Flama 1327FL Manual

Flama Affugter 1327FL

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Flama 1327FL (48 sider) i kategorien Affugter. Denne guide var nyttig for 30 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/48
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
1327FL
DESUMIDIFICADOR DIGITAL 20LT 1
DESHUMIDIFICADOR DIGITAL 20LT 12
20LT DIGITAL DEHUMIDIFIER 23
DÉSHUMIDIFICATEUR DIGITAL 20LT 33
PT
ES
EN
FR
www.ama.pt
1Português
DESUMIDIFICADOR DIGITAL 20LT
ADVERTÊNCIAS
Estes símbolos, estão presentes no aparelho:
Símbolo Descrição
AVISO
(Risco de incêndio)
Este aparelho contém gás propano R290.
Este aparelho uliza um gás refrigerante
inamável. Se o gás refrigerante vazar e entrar
em contacto com uma fonte de calor ou de
ignição, gera gases nocivos e pode causar um
incêndio.
Siga rigorosamente as instruções do manual relavas ao
funcionamento e manutenção.
Antes de usar o aparelho, leia atentamente todo o manual de
instruções.
Não instale, opere ou guarda o aparelho num espaço menor que 4m2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente estas instruções antes de ulizar o aparelho
pela primeira vez e guarde-as para consultas futuras. Uma
ulizão não conforme com as instruções liberta a FLAMA de
todas as responsabilidades.
Após o transporte ou limpeza e manutenção, deixe a unidade
em repouso 12 horas, antes de ligar o aparelho à fonte de
alimentação.
2www.ama.pt
Verique se a tensão de alimentação da instalação corresponde
à inscrita na placa de caracteríscas do aparelho. Este aparelho
deve ser ligado a uma tomada com ligação de terra.
Este aparelho desna-se a ser ulizado por especialistas ou
ulizadores treinados em lojas. Na indústria ligeira e em quintas,
ou para uso comercial por pessoas leigas.
Não instale este aparelho perto de fontes de calor, água, janelas
ou portas de acesso ao exterior.
Este aparelho foi concebido para desumidicar áreas com
excesso de humidade.
À semelhança do que acontece com qualquer aparelho, a sua
ulizão por crianças deve ser sujeita a vigilância adequada.
Este aparelho pode ser ulizado por crianças de 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiência e conhecimento, se
forem vigiadas ou verem recebido instruções relavas ao uso
do aparelho de uma forma segura e compreenderem os riscos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo ulizador não devem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
O aparelho deve ser instalado, respeitando as regras nacionais
de instalação.
Não ulize o aparelho num ambiente potencialmente explosivo,
que contenha líquidos combusveis, gases ou poeiras. Não ulize
nta, sprays de limpeza, sprays an insetos ou similares perto do
aparelho.
Não rere a cha da tomada por meio de escão do cabo de
alimentação.
3Português
Evite o uso de tomadas po “T” ou extensões.
Desligue o aparelho da alimentação após cada ulização.
Desligue o aparelho da tomada de corrente elétrica sempre que
iniciar uma operação de limpeza ou manutenção.
Quando desligar o aparelho, espere sempre pelo menos 3
minutos antes de o voltar a ligar de novo.
Limpe o ltro de ar pelo menos uma vez por semana.
Este aparelho deve ser transportado em posição vercal. Esvazie
sempre o depósito de água, antes de proceder ao transporte.
É importante deixar um espaço circundante de aproximadamente
50cms para uma boa circulação de ar, afastado de objetos
combusveis.
Não ulize o aparelho se este não esver a funcionar corretamente
ou se esver de algum modo danicado. Qualquer intervenção
para além da limpeza deve ser executada num Serviço de
Assistência Técnica Autorizado Flama.
Não tente substuir o cabo de alimentação ou a cha, dado
tratar-se de uma operação perigosa. Se o cabo de alimentação
se danicar, deve ser substuído num Serviço de Assistência
Técnica Autorizado Flama ou pessoal de qualicação similar.
O nível de pressão sonora ponderada é inferior a 70 dB.
Este produto cumpre as Direvas de Compabilidade
Eletromagnéca e de Baixa Tensão.
Este manual de instrões também está disponível no formato
PDF em www.ama.pt .
4www.ama.pt
CONSELHOS DE SEGURANÇA
RELATIVOS AO REFRIGERANTE
R290
Leia atentamente as advertências.
