Ferplast Flippy One Tape Manual

Ferplast Ikke kategoriseret Flippy One Tape

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ferplast Flippy One Tape (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
To recall
the dog
stop
A B
C
D
E
F
363258
EN USER INSTRUCTIONS: One single push-button
operates the following options: Free running: when
the stop-button is released the cord/tape unwinds and
recoils automatically following the dog’s movements.
Temporary stop (A): at any time it is possible to block
the cord/tape by simply pushing the stop-button down.
IMPORTANT: make sure to press rmily the button all
the way down. Never use the lead with the button half-
pressed. Permanent stop at desired length (B): push
the stop-button down and forward; to unblock the lead
push the button back in the opposite direction and release
it . (C) To recall the dog: when the stop-button is released
move quickly your hand in the dog’s direction , push (D)
the stop-button down and pull the lead towards you (E-F);
then release the button and repeat the operation to reach
the desired length.
WARNINGS FOR A SAFE USE OF THE PRODUCT: 1.
FLIPPY ONE must be used by responsible persons, who
have familiarity with the dog and are able to control and
supervise him (so they can react quickly to dangerous
situations). 2. FLIPPY ONE should be chosen on the basis
of the size of the dog; do not use with dogs particularly
dicult to control. Beware any pulls that could arise 3.
when the dog starts to run, especially if you arrive at the
full swing of the leash. Keep FLIPPY ONE rmly by the 4.
handle. 5. The lead hook must be fastened to a strong
collar, suitable for the size of the dog, and must be s in
good condition, with a closed ring. Never catch the lead 6.
with the hands and do not wind it up around your body
since you can wound yourself. Make certain that the 7.
cord/tape is not damaged or worn-out; in this case do not
use the lead. Make sure you keep the dog always under 8.
control, avoiding any dangerous or dicult situations: the
control of your dog is of your own responsibility.
9. In the event that the cord should recoil suddenly, push
the stop-button immediately down and avert your face:
you are in danger of hurting yourself. Do not use the 10.
FLIPPY ONE leads for any other purpose than is intended
for. 11. FLIPPY ONE is not suitable for children. 12. FLIPPY
ONE must be used only by hands and cannot be xed to
a steady hold.
!
!
!
!!
IMPORTANT WARNINGS If the cord/tape gets wet
(in case of rain, humidity, puddles, etc.), unwind the
lead and wait till it is completely dry (at room temperature)
before rewinding and using it. Failure to follow these steps
could result in the lead temporary jamming until all the
components are completely dry. The internal mechanism
of the lead is not insured if water is present. Make sure that
sand, soil or dirt do not enter into the retractable lead,
inside the control button or inside the cord-tape way out
hole; this may compromise the performance or result in
the product failing to work.
MAINTENANCE: 1. If the cord/tape gets dirty, uncoil it,
push the stop-button permanent down, wash the cord/
tape using water and mild soap and let it dry before
recoiling it. Do not open the lead case: you are in danger 2.
of hurting yourself with the compressed spring.
GUARANTEE: Ferplast guarantees the FLIPPY ONE leads
as a dog lead within the limits of the present clause and
of the current legal regulation. The guarantee is valid
only against manufacturing faults and it includes free
product repair or replacement. The guarantee is not valid
for damage and/or faults caused by negligence, wear,
improper use, accidents, tempering, incorrect repairs.
IT ISTRUZIONI PER L’USO DI FLIPPY ONE: Un solo
pulsante consente di azionare agevolmente varie funzioni.
