeporla
empuñadura.
• Enciendalamáquina.
• Esperehastaquelamáquinaalcancela
máxima velocidad.
• Coloqueelaccesoriosobrelapiezadetrabajo.
• Muevalentamentelamáquinaporlalínea
pretrazada, presionando firmemente el
accesorio contra la pieza de trabajo.
• Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
• Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque
el enchufe de la toma.
• Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
• Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
Sustitución de los accesorios (fig. B)
Losaccesoriosdesgastadosodañadosdeben
sustituirse de inmediato.
Utilice sólo accesorios afilados y sin
daños.
• Pararetirarelaccesorio,procedacomose
describe en la sección correspondiente.
• Paramontarelaccesorio,procedacomose
describe en la sección correspondiente.

28
ES
Comprobación y sustitución de las escobillas
de carbón
Fig. A + D
Lasescobillasdecarbóndebencomprobarse
periódicamente. Si las escobillas de carbón se
desgastan,lamáquinaempezaráafuncionar
irregularmente.
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo
correcto.
• Retirelosportaescobillasdecarbón(13)
utilizando un destornillador.
• Limpielasescobillasdecarbón.
• Encasodedesgaste,cambieambas
escobillas al mismo tiempo.
• Montelosportaescobillasdecarbón(13)
utilizando un destornillador.
• Despuésdemontarlasescobillasdecarbón
nuevas,dejelamáquinaenmarchasincarga
durante 15 minutos.
GARANTÍA
Consultelascondicionesdelagarantíaadjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje
deben clasificarse para un reciclaje
respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuosdomésticos.Deconformidadcon
laDirectivaEuropea2012/19/EUsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos
y su implementación en el derecho nacional, las
herramientaseléctricasquedejendefuncionar
deben recogerse por separado y desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos
acambios.Lasespecificacionespueden
modificarse sin previo aviso.

29
PT
FERRAMENTA MULTI-USOS
OTM1005
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.Trata-
se de um produto excelente, fabricado por um
dos fornecedores líderes na Europa. Todos os
produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em
conformidadecomosmaiselevadosrequisitos
dedesempenhoesegurança.Comoparteda
nossa filosofia, oferecemos uma excelente
assistência ao cliente, apoiada pela nossa
garantiaabrangente.Esperamosquedesfrute
deste produto por muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos,
os avisos de segurança adicionais e as
instruções. O não cumprimento dos
avisos de segurança e das instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto
utilizam-seosseguintessímbolos:
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha de
alimentação da tomada, caso o cabo de
alimentação fique danificado, assim
como antes de proceder a trabalhos de
limpeza e de manutenção.
Risco de projecção de objectos.
Mantenha transeuntes afastados
da área de trabalho.
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção
anti-poeira.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para
ferramentas multi-usos
O contacto com ou a inalação de poeiras
que sejam libertadas durante a utilização
(por exemplo, de superfícies pintadas
com tinta à base de chumbo, madeira e
metal) poderão ser nocivos para a sua
saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre
equipamento de protecção adequado, tal
como uma máscara de protecção anti-
poeiras. Utilize sempre um sistema de
extracção de poeiras adequado durante
a utilização.
• Nãotrabalhemateriaisquecontenham
amianto.Oamiantoéconsiderado
carcinogénico.
• Nãoutilizeamáquinaempeçasdemetalcom
um conteúdo de magnésio superior a 80%.
• Sejaextremamentecuidadososempreque
trabalhar em superfícies pintadas.
• Nãoutilizeacessóriosquenãosejam
especificamente concebidos e recomendados
pelo fabricante. Risco de lesões pessoais.
• Inspeccioneamáquinaeosacessóriosantes
decadautilização.Nãoutilizeacessórios
dobrados, com fendas ou danificados de
algumaforma.Sedeixarcairamáquinaouum
dosacessórios,verifiquesepossuemdanos.
Se necessário, substitua o acessório.
• Utilizeapenasacessóriosrecomendadospelo
fabricante.
• Utilizeapenasacessóriosadequadosparaa
aplicação.
• Utilizeapenasacessórioscomasdimensões
correctas.
• Nãoutilizeacessóriosquerequeiramlíquidos
derefrigeração.Riscodechoqueeléctrico.
• Certifique-sedequeosacessóriosestão
correctamente montados. Não utilize
adaptadores nem outros tipos de dispositivos