Este aparelho contém 45gr de gás
refrigerante R290.
R290 é um gás em conformidade com as
direvas europeias sobre o ambiente. Não
perfure nenhum dos componentes do
circuito de refrigeração.
Para o processo de degelo e para a limpeza
do aparelho, não ulize instrumentos
diferentes dos recomendados no manual
(Manutenção e limpeza).
O aparelho deve ser posicionado num
ambiente privado de fontes de ignição em
funcionamento connuo (por exemplo:
chamas livres, aparelhagens a gás ou
elétricas em função).
Não fure e não queime.
Os gases refrigerantes podem ser inodoros.
O aparelho deve ser instalado, ulizado
e conservado em um ambiente com
supercie superior a 4 m2.
Se o aparelho for instalado, acionado ou
conservado em um local não venlado,
deve-se impedir que haja estagnação de
eventuais vazamentos de refrigerante
com consequente perigo de incêndio
ou de explosão devido ao acendimento
do refrigerante, provocada por estufas
elétricas, fornos ou outras fontes de
ignição.
O aparelho deve ser conservado de um
modo que evite avarias mecânicas.
As pessoas que trabalham ou intervém
em um circuito refrigeração devem
possuir cercação adequada, emida
por uma endade credenciada, que ateste
a competência do manejamento dos
refrigerantes em conformidade com uma
avaliação especíca reconhecida pelas
associações sectoriais.
Os serviços de reparação devem ser
efetuados com base nas recomendações
da empresa fabricante do aparelho.
As operações de manutenção e de
reparação que precisam da assistência
de mais pessoal qualicado devem
ser efetuadas sob a supervisão da
pessoa especializada no emprego dos
refrigerantes inamáveis.
INFORMAÇÃO GERAL
Para conseguir um ómo desempenho do
seu desumidicador:
Coloque o desumidicador em uma
supercie rme e nivelada em uma área
com pelo menos 50 cm de espaço livre
ao redor para permir a circulação de ar
adequada.
Não o coloque próximo de um radiador e
de qualquer outra fonte de calor.
Cerque-se que todas as janelas estão
fechadas para obter uma eciência
máxima.
Cerque-se que o ltro se mantém limpo.
Isto previne um consumo desnecessário
de eletricidade e garante uma óma
eciência.
Não posicione o aparelho numa supercie
mole ou irregular enquanto esver em
funcionamento para evitar a ocorrência de
barulhos ou vibrações.
Nunca insira nenhuma vareta ou outro
objeto mole ou duro na estrutura do
aparelho para evitar danos ou falhas no
aparelho.
A capacidade do desumidicador depende
5
Português
da temperatura e da humidade na divisão.
Em temperaturas mais baixas, menos
humidade será removida.
Se a energia fornecida for interrompida,
o desumidi cador irá reiniciar após três
minutos (consoante o modelo).
O período de intervalo automá co protege
o compressor.
ATENÇÃO:
O desumidi cador tem de estar colocado
numa posição ver cal durante pelo
menos 12 horas antes de o colocar em
funcionamento.
DESCRIÇÃO
1. Painel de controlo
2. Indicador luminoso
3. Depósito de água
4. Filtro
5. Tampão para drenagem con nua
6. Pega
7. Rodas
8. Botão STAND-BY ( ON/OFF)
9. Botão MODE
10. Botão TIMER
11. Botões de ajuste de humidade e tempo
12. Display
13. Botão de bloqueio LOCK
14. Botão modo REPOUSO/RESET do  ltro
15. Botão de controlo do ven lador
FUNCIONAMENTO
LIGAR E DESLIGAR O APARELHO
Cer que-se de que o reservatório de
água está na posição correta. Após ligar
o aparelho pela primeira vez, caso o
indicador de depósito cheio acenda, re re
o depósito e volte a colocá-lo na posição
correta.
Cer que-se de que o aparelho está ligado
à tomada.
Desligue o aparelho da corrente,
desligando a cha da tomada de corrente.
INDICADOR LUMINOSO (2)
Humidade ambiente <45% - a luz será azul.
45≤ humidade ambiente ≤65% - a luz  cará
verde.
Humidade ambiente > 65% - a luz cará
vermelha.
Se o display exibir E0, E2, CL, CH, LO ou HI,
a luz  cará vermelha.