Scorrimento libero: a pulsante rilasciato, il cordino-
fettuccia fuoriesce e si riavvolge automaticamente
seguendo i movimenti del cane. Arresto temporaneo (A):
in ogni momento è possibile arrestare la fuoriuscita del
cordino-fettuccia semplicemente premendo il pulsante
di fermo. IMPORTANTE: assicurarsi di premerlo
sempre no in fondo ed in modo deciso; non utilizzare
il guinzaglio con il pulsante parzialmente premuto!
Blocco a lunghezza determinata (B): premere il pulsante
di fermo e spingerlo in avanti; per sbloccare il guinzaglio
spingere indietro il pulsante (C). Per richiamare il cane:
a pulsante di fermo rilasciato muovere velocemente la
mano in direzione del cane , premere il pulsante di (D)
fermo e tirare verso di voi ; rilasciare poi il pulsante (E-F)
e ripetere l’operazione no a che la distanza dal cane è
quella desiderata.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA IN USO DEL
PRODOTTO:
1. FLIPPY ONE deve essere utilizzato da persone
responsabili, aventi familiarità con il cane ed in grado
di controllarlo e sorvegliarlo (in modo da poter reagire
prontamente a situazioni pericolose). FLIPPY ONE va 2.
scelto sulla base della taglia del cane; non usarlo con cani
particolarmente dicili da controllare. 3. Attenzione ad
eventuali strappi che potrebbero generarsi quando il cane
inizia a correre, in particolare se si arriva allo svolgimento
completo del guinzaglio. Tenere sempre FLIPPY ONE 4.
saldamente per l’impugnatura. 5. Il moschettone deve
essere agganciato ad un collare robusto, di dimensioni
appropriate all’animale, in buono stato e provvisto di
anello chiuso. 6. Non prendere mai il cordino-fettuccia con
le mani e non avvolgerlo mai al corpo in quanto è possibile
ferirsi. 7. Vericare sempre che il cordino-fettuccia non
sia usurato o danneggiato; se così fosse non usare il
guinzaglio. 8. Assicurarsi di avere sempre sotto controllo
il cane, evitando situazioni critiche e/o pericolose: il
controllo del cane è una Vostra responsabilità. Se per 9.
un qualsiasi motivo si vericasse un rientro improvviso del
cordino, azionare il pulsante di fermo e girare la testa da un
lato: c’è pericolo di ferirsi. Non impiegare FLIPPY ONE 10.
per usi impropri. FLIPPY ONE non è adatto ai bambini. 11.
12. FLIPPY ONE va usato solo a mano e non può essere
ssato ad un appiglio sso.
!
!
!
!!
AVVERTENZE IMPORTANTI - Se cordino-fettuccia
si bagna (in caso di pioggia, pozzanghere o
umidità), svolgetelo e attendete che sia completamente
asciutto (a temperatura ambiente) prima di riavvolgerlo
e riutilizzarlo; in caso contrario il funzionamento del
prodotto potrebbe essere temporaneamente inibito no
a che i componenti interni non risultino completamente
asciutti. Il funzionamento del meccanismo interno non
è garantito in presenza di acqua. Prestate particolare
attenzione che all’interno del guinzaglio avvolgibile, sia
EN USER’S MANUAL - GUARANTEE
IT MANUALE D’USO - GARANZIA
FR MANUEL D’UTILISATION - GARANTIE
D HANDBUCH - GARANTIE
NL GEBRUIKSAANWIJZING - GARANTIE
ES MANUAL DE USO - GARANTIA
PT INSTRUÇÕES DE USO - GARANTIA
SK PRUČKA POUŽÍVATEĽA – ZÁRUKA
CS PŘÍRUČKA UŽIVATELE - DŮLEŽI
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV- GARANCIA
SV ANVÄNDARMANUAL - GARANTI
DA BRUGSANVISNING - GARANTI
PL INSTRUKCJA OBUGI - GWARANCJA
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ - ГАРАНТИЯ
J ご使用方法 - 保証条件
nella zona del tasto che dell’uscita del cordino-fettuccia,
non entri sabbia, ghiaietto, terra o sporcizia in genere;
potrebbe compromettere il buon funzionamento del
prodotto.
INDICAZIONI PER LA MANUTENZIONE: 1. Nel caso si
sporcasse il cordino-fettuccia, svolgerlo tutto, bloccare in
modo permanente il pulsante di fermo e lavare il cordino-
fettuccia con acqua e sapone neutro. Lasciare asciugare
prima di riavvolgerlo. 2. Non aprire l’involucro del
guinzaglio: c’è pericolo di ferirsi con la molla compressa.