30
PT
auxiliares para montar acessórios com um
diâmetro de veio diferente.
• Certifique-sedequeavelocidademáxima
do acessório é superior ou igual à velocidade
máximadamáquina.Consulteaplacade
especificaçõesdamáquina.
• Depoisdemontarosacessórios,deixea
máquinafuncionarsemcarganumaárea
segura.Seamáquinavibrarintensamente,
desligue-aimediatamente,desligueafichade
alimentaçãonatomadaetentesolucionaro
problema.
• Certifique-sedequeapeçadetrabalhoestá
devidamente apoiada ou fixa.
• Utilizeóculosdeprotecção.Utilizeprotecções
auriculares.Utilizeumamáscaradeprotecção
anti-poeira.Senecessário,utilizeoutrosmeios
deprotecção,taiscomoluvasdesegurança,
calçadodesegurança,etc.Riscodelesões
pessoais.
• Mantenhatranseuntesafastadosdaárea
detrabalho.Certifique-sedequetodas
as pessoas na área de trabalho utilizam
equipamentodeprotecção.Riscodelesões
pessoais.
• Mantenhaocabodealimentaçãoafastadodo
acessóriorotativo.Seocabodealimentação
tocar no acessório rotativo, as suas mãos ou
braçospoderãoentraremcontactocomo
acessório. Risco de lesões pessoais.
• Segureamáquinapelassuperfíciesdepega
isoladasnoscasosemqueoacessóriopossa
entrar em contacto com cablagem oculta ou
ocabodealimentação.Seoacessórioentrar
em contacto com um cabo com tensão, as
peçasmetálicasexpostastambémficamcom
tensão.Riscodechoqueeléctrico.
• Nãoutilizeamáquinaenquantoatransportaa
seu lado. Risco de lesões pessoais.
• Nãoutilizeamáquinapróximademateriais
inflamáveis. Risco de incêndio.
• Tenhaematençãoquedepoisdedesligara
máquina,oacessóriocontinuaarodardurante
alguns segundos. Nunca tente parar por si
mesmo o acessório.
• Nuncacoloqueamáquinaparabaixosobre
umamesaoubancadaantesdedesligá-la.
• Limperegularmenteasranhurasdeventilação.
Riscodechoqueeléctrico.
Segurança eléctrica
Certifique-se sempre de que a tensão de
alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especificações.
• Nãoutilizeamáquinaseocabooufichade
alimentaçãoestiveremdanificados.
• Utilizeapenascabosdeextensãoadequados
àclassificaçãonominaldamáquinacom
uma espessura mínima de 1,5 mm
2. No caso
de usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS
oTm1005
Tensão V~ 230
Frequência da rede Hz 50
Potência de entrada W 280
Velocidade sem carga mín-1 11.000 - 20.000
Peso kg 1,5
RUÍDO E VIBRAÇÃO
oTm1005
Pressão acústica (Lpa) dB(A) 85
Potência acústica (Lwa) dB(A) 96
Imprecisão (K) dB(A) 3
Vibração (lixar madeira) m/s2 4,2
Vibração (serrar madeira) m/s2 7,3
Vibração (raspar madeira) m/s2 8,1
Vibração (serrar aço) m/s2 5,6
Imprecisão (K) m/s2 1,5
Utilize protecções auriculares.
Nível de vibração
Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona
parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi
medido de acordo com um teste normalizado
fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração
quandoutilizaraferramentaparaasaplicações
mencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentesaplicações
ou com acessórios diferentes ou mantidos
defi cientemente, pode aumentar signifi
cativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaé
desligadaouquandoestiveratrabalharsem
fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o
níveldeexposição

32
PT
• Monteoespaçador(8).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
Remoção
• Coloqueamáquinasobreumabancadacomo
pontodemontagem(3)viradoparacima.
• DesaperteoparafusoAllen(7)utilizandoa
chaveAllen(5).
• Retireoespaçador(8).
• Retirealâminadeserra(11)dopontode
montagem(3).
• Monteoespaçador(8).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
Montagem e remoção do raspador (fig. B)
Oraspadordevedeserutilizadopararaspar.
Montagem
• Coloqueamáquinasobreumabancadacomo
pontodemontagem(3)viradoparacima.
• DesaperteoparafusoAllen(7)utilizandoa
chaveAllen(5).
• Retireoespaçador(8).
• Monteoraspador(12)nopontodemontagem(3).
• Monteoespaçador(8).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
Remoção
• Coloqueamáquinasobreumabancadacomo
pontodemontagem(3)viradoparacima.
• DesaperteoparafusoAllen(7)utilizandoa
chaveAllen(5).
• Retireoespaçador(8).
• Retireoraspador(12)dopontodemontagem(3).
• Monteoespaçador(8).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
UTILIZAÇÃO
Ligação e desligação (fig. A)
• Paraligaramáquina,empurreointerruptorde
ligar/desligar(1)paraafrente.
• Paradesligaramáquina,empurreointerruptor
deligar/desligar(1)paratrás.
Ajuste da velocidade (fig. A)
A roda de ajuste da velocidade é utilizada para
regularavelocidade.Épossívelregulararodade
ajustedavelocidadeem6posições.Avelocidade
idealdependedaaplicaçãoedomaterialque
pretende trabalhar.
Não regule a velocidade durante
a utilização.
• Girearodadeajustedavelocidade(2)paraa
posiçãopretendida.
Sugestões para uma melhor utilização
• Fixeapeçadetrabalho.Utilizeumdispositivo
defixaçãoparapequenaspeçasdetrabalho.
• Traceumalinhaparadefiniradirecçãode
orientaçãodoacessório.
• Segurefirmementeamáquinapelopunho.
• Ligueamáquina.
• Aguardeatéqueamáquinaatinjaavelocidade
máxima.
• Coloqueoacessórionapeçadetrabalho.
• Desloquelentamenteamáquinaaolongo
dalinhapreviamentetraçada,pressionando
firmementeoacessóriocontraapeçade
trabalho.
• Nãoapliquedemasiadapressãosobrea
máquina.Permitaqueamáquinaexecuteo
trabalho.
• Desligueamáquinaeesperequepare
completamente antes de a pousar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder a trabalhos de limpeza e
manutenção, desligue sempre a máquina
no interruptor e retire a ficha da tomada.
• Limperegularmenteaestruturautilizandoum
pano macio.
• Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentas
de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize
um pano suave e húmido para remover
poeirasesujidadedasranhurasdeventilação.
Substituição dos acessórios (fig. B)
Osacessóriosqueestiveremgastosoudanificados
devem ser imediatamente substituídos.