PAINEL DE CONTROLO
Botão STAND-BY
Pressione o botão STAND-BY, o
desumidi cador começa a funcionar,
a Humidade inicial de 60%, modo
automá co padrão e modo de ven lador
alto.
Pressione o botão STAND-BY novamente, o
desumidi cador irá parar de funcionar.
6www.ama.pt
Botão MODE
Pressione o botão MODE uma vez para
alternar entre o modo automáco e o
modo de secagem de roupa; o indicador
correspondente acenderá.
Modo automáco
Quando a humidade ambiente ≥ humidade
denida + 3%, o venlador começa a
funcionar e o compressor começa a
funcionar após 3 segundos. Quando a
humidade ambiente ≤ denir a umidade
-3%, o compressor pára de funcionar e
o venlador pára de funcionar após um
delay de 30 segundos.
A velocidade do venlador e a
conguração de humidade podem ser
ajustadas no modo Automáco.
Modo de secagem de roupa
Neste modo, o desumidicador omiza a
velocidade de venlação e a capacidade de
desumidicação para acelerar a secagem
da roupa. A conguração de humidade
padrão é 20% e a velocidade do venlador
e a conguração de humidade não podem
ser ajustadas.
Botão TIMER
Pressione este botão para denir a função
do temporizador de 0-24 horas. O intervalo
é de 1 hora. Cada vez que pressiona o
botão, o valor aumenta em 1 hora e, em
seguida, o valor de tempo correspondente
é exibido no visor. O valor de conguração
é “00” para cancelar a função do
temporizador. O indicador apaga.
Depois que o temporizador é denido
e concluído, o LED do temporizador ca
aceso durante o período de tempo. Após o
término do tempo, o LED do temporizador
desliga automacamente.
Em funcionamento, dena a hora para
desligar o desumidicador;
No modo repouso, dena o tempo para
ligar o desumidicador.
Botões de ajuste de humidade e tempo
Pressione estes botões para ajustar
(aumentar ou diminuir) a humide e o
tempo.
Para ajustar a humidade, pressione uma
vez para aumentar ou diminuir 5%.
Para ajustar o tempo, pressione uma vez
para aumentar ou diminuir 1 hora.
Botão de bloqueio LOCK
Pressione o botão por 3 segundos para
avar a função de bloqueio para crianças.
A luz indicadora de bloqueio para crianças
está acesa. Todos os botões serão
bloqueados e não podem ser operados.
Pressione o botão novamente, a luz
indicadora apagará e o botão será
desavado.
Desligar o desumidicador cancelará
automacamente a função de bloqueio
para crianças.
Botão modo REPOUSO/RESET do ltro
Pressione o botão do modo de repouso, o
indicador acende e ava a função do modo
de repouso. Pressione novamente o botão
para desligar a função.
No modo de repouso, a velocidade
do venlador será mudada para baixa
automacamente e após nenhuma
operação por 10 segundos, exceto a luz
indicadora do modo de repouso, todas as
luzes apagam.
Quando a humidade da sala for ≤ 57%,
7Português
o compressor irá parar de funcionar e
o venlador irá parar de funcionar 30
segundos depois.
Quando a humidade ambiente for ≥
63%, o venlador começará a funcionar
e o compressor começará a funcionar 3
segundos depois.
Neste modo as funções de ajuste da
velocidade do venlador e ajuste de
humidade não podem ser conguradas.
No modo de repouso, quando o depósito
de água está cheio, o desumidicador não
dispara o alarme, mas a luz indicadora de
depósito cheio acende (cor vermelha) para
lembrar que o depósito está cheio e que é
necessário esvaziar o depósito de água.
Reiniciar o ltro de ar
Mantenha pressionado o botão do modo
de repouso por 3 segundos para reiniciar
o ltro de ar. Quando o desumidicador
trabalhar por 600 horas, a luz indicadora
do ltro de ar acenderá para lembrar de
limpar o ltro de ar e o desumidicador
não funcionará.
Proceda à limpeza do ltro.
Pressione o botão durante algum tempo
para reiniciar o ltro de ar.
Botão de controlo do venlador
A velocidade de venlação só pode ser
ajustada no modo automáco.
Pressione este botão para alternar a
velocidade de venlação alta e baixa. O
indicador de velocidade de venlação
correspondente acende.
ESVAZIAR O DEPÓSITO DE ÁGUA
Quando o depósito esver cheio, o
desumidicador emirá um sinal sonoro e
a luz “depósito cheio” acenderá.