GARANZIA: Ferplast garantisce i guinzagli FLIPPY
ONE entro i limiti previsti dalla presente clausola e
dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida
unicamente per difetti di fabbricazione e comprende la
riparazione o la sostituzione gratuita. La garanzia decade
per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non
conforme alle indicazioni ed alle avvertenze riportate nel
presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio,
riparazioni errate.
FR INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION DES
LAISSES FLIPPY ONE : Un seul bouton permet
d’actionner facilement les fonctions suivantes :
Utilisation libre : lorsque le bouton d’arrêt est libéré, le
cordon/bande se roule et senroule automatiquement
selon les mouvements du chien. Arrêt temporaire : (A)
à tout moment, il est possible de bloquer le cordon/
bande en appuyant simplement sur le bouton arrêt.
IMPORTANT : Assurez-vous que le bouton soit enfoncé
complètement vers le bas, ne pas utiliser la laisse si
le bouton n’est enclenc que partiellement. Arrêt
à une longueur précise (B): appuyez sur le bouton
d’arrêt et poussez-le vers l’avant. Pour débloquer la laisse,
repoussez le bouton; pour débloquer la laisse tourner la
roulette en sens inverse et relâcher le bouton d’arrêt (C).
Pour rappeler le chien : lorsque le bouton d’arrêt est
relâché, déplacer rapidement la main en direction du
chien (D), appuyer sur le bouton d’art et tirer vers vous
(E-F), relâcher le bouton et réter lopération jusqu’à ce
que le chien soit à la distancesirée.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE LORS DE
LUTILISATION DU PRODUIT : La laisse FLIPPY ONE 1.
doit être utilisée par des personnes responsables et
connaissant bien le chien an de pouvoir le contrôler et
le surveiller et être en mesure de agir rapidement à
des situations dangereuses. 2. La laisse FLIPPY ONE doit
être choisie en fonction de la taille du chien ; elle ne doit
pas être utilisée pour les chiens diciles à contrôler. 3.
Attention aux éventuels à-coups qui pourraient survenir
lorsque votre chien commence à courir, en particulier
en cas de roulement complet de la laisse. 4. Tenir
fermement la laisse à la poige. 5. Le mousqueton doit
être xé à un collier solide, de dimension appropriée à
l’animal, être en bon état, les anneaux doivent être fermés.
6. Ne jamais prendre le cordon/bande avec les mains et ne
pas l’enrouler au corps au risque de vous blesser. 7. Verier
que le cordon/bande n’est pas usé(e) ou endommagé(e) ;
si c’est le cas merci de ne pas utiliser la laisse. 8. Assurez-
vous que votre chien soit bien sous contrôle an d’éviter
les situations critiques et/ou dangereuses : le contrôle
du chien est vostre responsabili. Si pour une raison 9.
inconnue le cordon devait s’enrouler, actionner le bouton
d’arrêt et tourner la tête dun côté pour éviter tout risque
de blessure. Ne pas utiliser FLIPPY ONE pour une 10.
utilisation diérente de celle indiqe. La laisse FLIPPY 11.
ONE ne doit pas être utilie par les enfants. La laisse 12.
FLIPPY ONE doit être utilisée uniquement à la main et ne
peut être plae à un point xe.
!
!
!
!!
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS - Si le cordon
ou la bande devait être mouillé(e) (en cas de pluie,
aques d’eau ou d’humidité), déroulez-le/la et attendez
quil/elle soit complètement sec/che (temrature
ambiante) avant de l’enrouler et de le/la utiliser. Dans
le cas contraire, le fonctionnement du produit pourra être
inhi temporairement jusquà ce que les composants
soient complètement secs. Le mécanisme inrieur n’est
pas garanti en psence d’eau. Prêtez une attention
particulière à laisse tractable c’est-à-dire veillez à ce ni
sable, ni gravier, ni sale n’entre pas dans la touche de
commande ou au niveau de la sortie de la laisse/cordon