33
PT
Utilize apenas acessórios afiados e que
não estejam danificados.
• Pararetiraroacessório,procedacomo
descritonasecçãocorrespondente.
• Paramontaroacessório,procedacomo
descritonasecçãocorrespondente.
Verificação e substituição das escovas de
carbono
Fig. A + D
As escovas de carbono devem ser limpas
regularmente. Se as escovas de carbono
estiveremgastas,amáquinacomeçaráa
funcionar de forma irregular.
Utilize apenas as escovas de carbono do
tipo correcto.
• Retireossuportesdasescovasdecarbono
(13)utilizandoumachavedefenda.
• Limpeasescovasdecarbono.
• Emcasodedesgaste,substituaasduas
escovas em simultâneo.
• Monteossuportesdasescovasdecarbono
(13)utilizandoumachavedefenda.
• Depoisdemontarasnovasescovasde
carbono,deixeamáquinafuncionarsemcarga
durante 15 minutos.
GARANTIA
Consulteostermosdagarantiainclusos.
AMBIENTE
Eliminação
O produto, acessórios e a embalagem
devem ser separados para reciclagem
ecologicamente segura.
Apenas para os países da CE
Nãocoloqueasferramentaseléctricasnolixo
doméstico. Em conformidade com a directriz
europeia2012/19/EUrelativaaresíduosde
equipamentoseléctricoseelectrónicos
erespectivaimplementaçãonalegislação
nacional, as ferramentas eléctricas não utilizáveis
devem ser recolhidas separadamente
e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.
Oprodutoeomanualdoutilizadorestãosujeitos
aalterações.Asespecificaçõespodemser
alteradas sem aviso prévio.

34
IT
ELETTROUTENSILE MULTIUSO
OTM1005
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.
Conquestoacquistoleièentratoinpossessodiun
prodottodiqualitàeccellente,distribuitodaunodei
principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti
da Ferm sono realizzati in conformità con i più
rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni.
È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di
assistenza di eccellente livello, supportato da una
garanziacompleta.Ciauguriamocheapprezzerà
l’usodiquestoprodottopermoltianniavenire.
AVVISI DI SICUREZZA
AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi di
sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future
consultazioni.
Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresente
manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale utente.
Pericolo di lesioni personali.
Pericolo di scosse elettriche.
Disconnettere immediatamente la spina
di alimentazione dalla rete elettrica
qualora il cavo di alimentazione risulti
danneggiato e durante ogni operazione
di pulitura e manutenzione.
Pericolo di espulsione di frammenti ad
alta velocità. Mantenere gli astanti a
sufficiente distanza dall’area di lavoro.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l’udito.
Indossare una mascherina anti-polvere.
Non smaltire il prodotto in contenitori
non idonei.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
Avvisi di sicurezza aggiuntivi per elettroutensili
multiuso
Il contatto o l’inalazione delle polveri
prodotte durante l’uso (es.: superfici
trattate con vernici al piombo, legno e
metallo) possono risultare nocivi per la
salute dell’utente e degli astanti nelle
vicinanze. Indossare sempre adeguati
accessori protettivi, come ad esempio
una maschera antipolvere. Utilizzare
sempre un adeguato sistema di
aspirazione delle polveri durante l’uso.
• Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.
L’amiantoèunasostanzaconsiderata
cancerogena.
• Nonlavoraremetalliconcontenutodimagnesio
superiore all’80%.
• Porreestremaattenzionenellavoraresu
superfici verniciate.
• Nonutilizzareaccessorinonspecificatamente
progettati e raccomandati dal fabbricante.
Pericolo di lesioni personali.
• Primadiogniuso,ispezionarel’elettroutensile
e gli accessori. Non utilizzare accessori
deformati, spezzati o altrimenti danneggiati.
Incasodicadutadell’elettroutensileodiuno
degli accessori, controllare accuratamente che
non mostrino segni di danni. Se necessario,
sostituire l’accessorio.
• Utilizzareesclusivamenteaccessori
raccomandati dal fabbricante.
• Utilizzareesclusivamenteaccessoriadeguati
all’applicazione.
• Utilizzareesclusivamenteaccessoridella
corretta dimensione.
• Nonutilizzareaccessoricherichiedono
refrigerantiliquidi.Pericolodiscosseelettriche.
• Assicurarsichegliaccessorisianomontati
correttamente. Non utilizzare adattatori o altri
elementi ausiliari per montare accessori con