Pressione o botão STAND-BY para desligar
o desumidicador.
Puxe o depósito de água e simplesmente
deslize-o para fora do corpo do
desumidicador.
Esvazie a água em uma área com ralo ou
fora dela.
Limpe tanto o interior do depósito como o
exterior.
Volte a colocar o depósito vazio no
desumidicador.
Pressione o botão POWER para retomar a
operação.
Se a luz “depósito cheio” não apagar,
verique se o depósito e o utuador es
corretamente no lugar.
Aviso
Não descarte ímãs do depósito de água
e rebites de plásco. Caso contrário, o
desumidicador não irá parar de funcionar
automacamente quando o depósito de
água esver cheio, e a água condensada
transbordará e danicará o chão do
comparmento.
Cerque-se de limpar a água
condensada no depósito de água antes
de reiniciar o modo de funcionamento do
desumidicador.
Se o depósito de água esver sujo,
enxágue-o com água limpa. Evite usar
detergentes, removedores químicos de
poeira, óleo diesel, benzeno, diluentes
ou outros solventes. Caso contrário, o
depósito de água será danicado e vazará.
8www.ama.pt
Volte a colocar o depósito vazio no
desumidicador. Caso contrário, o
indicador de água cheia pode permanecer
vermelho e o desumidicador não pode
reiniciar.
DRENAGEM CONTÍNUA
Para operação connua ou
desumidicação autônoma, conecte
a mangueira de drenagem ao
desumidicador. A água condensada pode
uir automacamente para um balde ou
drenar por gravidade.
Endireite o tubo de drenagem.
Insira uma extremidade do ralo no
oricio da cisterna e conecte a outra
extremidade ao banheiro, ao ar livre ou
em um recipiente po balde, ou à área de
drenagem prescrita.
Como colocar corretamente a mangueira
de drenagem
No modo de drenagem connua a
mangueira deve estar colocada abaixo do
oricio de drenagem. Evite as supercies
desniveladas e não dobre a mangueira.
ATENÇÃO
Não bloqueie o dreno ou o tubo de
drenagem.
Não dobre o tubo de drenagem. A altura
do cano de esgoto deve ser inferior à da
saída.
O tubo de drenagem deve ser conectado
com segurança à saída.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE: Antes da limpeza ou
manutenção, desligue o desumidicador e
remova a cha da tomada elétrica.
Limpeza do exterior do desumidicador
Limpe o exterior com um pano seco e
limpo.
Caso o desumidicador esteja muito sujo,
limpe com um detergente neutro e, em
seguida, rere o detergente com um pano
húmido.
Não lave o aparelho com mangueira pois
causará fuga de energia e risco de choque
elétrico.
Limpeza do ltro de ar (a cada duas
semanas)
A poeira acumula-se no ltro e restringe
o uxo de ar. O uxo de ar restrito reduz a
eciência do sistema e, se car bloqueado,
pode danicar o desumidicador.
O ltro de ar requer limpeza regular. O
ltro de ar é removível para facilitar a
limpeza.
Não ligue o desumidicador sem o ltro
de ar, ou o desumidicador pode ser
contaminado.
Rere o depósito de água do corpo e, em
seguida, rere o ltro da parte inferior da
tampa traseira;
Use um aspirador de pó para absorver
suavemente a poeira na supercie.
Se o ltro esver muito sujo, lave-o com
água e um detergente suave e seque-o
bem a seguir.
Coloque o ltro de volta.
9Português
PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS
Esvazie a água do depósito de água
quando este esver cheio ou quando o
indicador de depósito cheio aparecer no
visor. Depois de esvaziar o depósito de
água amovível, volte a colocá-lo na sua
posição original. O aparelho retomará o
seu funcionamento.
Sempre que o aparelho parar, deverá
aguardar pelo menos 3 minutos antes
de reiniciar o seu funcionamento, para
prevenir danos no compressor.
Se o aparelho não iniciar o seu
funcionamento ou se porventura
parar intermitentemente por razões
desconhecidas, verique a extensão e a
tomada de corrente. Caso estas estejam
nas suas condições normais, desligue o
aparelho da tomada de corrente e aguarde
10 minutos antes de reiniciar o aparelho.