car cela pourrait compromettre le bon fonctionnement
du produit.
ENTRETIEN : 1. Si le cordon est sâle, roulez-le, bloquer
en mode permanent le bouton d’arrêt et laver le cordon
avec de l’eau et du savon neutre, laisser sécher avant de
l’enrouler. 2. Ne pas ouvrir le boitier de la laisse pour éviter
tout risque de blessure avec le ressort.
GARANTIE : Ferplast garantie les laisses FLIPPY ONE
dans les limites prévues par la psente clause et par
les dispositions de lois en vigueur. La garantie est
valable uniquement pour les fauts de fabrication et
comprend la paration ou le remplacement gratuit. La
garantie ne s’appliquera pas pour les dommages et/ou
fauts provoqués par gligence, usure, utilisation non
conforme aux indications et aux avertissements reportés
dans le présent manuel, incidents, falsication, utilisation
impropre, mauvaises réparations.
D  BEDIENUNGSANLEITUNG: Ein einziger Druckknopf
bietet 3 Optionen: : wenn die Stopptaste Freies Laufen
freigegeben ist wickelt sich die Leine entsprechend der
Hundebewegung automatisch ab und auf. Temporärer
Stopp (A): Sie können die Leine jederzeit blockieren
indem Sie einfach die Stopptaste hinunter drücken.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Stopptaste fest
ganz nach unten durchgedrückt ist. Benutzen Sie die
Leine niemals mit nur halb gedckter Stopptaste.
Fixierung der Leine auf eine gewünschte Länge (B):
drücken Sie die Stopptaste hinunter und drehen Sie
die auf der Taste bendliche Rolle nach vorne; um die
Fixierung der Leine aufzuheben drehen Sie die Rolle in
die Gegenrichtung und geben Sie die Stopptaste frei
(C). Zurückholen des Hundes: wenn die Stopptaste
freigegeben ist bewegen Sie ihre Hand schnell in Richtung
des Hundes (D). Drücken Sie die Stopptaste hinunter und
ziehen Sie die Leine zu sich heran . Dann geben Sie (E-F)
die Taste frei und wiederholen Sie den Vorgang bis Sie die
genschte Länge erreicht haben.
WARNHINWEISE ZUR SICHEREN NUTZUNG DES
PRODUKTS: 1. FLIPPY ONE muss von verantwortlichen
Personen benutzt werden, die mit dem Hund vertraut
sind, und in der Lage, ihn zu kontrollieren und zu
beaufsichtigen (so dass sie in gefährlichen Situationen
schnell reagieren können). 2. FLIPPY ONE sollte je nach
Größe des Hundes ausgewählt werden; nicht bei Hunden
verwenden, die besonders schwer unter Kontrolle zu
halten sind. Vorsicht bei jedem Zug der beim loslaufen 3.
des Hundes entsteht, vor allem wenn die Leine voll
ausgezogen ist. 4. Halten Sie FLIPPY ONE fest am Handgri.
5. Der Haken der Leine muss in einem starken, der Größe
des Hundes entsprechenden Halsband eingehängt sein.
Er muss in gutem Zustand und vollständig geschlossen
sein. 6. Halten Sie nie die Leine in den nden und
wickeln Sie die Leine nie um Ihren rper, es besteht
Verletzungsgefahr. 7. Benutzen Sie nie beschädigte oder
abgenutzte Leinen. 8. Stellen Sie sicher, den Hund immer
unter Kontrolle zu haben, vermeiden Sie gefährliche oder
schwierige Situationen. Die Kontrolle des Hundes ist in
Ihrer Verantwortung. 9. Sollte sich die Leine plötzlich
aufrollen, drücken Sie sofort die Stopptaste hinunter und
wenden Sie das Gesicht ab. Andernfalls könnten Sie sich
verletzen. 10. Verwenden Sie die FLIPPY ONE Leinen nur
zu dafür vorgesehenen Zwecken. FLIPPY ONE ist für 11.
Kinder nicht geeignet. FLIPPY ONE darf nur ndisch 12.
bedient werden und darf nirgendwo befestigt werden.
!
!
!
!!
WICHTIGE WARNHINWEISE - Wenn die
Leinenschnur / das Leinenband nass wird (bei Regen,
Feuchtigkeit, Pfützen, etc.), rollen Sie die Leine vollständig
ab und lassen Sie sie bei Raumtemeratur trocknen,
bevor Sie sie wieder aufrollen und erneut benutzen.
Die Nichtbeachtung dieser Schritte könnte die hrung
blockieren, bis alle Komponenten vollständig getrocknet
sind. Die Funktionalität des internen Mechanismus der
Rollleine ist nicht gehrleistet, wenn Wasser eingetreten