36
IT
- imomentiincuil’utensileèspentooppureèin
funzione ma non viene effettivamente utilizzato
per il lavoro, possono contribuire a ridurre il
livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
DESCRIZIONE (FIG. A)
L’elettroutensilemultiusoèstatoprogettatoper
applicazioni leggere di levigatura, segatura
e raschiatura.
1. Interruttoreon/off
2. Selettore di regolazione della velocità
3. Puntodimontaggiopergliaccessori
4. Impugnatura
5. Chiaveabrugola
6. Supportodellachiaveabrugola
13.Porta-spazzoleincarbonio
MONTAGGIO
Prima del montaggio, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione della piastra levigatrice
e della carta abrasiva (fig. B)
Lapiastralevigatriceelacartaabrasivadevono
essere utilizzate per applicazioni di levigatura.
Montaggio
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Montarelapiastralevigatrice(9)sulpuntodi
montaggio(3).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
• Montarelacartaabrasiva(10)congranadella
correttamisurasullapiastralevigatrice(9).
Verificare che i fori presenti sulla carta abrasiva
(10)corrispondanoaiforisullapiastralevigatrice(9).
- Perlevigaresuperficiscabreeirregolari
utilizzare carta abrasiva a grana grossa
(grana50).
- Utilizzarecartaabrasivamedia(grana80)
per rimuovere le scalfitture lasciate dalla
carta abrasiva a grana media.
- Perrifinirelesuperficiutilizzarecarta
abrasivaagranafine(grana120).
Rimozione
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Rimuoverelacartaabrasiva(10)dallapiastra
levigatrice(9).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuoverelapiastralevigatrice(9)dalpuntodi
montaggio(3).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
Montaggio dell’aspirazione della polvere (fig
C1 + C2)
L’aspiratoredellapolverepuòessereutilizzatoper
collegare la macchina a un aspirapolvere durante
lalevigatura.Lapolvereverràestrattael’areadi
lavoro rimarrà più pulita.
L’attacco dell’aspiratore della polvere
può essere utilizzato in combinazione
con la piastra di levigatura (9).
Per installare l’attacco dell’aspiratore della
polvere:
• Senonèancorastatofatto,rimuoveregli
accessoridalmandrinodellamacchina(3).
• Montareicomponentidiaspirazionedella
polvere(15Aa15D)insiemecomemostratoin
(Fig.C1eC2)
• Inserirel’attacconelmandrinodellamacchina
finché non si fissa bene, assicurarsi che le dita
posteriori(15C)entrinonellefessurepresenti
sul corpo della macchina.
•Aggiungerel’anellodifeltro(15E)trail
platorello e l’attacco per una tenuta perfetta
e assemblare la piastra di levigatura come
indicato nel capitolo precedente.
• Collegareunaspiratoredellapolvere
all’estremitàdell’adattatore(15D).

37
IT
Montaggio e rimozione della lama della sega
(fig. B)
Lalamadellasegadeveessereutilizzataper
applicazioni di segatura.
Montaggio
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuovereildistanziatore(8).
• Montarelalamadellasega(11)sulpuntodi
montaggio(3).
• Montareildistanziatore(8).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
Rimozione
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuovereildistanziatore(8).
• Rimuoverelalamadellasega(11)dalpuntodi
montaggio(3).
• Montareildistanziatore(8).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
Montaggio e rimozione del coltello per
raschiare (fig. B)
Ilcoltelloperraschiaredeveessereutilizzatoper
applicazioni di raschiatura.
Montaggio
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuovereildistanziatore(8).
• Montareilcoltelloperraschiare(12)sulpunto
dimontaggio(3).
• Montareildistanziatore(8).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
Rimozione
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuovereildistanziatore(8).
• Rimuovereilcoltelloperraschiare(12)dal
puntodimontaggio(3).
• Montareildistanziatore(8).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
USO
Accensione e spegnimento (fig. A)
• Peraccenderel’elettroutensile,farscorrerein
avantil’interruttoreon/off(1).
• Perspegnerel’elettroutensile,farscorrere
indietrol’interruttoreon/off(1).
Impostazione della velocità (fig. A)
Ilselettorediregolazionedellavelocitàconsente
diimpostarelavelocità.Ilselettorediregolazione
dellavelocitàèimpostabilesu6posizioni.
Lavelocitàottimaledipendedaltipo
di applicazione e dal materiale da lavorare.
Non impostare la velocità durante l’uso.
• Ruotareilselettorediregolazionedellavelocità
(2)nellaposizionedesiderata.
Suggerimenti per un uso ottimale
• Bloccareilpezzoinlavorazione.Utilizzareun
dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su
piccoli pezzi.
• Tracciareunalineaperdefinireladirezionein
cui muovere l’accessorio.
• Teneresaldamentel’elettroutensilemediante
l’impugnatura.
• Accenderel’elettroutensile.
• Attenderefinchél’elettroutensilenonha
raggiunto la massima velocità.
• Posizionarel’accessoriosulpezzoin
lavorazione.
• Muoverelentamentel’elettroutensilelungola
linea tracciata precedentemente, premendo
saldamente l’accessorio contro il pezzo in
lavorazione.
• Nonesercitareunapressioneeccessiva
sull’elettroutensile.Lasciarechel’elettroutensile
effettui il lavoro.