Se passados os 10 minutos, o aparelho não
reiniciar, entre em contacto com a FLAMA
(linha de apoio ao consumidor) ou um
Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Enquanto o aparelho se encontra em
funcionamento, o compressor produz
calor, o que poderá tornar a temperatura
do comparmento mais elevada. Isto
é uma situação normal e não afeta o
funcionamento do aparelho.
ARRUMAÇÃO /
ARMAZENAMENTO
Se não for ulizar o aparelho durante
muito tempo, siga os seguintes passos:
Rere a cha da tomada de corrente
elétrica e esvazie o depósito de água.
Deixe que o depósito de água e o
desumidicador sequem por completo.
Limpe o ltro de ar.
Guarde o aparelho na vercal, num local
isento de poeiras, preferencialmente
tapado com um revesmento em plásco.
10 www.ama.pt
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ANOMALIA CAUSA PROVÁVEL RESOLUÇÃO
O aparelho não liga.
Não há ligação à corrente. Ligar a cha à corrente.
O depósito de água está
cheio.
Esvaziar o depósito de
água.
O depósito não está bem
colocado.
Recolocar o depósito de
água.
Temperatura < 5°C ou >
35°C. Proteção do aparelho.
Mau funcionamento.
O ltro de ar está entupido. Limpe o ltro de ar.
O duto de admissão ou o
duto de descarga estão
obstruídos.
Remova a obstrução do
duto de descarga ou do
duto de admissão.
Pouca capacidade de
desumidicação.
Filtro ar sujo. Limpar o ltro.
Entrada ou saída de ar
bloqueada.
Desbloquear a entrada ou
saída de ar.
Ruído. Aparelho não estável.
Vericar se o aparelho se
encontra numa posição
estável.
O ltro de ar está entupido. Limpe o ltro de ar.
E2 Sensor de humidade. Contacte o serviço de
assistência técnica.
LO Humidade ambiente abaixo
de 20%.
O desumidicador é
desligado para auto-
proteção.
Oi Humidade ambiente acima
de 90%.
CI Proteção contra baixa
temperatura.
Ch Proteção contra alta
temperatura.
11Português
A retoma dos equipamentos fora de uso
poderá igualmente ser efetuada pelos
pontos de venda, na compra de um
equipamento novo que seja equivalente e
que desempenhe as mesmas funções.
Para obter informações mais detalhadas
sobre os locais de recolha deverá dirigir-se
à sua Câmara Municipal ou a um ponto de
venda destes equipamentos.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria, leve o aparelho
a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado. Não tente desmontar ou
reparar o aparelho, já que tal poderá
acarretar perigos.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Este símbolo indica a
recolha separada de
equipamentos elétricos e
eletrónicos.
O objevo prioritário
da recolha separada destes resíduos
é reduzir a quandade a eliminar,
promover a reulização, a reciclagem e
outras formas de valorização, de forma
a reduzir os seus efeitos negavos
sobre o ambiente.
Quando fora de uso este aparelho
não deverá ser descartado junto com
os restantes resíduos urbanos não
indiferenciados.
O ulizador é responsável por proceder
à sua entrega gratuita nas instalações
de recolha seleva existentes para o
efeito.
REQUISITOS DE INFORMAÇÃO
Alimentação 220V-240V~, 50Hz
Capacidade de desumidicação (30°C/RH80%) 20L/dia
Potência de entrada nominal 370W (30°C/80%)
Refrigerante / Carga R290 / 0.058 kg
Temperatura de funcionamento 5°C- 35°C
Capacidade do reservatório 6.5 L
Dimensões (L x P x A) mm 343X237X570 mm
Peso líquido 14 kg
12 www.ama.pt
DESHUMIDIFICADOR DIGITAL 20LT
ADVERTENCIAS
Estos símbolos están presentes en el aparato:
Símbolo Descrição
ADVERTENCIA
(Riesgo de incendio)
Este aparato conene gas propano R290.
Este aparato uliza un gas refrigerante
inamable. Si el gas refrigerante se escapa
y entra en contacto con una fuente de calor
o ignición, genera gases nocivos y puede
provocar un incendio.
Siga estrictamente las instrucciones de operación y mantenimiento en
el manual.
Lea todo el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar
el aparato.
No instale, opere ni almacene el aparato en un espacio inferior a 4m 2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones antes de ulizar el aparato
por primera vez y guárdelas para futuras consultas. El uso
que no cumpla con las instrucciones libera a FLAMA de toda
responsabilidad.