ist. Stellen Sie sicher, dass kein Sand, Erde oder Schmutz in
die Roll-Leine, die Steuertaste oder in das Ausgangsloch
der Leinenschnur oder des Leinenbandes geraten. Dies
kann die Funktionalität beeinträchtigen oder dazu führen,
dass die Leine nicht mehr reagiert.
PFLEGE: 1. Wenn die Leine schmutzig ist entrollen Sie
sie, rasten Sie die Stopptaste ein, waschen Sie die Leine
mit Wasser und milder Seife und lassen Sie die Leine
trocknen bevor Sie sie wieder aufrollen. Önen Sie 2.
nicht das Gehäuse der Leine: Sie nnten sich an der
zusammengepressten Feder verletzten.
GARANTIE: Ferplast garantiert, dass die FLIPPY ONE
Hundeleinen den bestehenden Bestimmungen und den
aktuellen gesetzlichen Regelungen entsprechen. Die
Garantie gilt nur bei Produktionsfehlern und inkludiert
die kostenfreie Reparatur oder den Austausch des
Produktes. Die Garantie gilt nicht bei Beschädigungen
und/oder Fehlern die durch Fahrlässigkeit, Abtzung,
unsachgeße Nutzung, Missgeschick oder
unsachgemäße Reparatur entstanden sind.
NL GEBRUIKSAANWIJZING: Een enkele drukknop
bedient de volgende functies: Vrije loop: in de vrije stand
van de knop rolt het koord/band automatisch op en af
afhankelijk van de bewegingen van de hond. Tijdelijke
stop (A): op elk moment is het mogelijk het koord/band
te blokkeren door de knop in te drukken. BELANGRIJK:
zorg er steeds voor dat de drukknop volledig en stevig
is ingedrukt. Gebruik de lijn nooit met half ingedrukte
knop. Permanente stop op gewenste lengte (B): druk
de knop in en beweeg hem naar voren; beweeg de knop
naar achteren en laat hem los om de lijn te deblokkeren
(C). Om de hond terug te halen: beweeg uw hand snel in
de richting van de hond met de drukknop in vrije positie
(D), druk de knop in en trek de lijn naar u toe; zet de
drukknop in vrije positie en herhaal deze beweging totdat
de gewenste lengte van de lijn is bereikt .(E-F)
AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN
DIT PRODUCT: 1. FLIPPY ONE dient steeds door
verantwoordelijke personen gebruikt te worden, d.w.z.
personen die met de hond vertrouwd zijn en die geschikt
zijn om de hond te controleren en hem onder toezicht
te houden (daardoor kunnen zij in geval van gevaarlijke
situaties tijdig ingrijpen). FLIPPY ONE dient afgestemd 2.
te zijn op basis van de grootte van de hond; geen gebruik
bij honden die slecht onder appèl staan. 3. Let op voor
schokken van de lijn die kunnen voorkomen wanneer
de hond begint te rennen, zeker wanneer de volledig
lijnlengte wordt bereikt. 4. Houdt FLIPPY ONE stevig aan
de handgreep vast. 5. De haak van de lijn moet bevestigd
zijn aan een gesloten ring van een sterke halsband die in
goede staat is en geschikt is voor de grootte van de hond.
6. Pak de lijn niet vast met uw hand en draai deze niet om
uw lichaam aangezien u uzelf kunt verwonden. 7. Verzeker
u ervan dat het koord/band niet beschadigd of gerafeld
is; indien dat wel het geval is gebruik de lijn dan niet. 8.
Zorg dat u altijd de controle over uw hond hebt en dat u
moeilijke of gevaarlijke situaties mijdt: de controle over
uw hond is uw eigen verantwoordelijkheid. 9. Ingeval
de de lijn onvoorzien terugschiet: druk de drukknop
onmiddelijk in en wendt uw hoofd af: u loopt het gevaar
uzelf te verwonden. 10. Gebruik de FLIPPY ONE lijnen niet
voor andere doeleinden dan waarvoor ze bedoeld zijn. 11.
FLIPPY ONE is niet geschikt voor kinderen. FLIPPY ONE 12.
moet uitsluitend met de hand worden bediend en moet
niet bevestigd worden aan vaste objecten.
!
!
!
!!
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN - Indien
het koord of de band nat is geworden (in geval
van regen, vochtigheid, plassen, etc...), rol de lijn
dan af en wacht tot ze volledig is opgedroogd (op
kamertemperatuur) alvorens ze terug op te rollen en
te gebruiken. Het niet volgen van voorgaande stappen
kunnen tot gevolg hebben dat de lijn tijdelijk blokkeert