38
IT
• Primadiappoggiarel’elettroutensile,spegnerlo
e attendere che si arresti completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di ogni operazione di pulizia e
manutenzione, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
• Pulireregolarmentel’involucroconunpanno
morbido.
• Mantenereleferitoiediventilazionepulitee
libere da polvere e sporco. Se necessario,
utilizzare un panno morbido inumidito per
rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di
ventilazione.
Sostituzione degli accessori (fig. B)
Gliaccessoriusuratiodanneggiatidevonoessere
sostituiti immediatamente.
Utilizzare esclusivamente accessori
affilati e non danneggiati.
• Perrimuoveregliaccessori,procederecome
descritto nella sezione corrispondente.
• Permontaregliaccessori,procederecome
descritto nella sezione corrispondente.
Controllo e sostituzione delle spazzole in
carbonio
Fig. A + D
Lespazzoleincarboniodevonoesserecontrollate
regolarmente. Se le spazzole in carbonio sono
usurate, l’elettroutensile inizierà a funzionare in
modo irregolare.
Utilizzare esclusivamente spazzole in
carbonio del tipo corretto.
• Rimuovereicontenitoriporta-spazzolein
carbonio(13)utilizzandouncacciavite.
• Pulirelespazzoleincarbonio.
• Incasodieccessivausura,sostituire
contemporaneamente entrambe le spazzole in
carbonio.
• Montareiporta-spazzoleincarbonio(13)
utilizzando un cacciavite.
• Dopoilmontaggiodinuovespazzolein
carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile a
vuoto per 15 minuti.
GARANZIA
Consultareiterminielecondizionidellagaranzia
allegata.
AMBIENTE
Smaltimento
Il prodotto, gli accessori e l’imballaggio
devono essere raccolti separatamente
per un riciclaggio ecocompatibile.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per
rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2012/19/
EUdelParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida
apparecchiature elettriche ed elettroniche e della
relativa attuazione nell’ambito della legislazione
nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo
ecocompatibile.
Questo prodotto ed il presente manuale utente
sonosoggettiamodifiche.Lespecifichepossono
essere modificate senza preavviso.

39
SV
MULTIVERKTYG
OTM1005
TackförattduvaldedennaFerm-produkt.
Duharnufåttenutmärktprodukt,levererad
av en av Europas ledande leverantörer.
AllaproduktersomlevererasfrånFermär
tillverkade enligt de högsta standarderna för
prestandaochsäkerhet.Somendelavvår
filosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärkt
kundservice,somävenbackasuppavvår
omfattande garanti.
Vihoppasattdukommeratthaglädjeavdenna
produktimångaår.
SÄKERHETSVARNINGAR
VARNING
Läs de medföljande
säkerhetsvarningarna, de
tillkommande säkerhetsvarningarna
och anvisningarna. Om inte
säkerhetsvarningarna och anvisningarna
följs kan detta orsaka elstötar, brand och/
eller allvarliga kroppsskador.
Behåll säkerhetsvarningarna och
anvisningarna för framtida bruk.
Följandesymboleranvändsibruksanvisningen
ellerpåprodukten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Risk för personskada.
Risk för elstöt.
Dra omedelbart ut nätkontakten ur
vägguttaget om nätsladden skadas och
även under rengöring och underhåll.
Risk för flygande föremål. Håll
kringstående borta från arbetsområdet.
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsmask.
Släng inte produkten i olämpliga
behållare.
Produkten är i överensstämmelse med
tillämpliga säkerhetsstandarder
i EU-direktiven.
Ytterligare säkerhetsvarningar för multiverktyg
Kontakt med eller inandning av damm
som bildats vid användning (på t.ex.
mönjemålade ytor, trä och metall) kan
äventyra din hälsa och även de
kringståendes. Bär alltid lämplig
skyddsutrustning, som t.ex. munskydd.
Använd alltid lämplig dammsugning vid
användning.
• Arbetaintemedmaterialsominnehållerasbest.
Asbest betraktas som cancerframkallande.
• Bearbetaintemetallermedenmagnesiumhalt
högreän80%.
• Varmycketförsiktigvidarbetenpåmåladeytor.
• Användintetillbehörsominteärspeciellt
designade och rekommenderade av tillverkaren.
Risk för personskada.
• Undersökmaskinenochtillbehörenföre
användning.Användaldrigtillbehörsomär
böjda,sprucknaellerpåannatsättskadade.
Ommaskinenellernågotavtillbehörenhar
tappats,kontrolleradåmaskinenellertillbehöret
medavseendepåskador.Bytvidbehovut
tillbehöret.
• Användbaratillbehörsomrekommenderasav
tillverkaren.
• Användbaratillbehörsomlämparsigför
tillämpningen.
• Användendasttillbehörmedkorrektamått.
• Användingatillbehörsomkräverkylvätska.
Risk för elstöt.
• Setillatttillbehörenärkorrektmonterade.
Användinteadaptrarellerandrahjälpmedel
för montering av tillbehör med annan
spindeldiameter.
• Kontrolleraattmaximalahastighetenför
tillbehöretärstörreänellerlikastorsom
maximalahastighetenförmaskinen.Tittapå
maskinenmärkskylt.