Después del transporte o limpieza y mantenimiento, deje
reposar la unidad durante 12 horas antes de conectar la unidad
a la fuente de alimentación.
13Español
Comprobe que la tensión de alimentación de la instalación se
corresponde con la indicada en la placa de caracteríscas del
aparato. Este aparato debe conectarse a un enchufe con toma
de erra.
Este aparato está diseñado para ser ulizado por especialistas
o usuarios de endas capacitados. En la industria ligera y en
granjas, o para uso comercial por parte de laicos.
No instale este aparato cerca de fuentes de calor, agua, ventanas
o puertas que den al exterior.
Este aparato está diseñado para deshumidicar áreas con exceso
de humedad.
Como con cualquier electrodomésco, su uso por parte de los
niños debe ser debidamente supervisado.
Este aparato puede ser ulizado por niños mayores de 8 años
y por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
limitadas o falta de experiencia y conocimiento, si están
supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y enenden los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las normas de
instalación nacionales.
No ulice el aparato en un entorno potencialmente explosivo
que contenga quidos combusbles, gases o polvo. No ulice
pintura, aerosoles de limpieza, aerosoles an-insectos o similares
cerca del aparato.
No extraiga el enchufe de la toma rando del cable de
alimentación.
14 www.ama.pt
Evite el uso de enchufes en “T o cables de extensión.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación después de
cada uso.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cada vez que
realice una limpieza o mantenimiento.
Cuando apague el aparato, espere siempre al menos 3 minutos
antes de volver a encenderlo.
Limpie el ltro de aire al menos una vez a la semana.
Este aparato debe transportarse en posición vercal. Vacíe
siempre el depósito de agua antes del transporte.
Es importante dejar un espacio circundante de aproximadamente
50 cm para una buena circulación del aire, lejos de objetos
combusbles.
No ulice el aparato si no funciona correctamente o si presenta
algún po de daño. Cualquier intervención disnta de la limpieza
debe realizarse en un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado
Flama.
No intente reemplazar el cable de alimentación o el enchufe, ya
que es una operación peligrosa. Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustuido por un Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado Flama o personal igualmente cualicado.
El nivel de presión sonora ponderada es inferior a 70 dB.
Este producto cumple con las Direcvas de compabilidad
electromagnéca y de bajo voltaje.
Este manual de instrucciones también es disponible en
formato PDF en www.ama.pt.
16 www. ama.pt
el deshumidi cador se reiniciará después
de tres minutos (depende del modelo).
El período de intervalo automá co protege
el compresor.
ATENCIÓN:
El deshumidi cador debe colocarse en
posición ver cal durante al menos 12
horas antes de ponerlo en funcionamiento.
No intente reemplazar el cable de
alimentación o el enchufe, p18-ya que se trata
de una operación peligrosa. Haga que los
reemplace inmediatamente un Servicio de
Asistencia Técnica Autorizado por Flama o
personal cali cado similar para evitar un
peligro.
DESCRIPCIÓN
1. Panel de control
2. Indicador de luz
3. Depósito de agua
4. Filtro
5. Drenaje con nuo
6. Asa
7. Ruedas
8. Botón STAND-BY (ENCENDIDO /
APAGADO)
9. Botón de modo MODE
10. Botón temporizador TIMER
11. Botones de ajuste de humedad y
empo
12. Display
13. Botón de bloqueo LOCK
14. Botón de modo reposo REST / RESET
del  ltro
15. Botón de velocidad del ven lador
FUNCIONAMIENTO
ENCIENDA Y APAGUE EL APARATO
Asegúrese de que el depósito de agua
esté en la posición correcta. (Después de
encender el aparato por primera vez, si el
indicador de depósito lleno se enciende,
re re el tanque y vuelva a colocarlo en la
posición correcta).
Asegúrese de que el aparato esté
enchufado a la toma de corriente.
Desconecte el aparato de la red
desconectando el enchufe de la toma de
corriente.
LUZ INDICADORA (2)
Humedad ambiental <45%: la luz será azul.
45≤ humedad ambiental≤65% - la luz se
volverá verde.
Humedad ambiental> 65%: la luz se
volverá roja.
Si la pantalla muestra E0, E2, CL, CH, LO o
HI, la luz se volverá roja.
PANEL DE CONTROL
Botón STAND-BY
Presione el botón STAND-BY, el
deshumidi cador comienza a funcionar,
la humedad inicial es del 60%, el modo
automá co predeterminado y el modo de
ven lador alto.