tot alle onderdelen weer volledig opgedroogd zijn. Het
functioneren van het binnenwerk van de rollijn wordt
niet gegarandeerd indien het water bevat. Zorg ervoor
dat er geen zand, aarde of vuil in de rollijn, in de drukknop
of in de koord-tape opening komt; dit kan de werking
beïnvloeden of zelfs resulteren in het niet werken van het
produkt.
ONDERHOUD: 1. Indien het koord/band vuil is: rol de lijn
uit en zet de lijn permanent vast ( ), was de lijn met water C
en zachte zeep en laat het volledig drogen voordat u de
lijn weer oprolt. Open de kast van de lijn niet: u loopt het 2.
gevaar zichzelf te verwonden aan de samengedrukte veer.
GARANTIE: Ferplast garandeert de FLIPPY ONE lijnen als
hondenlijnen binnen de grenzen van deze clausule en
de huidige wettelijke regels. De garantie is alleen geldig
voor productiefouten en geeft recht op gratis reparatie
of vervanging van het product. De garantie is niet geldig
voor beschadigingen en/of defecten veroorzaakt door
achteloosheid, slijtage, verkeerd gebruik, ongelukken,
veroudering of ondeskundige reparaties.
ES INSTRUCCIONES DE USO DE FLIPPY ONE: Un solo
botón permite accionar fácilmente varias funciones.
Deslizamiento libre: con el bon suelto, la cuerda-cinta
se desenrolla y se enrolla automáticamente siguiendo
los movimientos del perro. Parada temporal (A): en
cualquier movimiento, es posible parar la cuerda-cinta,
simplemente basta apretar el botón de detención.
IMPORTANTE: Asegúrese de apretarlo hasta el fondo
y de manera rme; no utilice la correa con el bon
parcialmente apretado. Bloqueo a una distancia
determinada (B): apriete el botón de detencn y
emjelo hacia adelante; para desbloquear la correa,
empuje hacia atrás el botón : con (C). Para atraer al perro
el botón de detención soltado, mueva pidamente la
mano en direccn hacia el perro , apriete el botón de (D)
detención y tire hacia usted , suelte el botón después (E-F)
y repita la operacn hasta que la distancia con el perro
sea la deseada.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD EN EL USO
DEL PRODUCTO: 1. FLIPPY ONE debe ser utilizado por
personas responsables, que estén familiarizadas con el
perro y sean capaces de controlarlo y vigilarlo (de manera
que puedan reaccionar rápidamente ante situaciones
peligrosas). 2. FLIPPY ONE debe elegirse según el tamaño
del perro; no lo use con perros especialmente difíciles de
controlar. 3. Preste atención a los estirones que podrían
generarse cuando el perro comienza a correr, en especial
si se llega a la extensn completa de la correa. 4. Sujete
siempre FLIPPY ONE rmemente por el mango. El 5.
mosquen debe estar enganchado a un collar robusto,
de dimensiones adecuadas al animal, en buen estado y
provisto de un anillo cerrado. 6. No coja nunca la cuerda-
cinta con las manos y no la enrolle nunca en el cuerpo p1-ya
que es posible hacerse daño. 7. Compruebe siempre que la
cuerda-cinta no es desgastada o dañada, si fuera así no
use la correa. Asegúrese siempre de tener controlado 8.
el animal, evitando situaciones críticas y/o peligrosas:
el control del animal es Su responsabilidad. Si por 9.
alguna razón se produjera un enrollamiento imprevisto
de la cuerda-cinta, accione el botón de detención y gire
el cabezal hacia un lado: existe el peligro de hacerse daño.
10. No use FLIPPY ONE para otros usos. 11. FLIPPY ONE no
es adecuado para niños. 12. FLIPPY ONE se usa sólo con la
mano y no puede jarse a una agarradera ja.
!
!
!
!!
ADVERTENCIAS - Si la cuerda-cinta se moja
(bajo la lluvia, charcos o humedad), desplegarlo
y espere hasta que esté completamente seco (a
temperatura ambiente) antes de rebobinar y volver a
utilizarlo; de lo contrario el funcionamiento del producto
puede ser desactivado temporalmente hasta que los
componentes internos son completamente terminado
seco. El funcionamiento del mecanismo interno no