43
SV
MILJÖ
Bortskaffning
Produkten, tillbehören och
förpackningen måste sorteras för
miljövänlig återvinning.
Endast för EU-länder
Slänginteelverktygihushållsavfallet.Enligtdet
europeiskaWEEE-direktivet2012/19/EUför
avfallfrånelektriskochelektroniskutrustning
ochdesstillämpningnationelltskaelverktygsom
intelängrekananvändassamlasinseparatoch
kasseraspåettmiljövänligtsätt.
Medförbehållförändringariproduktenoch
bruksanvisningen.Specifikationerkanändras
utan förvarning.

44
FI
MONITERÄSORVI
OTM1005
KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta.
Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonka
valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
KaikkiFerm-yhtiöntoimittamattuotteeton
valmistettukorkeimpiensuorituskyky-ja
turvallisuusstandardienmukaan.Osana
filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen
asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen
takuu.
Toivomme,ettätuotepalveleeteitämoniavuosia.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Lue nämä turvallisuusohjeet,
lisävaroitukset ja ohjeet. Mikäli
turvallisuusohjeita ja varoituksia ei
noudateta, voise se johtaa sähköiskuihin,
tulipaloon ja/tai vakavaan
henkilövahinkoon.
Säilytä turvallisuusohjeet ja varoitukset
tulevia käyttökertoja varten.
Seuraavatmerkitesiintyvätkäyttöoppaassa
tai tuotteessa:
Lue käyttöohjeet.
Henkilövahinkovaara.
Sähköiskuvaara.
Irrota pistoke välittömästi
verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on
vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon
aikana.
Sinkoilevien osien vaara. Pidä sivulliset
henkilöt pois työalueelta.
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä hengityssuojaa.
Älä hävitä tuotetta sopimattomiin
jäteastioihin.
Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien
turvallisuusstandardit.
Moniteräsorvien lisäturvallisuusohjeet
Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn tai
sen hengitys (esim. työstäessä
lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia)
voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten
terveyden. Käytä aina asianmukaisia
suojavarusteita, kuten hengityssuojaa.
Käytä aina asianmukaista
pölynpoistojärjestelmää käytön aikana.
• Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja.
Asbesti on karsinogeeninen materiaali.
• Älätyöstämetallia,jossaonyli80%
magnesiumia.
• Oleerityisenvarovainentyöstäessämaalattuja
pintoja.
• Äläkäytälisävarusteita,joitavalmistaja
ei ole erityisesti suunnitellut ja suositellut.
Henkilövahinkovaara.
• Tarkistakonejalisävarusteetennenjokaista
käyttökertaa.Äläkäytälisävarusteita,josniissä
on taittumia, halkeamia tai muita vaurioita. Jos
konetaijokinsenlisävarusteistapudotetaan,
tarkistakonetailisävarustevaurioidenvaralta.
Vaihdalisävarustetarvittaessa.
• Käytäainoastaanvalmistajansuosittelemia
lisävarusteita.
• Käytäainoastaankyseiseenkäyttöön
tarkoitettujalisävarusteita.
• Käytäainoastaanoikeankokoisia
lisävarusteita.
• Äläkäytälisävarusteita,jotkavaativat
jäähdytysaineidenkäyttöä.Sähköiskuvaara.
• Varmista,ettälisävarusteetonasennettu
oikein.Äläkäytäsovittimiataimuita
apulaitteitasellaistenlisävarusteiden
asennukseen, joiden karan halkaisija on
poikkeava.
• Varmista,ettälisävarusteenmaksiminopeus
onsuurempitaiyhtäsuurikuinkoneen

45
FI
maksiminopeus. Tarkista arvo koneen
tyyppikilvestä.
• Annakoneenkäydäkuormittamattomana
turvallisellaalueellalisävarusteiden
asennuksenjälkeen.Joskonetärisee
voimakkaasti,sammutakonevälittömästi,
irrotasenpistokeverkkovirtalähteestäja
ratkaise ongelma.
• Varmista,ettätyöstökappaleontuettutai
kiinnitetty hyvin.
• Käytäsuojalaseja.Käytäkuulosuojaimia.
Käytähengityssuojaa.Käytätarvittaessa
muitasuojavarusteita,kutensuojakäsineitä,
turvajalkineita,jne.Henkilövahinkovaara.
• Pidäsivullisethenkilötpoistyöalueelta.
Varmista,ettäkaikkityöalueellaolevat
henkilötkäyttävätsuojavarusteita.
Henkilövahinkovaara.
• Pidävirtajohtokaukanapyörivästä
lisävarusteesta.Josvirtajohtokoskettaa
pyöriväälisävarustetta,käyttäjänkädet
taikäsivarretvoivatjoutuakosketuksiin
lisävarusteeseen.Henkilövahinkovaara.
• Pitelekonettaseneristetyistäkahvoista
silloin,kunlisävarustevoikoskettaapiilossa
oleviajohtojataivirtajohtoa.Joslisävaruste
koskettaajännityksenalaistajohtoa,
jännitevoisiirtyäkoneensuojaamattomiin
metallipintoihin.Sähköiskuvaara.
• Äläkäytäkonettasilloin,kunpidätsitäsivussa.
Henkilövahinkovaara.
• Äläkäytäkonettasyttyvienmateriaalien
lähellä.Tulipalovaara.
• Huomaa,ettälisävarustepyöriiedelleenlyhyen
aikaakoneensammutuksenjälkeen.Äläyritä
pysäyttäälisävarustettaitse.
• Äläkoskaanasetakonettatyötasolletai
-pöydälle,ennenkuinseonkytkettypois
päältä.
• Puhdistakoneentuuletusaukotsäännöllisesti.
Sähköiskuvaara.
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
koneen tyyppikilven merkintöjä.
• Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistoke
on vaurioitunut.
• Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotka
sopivat koneen nimellistehoon ja joiden
vähimmäispaksuuson1,5mm
2.Joskäytät
jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan
vapaaksi.
TEKNISET TIEDOT
oTm1005
Verkkojännite V~ 230
Verkkotaajuus Hz 50
Ottoteho W 280
Kuormittamaton nopeus min-1 11.000 - 20.000
Paino kg 1,5
MELU JA TÄRINÄ
oTm1005
Äänipaine (Lpa) dB(A) 85
Akustinen teho (Lwa) dB(A) 96
Epävarmuus (K) dB(A) 3
Tärinä (puuta hioessa) m/s2 4,2
Tärinä (puuta sahatessa) m/s2 7,3
Tärinä (puuta kaapiessa) m/s2 8,1
Tärinä (terästä sahatessa) m/s2 5,6
Epävarmuus (K) m/s2 1,5
Käytä kuulosuojaimia.
Tärinätaso
Tämänohjekirjantakanamainittutärinäsäteilytaso
onmitattustandardinEN60745mukaisen
standarditestinmukaisesti;sitävoidaankäyttää
verrattaessayhtälaitettatoiseensekäalustavana
tärinällealtistumisenarvionakäytettäessälaitetta
manituissakäyttötarkoituksissa
- laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiin
taierilaistentaihuonostiylläpidettyjen
lisälaitteidenkanssavoilisätämerkittävästi
altistumistasoa
- laitteenollessasammuksissataikunse
onkäynnissä,muttasilläeitehdätyötä,
altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi
Suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät

47
FI
Kaapimen asennus ja irrotus (kuva B)
Kaavintatuleekäyttääkaapimiseen.
Asennus
• Asetakonetyöpöydälleasennuskohta(3)
ylöspäin.
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta
(5)käyttäen.
• Poistavälikappale(8).
• Asennakaavin(12)asennuskohtaan(3).
• Asennavälikappale(8).
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta
(5)käyttäen.
Irrotus
• Asetakonetyöpöydälleasennuskohta(3)
ylöspäin.
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta(5)
käyttäen.
• Poistavälikappale(8).
• Poistakaavin(12)asennuskohdasta(3).
• Asennavälikappale(8).
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta(5)
käyttäen.
KÄYTTÖ
Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A)
• Kytkekonepäälleliu’uttamallavirtakytkin(1)
etuosaan.
• Kytkekonepoispäältäliu’uttamallavirtakytkin
(1)takaosaan.
Nopeuden asetus (kuva A)
Nopeusasetetaannopeudensäätöpyörällä.
Nopeudensäätöpyörävoidaanasettaa6asentoon.
Ihanteellinennopeusriippuukäyttötarkoituksesta
jatyöstettävästämateriaalista.
Älä aseta nopeutta käytön aikana.
• Käännänopeudensäätöpyörä(2)vaadittuun
asentoon.
Vinkkejä optimaaliseen käyttöön
• Kiinnitätyöstökappalepaikoilleen.Käytä
kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin
pieniä.
• Piirräviivatyötökappaleeseenmäärittääksesi
suunnan,johonlisävarustettaohjataan.
• Pitelekonettatiukastikahvasta.
• Kytkekonepäälle.
• Odota,kunneskoneonsaavuttanuttäyden
nopeuden.
• Asetalisävarustetyöstökappaleeseen.
• Siirräkonehitaastiesipiirrettyäviivaa
pitkinpainamallalisävarustettatiukasti
työstökappaletta vasten.
• Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta.Anna
koneentehdätyö.
• Kytkekonepoispäältäjaodota,kunnes
koneonpysähtynyttäysinennenkoneen
asettamasta alas.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina
kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on
irrotettava verkkovirtalähteestä.
• Puhdistakoneenulkokuoripehmeälläkankaalla.
• Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja.
Puhdistatuuletusaukotpölystäjaliasta
tarvittaessapehmeälläjakosteallapyyhkeellä.
Lisävarusteiden vaihto (kuva B)
Kuluneettaivaurioituneetlisävarusteeton
vaihdettavavälittömästi.
Käytä ainoastaan teräviä ja ehjiä
lisävarusteita.
• Poistalisävarustevastaavanosionohjeita
noudattamalla.
• Asennalisävarustevastaavanosionohjeita
noudattamalla.
Harjojen tarkistus ja vaihto
Kuva A + D
Harjatontarkistettavasäännöllisesti.Josharjat
ovatkuluneet,konetoimiiepätasaisesti.
Käytä aina oikeanlaista harjaa.