está garantizada en presencia de agua. Tenga especial
cuidado de no permitir que cualquier arena, grava, tierra
o suciedad en general, dentro de la correa extensible, es
el área del botón que la salida del cable de cinta; podría
afectar el buen funcionamiento del producto.
INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO: 1. En el
caso de que se ensuciara la cuerda-cinta, desenrolle toda
la cuerda, bloquee de modo permanente el botón de
detención y lave la cuerda-cinta con agua y jabón neutro,
deje enjuagar antes de volverla a enrollar. No abra la 2.
envoltura de la correa: existe el peligro de hacerse daño
con el muelle comprimido
GARANTÍA: Ferplast garantiza las correas FLIPPY ONE
dentro de los límites previstos por la presente cláusula
y las disposiciones de ley vigentes. La garantía es válida
solamente para defectos de fabricación e incluye la
reparación o sustitución gratuita. La garantía no cubre los
daños y/o defectos causados por descuidos, desgastes,
usos no apropiados según las indicaciones informadas
en el presente manual, accidentes, mal uso, reparaciones
erróneas.
PT INSTRUÇÕES DE USO: Um único botão opera as
seguintes opções: Corrida Livre: quando o botão Parar é
premido a corda/ta desenrola e recua automaticamente
acompanhando os movimentos do o. Paragem
Temporária (A): a qualquer momento é posvel bloquear
a corda/ta simplesmente pressionando o botão Stop.
IMPORTANTE: Certique-se que pressiona rmamente
o boo até ao m. Nunca use a trela com o botão
pressionado pela metade. Paragem permanente no
comprimento desejado (B): pressione o botão de parar
para baixo e gire o rolo em direcção a si. Para desbloquear,
rode o rolo na direcção oposta e solte o botão de parar (C).
Para chamar o cão: quando o botão Parar é solto mova
rapidamente a sua o na dirção do cão , pare de (D)
pressionar o botão e puxe a trela para si . Em seguida, (E-F)
solte o botão e repita a operação para atingir o tamanho
desejado.
AVISOS PARA UMA UTILIZÃO SEGURA DO
PRODUTO:
1. FLIPPY ONE deve ser utilizada por pessoas responsáveis,
que familiarizadas com cão e capazes de controlá-lo
e vigiá-lo (para que eles possam reagir rapidamente a
situações de perigo). FLIPPY ONE deve ser escolhida 2.
em função do tamanho do cão; o utilize com cães
especialmente difíceis de controlar. Tenha cuidado 3.
com quaisquer puxões que podem acontecer quando
o cão começa a correr, especialmente se estiver com a
oscilação total da coleira. Mantenha FLIPPY ONE pelo 4.
punho de modo rme. O gancho da trela deve ser preso 5.
a uma coleira forte, adequada ao tamanho do cão, e deve
estar em boas condições, com um anel fechado. 6. Nunca
apanhe a trela com as os e não corda em torno de
seu corpo, pois pode magoar-se. Certique-se de que o 7.
cabo / ta não esdanicado ou desgastado; nestes casos
não use a trela. Certique-se que mantêm o cão sempre 8.
sob controlo, evitando situações perigosas ou difíceis: o
controlo de seu cão é de sua própria responsabilidade.
9. No caso de o ta/corda recue de repente, pressione o
flippy one


Produkt Specifikationer

Mærke: Ferplast
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Flippy One Tape

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ferplast Flippy One Tape stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Ferplast Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Senal

Senal SCI-3212MP Manual

22 November 2024
Senal

Senal OLM-2S-P Manual

21 November 2024
Senal

Senal ME-220-CL Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-4 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CS-88 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CSP-162 Manual

21 November 2024
Senal

Senal MXGN-ICS Manual

21 November 2024
Dubatti

Dubatti Board Two Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-3 Manual

21 November 2024