48
FI
• Poistaharjanpidikkeet(13)ruuvimeisselillä.
• Puhdistaharjat.
• Josharjatovatkuluneet,vaihdamolemmat
harjat samanaikaisesti.
• Asennaharjanpidikkeet(13)ruuvimeisselillä.
• Annakoneenkäydätyhjäkäynnillä15minuuttia
usienharjojenasennuksenjälkeen.
TAKUU
Luetakuuehdot.
YMPÄRISTÖ
Hävitys
Tuote,lisävarusteetjapakkauson
lajiteltavaympäristöystävällistä
kierrätystävarten.
Vain EC-maille
Älähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana.
Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevan
EU-standardin2012/19/EUjavastaavien
paikallistenlakienmukaisestikäytetyt
sähkölaitteetonhävitettäväerilliskeräyksessä
ympäristöystävällisesti.
Tuotteeseenjakäyttöoppaaseenvoidaantehdä
muutoksia.Teknisiätietojavoidaanmuuttaa
ilmoituksetta.

56
DA
BESKRIVELSE (FIG. A)
Ditmultiværktøjerberegnettilletslibning,
savning og skrabning.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Hjultilhastighedsjustering
3. Tilbehøretsmonteringspunkt
4. Håndtag
5. Unbrakonøgle
6. Holdertilunbrakonøgle
13.Kulbørsteholder
MONTERING
Inden montering, skal maskinen altid
slukkes, og netstikket skal tages ud af
stikkontakten.
Montering og fjernelse af slibesålen og
sandpapiret (fig. B)
Slibesålenogsandpapiretskalanvendestilslibning.
Montering
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Monterslibesålen(9)påmonteringspunktet
(3).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Montersandpapir(10)meddenønskede
kornstørrelsepåslibesålen(9).Sørgfor,at
perforeringerneisandpapiret(10)anbringes
præcistoverslibesålens(9)perforering.
- Anvendgroftsandpapir(kornstørrelse50)
tilslibningafgroveujævneoverflader.
- Anvendmediumsandpapir(kornstørrelse
80)tilfjerningaftilbageværenderifterfra
det grove sandpapir.
- Anvendfintsandpapir(kornstørrelse120)til
afsluttende slibning af overfladen.
Fjernelse
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Fjernsandpapiret(10)fraslibesålen(9).
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Fjernslibesålen(9)framonteringspunktet(3).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
Montering af støvopsamling (fig C1 + C2)
Støvopsamlingsstykket kan bruges til at tilslutte
maskinen til en støvsuger under slibning. Støv vil
blivetrukketud,ogditarbejdsområdevilvære
renere.
støvopsamlingsadapteren kan kun
bruges i kombination med slibepladen
(9).
Sådanmonteresstøvopsamlingsadapteren:
Hvisdetikkealleredeergjort,fjerntilbehørfra
maskinensspindel(3).
Samlstøvopsamlingsdelene(15Ato15D)
sammensomvisti(Fig.C1andC2)
Klikpåadapterentilmaskinensspindel,indtilden
sidder godt fast, kontrollér at de bageste fingre
(15C)klikkerindihullernepåmaskinhuset.
Tilføjfiltringen(15E)mellempladenogadapteren
tilentætpakningogsamlsliberpladensom
instrueretidetforegåendeafsnit.
Tilslutenstøvsugertiladapterenden(15D).
Montering og fjernelse af savklingen (fig. B)
Savklingen skal anvendes til saveopgaver.
Montering
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Fjernmellemstykket(8).
• Montersavklingen(11)imonteringspunktet(3).
• Påsætmellemstykket(8).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
Fjernelse
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Fjernmellemstykket(8).
• Fjernsavklingen(11)framonteringspunktet(3).
• Påsætmellemstykket(8).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
Produkt Specifikationer
Mærke: | FERM |
Kategori: | Multifunktionsværktøj |
Model: | OTM1005 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til FERM OTM1005 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Multifunktionsværktøj FERM Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022
Multifunktionsværktøj Manualer
- Multifunktionsværktøj Bosch
- Multifunktionsværktøj Skil
- Multifunktionsværktøj AEG
- Multifunktionsværktøj Makita
- Multifunktionsværktøj Worx
- Multifunktionsværktøj Milwaukee
- Multifunktionsværktøj Parkside
- Multifunktionsværktøj Black And Decker
- Multifunktionsværktøj Trotec
- Multifunktionsværktøj Einhell
- Multifunktionsværktøj Hikoki
- Multifunktionsværktøj Max
- Multifunktionsværktøj Dremel
- Multifunktionsværktøj Fein
- Multifunktionsværktøj Leatherman
Nyeste Multifunktionsværktøj Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022