Presione el botón de STAND-BY
nuevamente, el deshumidi cador dejará
de funcionar.
17Español
Botón MODE
Presione el botón MODE una vez para
cambiar entre el modo automáco y el
modo de secado de ropa, el indicador
correspondiente se iluminará.
Modo automáco: cuando la humedad
ambiente ≥ establece la humedad + 3%,
el venlador comienza a funcionar y el
compresor comienza a funcionar después
de 3 segundos. Cuando la humedad
ambiente ≤ establece la humedad -3%,
el compresor deja de funcionar y el
venlador deja de funcionar después de
un retraso de 30 segundos.
La conguración de la velocidad y la
humedad del venlador se puede ajustar
en el modo automáco.
Modo de secado de ropa: en este
modo, el deshumidicador opmiza la
velocidad de venlación y la capacidad de
deshumidicación para acelerar el secado
de la ropa. La conguración de humedad
predeterminada es 20% y la velocidad del
venlador y la conguración de humedad
no se pueden ajustar.
Botón TIMER
Presione este botón para congurar la
función del temporizador de 0 a 24 horas.
El intervalo es de 1 hora. Cada vez que
presiona el botón, el valor aumenta en 1
hora y luego se muestra el valor de empo
correspondiente en la pantalla. El valor de
ajuste es “00” para cancelar la función del
temporizador. El indicador se apaga.
Una vez que el temporizador es
congurado y completado, el LED del
temporizador se enciende durante el
empo. Una vez transcurrido el empo,
el LED del temporizador se apaga
automácamente.
En funcionamiento, congure el empo
para apagar el deshumidicador;
En el modo de reposo, congure la hora
para encender el deshumidicador.
Botones de ajuste de humedad y empo
Presione estos botones para ajustar
(aumentar o disminuir) la humedad y el
empo.
Para ajustar la humedad, presione una vez
para aumentar o disminuir un 5%.
Para ajustar la hora, presione una vez para
aumentar o disminuir 1 hora.
Botón de bloqueo LOCK
Mantenga pulsado este botón para acvar
la función de bloqueo
para niños. La luz indicadora de bloqueo
para niños está encendida.
Todos los botones se bloquearán y no se
podrán ulizar.
Presione el botón nuevamente, la luz
indicadora se apagará y el
botón se desacvará.
Apagar el deshumidicador cancelará
automácamente la función de bloqueo
para niños.
Botón de modo reposo REST / RESET del
ltro
Pulse el botón de modo de reposo, el
indicador se ilumina y acvar la función de
modo de reposo. Pulse el botón de nuevo
para desacvar la función.
En el modo de reposo, la velocidad del
venlador cambiará automácamente a
la baja y después de ninguna operación
durante 10 segundos, excepto luz
indicadora de modo de reposo, todas las
18 www.ama.pt
luces se apagan.
Cuando la humedad de la habitación es
≤ 57%, el compresor dejará de funcionar
y el venlador dejará de funcionar 30
segundos después.
Cuando la humedad ambiental es ≥ 63%,
el venlador comenzará a funcionar y
el compresor comenzará a funcionar 3
segundos después.
En este modo, las funciones de ajuste de la
velocidad del venlador y de la humedad
no se pueden congurar.
En el modo de reposo, cuando el depósito
está lleno, el deshumidicador no se acva
la alarma, pero el indicador de depósito
lleno de luz en turnos (de color rojo) para
recordarle que el tanque está lleno y que
las necesidades de tanques de agua para
ser vaciados.
Reiniciar el ltro de aire
Pulse y mantenga pulsado el botón de
modo de reposo durante 3 segundos
para reiniciar el ltro de aire. Cuando
el deshumidicador haya funcionado
durante 600 horas, la luz indicadora del
ltro de aire se encenderá para recordarle
que debe limpiar el ltro de aire y el
deshumidicador no funcionará.
Limpiar el ltro.
Mantenga presionado el botón para
restablecer el ltro de aire.
Botón de velocidad del venlador
La velocidad del venlador solo se puede
ajustar en modo automáco.
Presione este botón para alternar entre
la velocidad alta y baja del venlador. Se
enciende el indicador de velocidad del
venlador correspondiente.
VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA
Cuando el depósito esté lleno, el
deshumidicador emirá un zumbido y se
encenderá la luz de “depósito lleno”.
Presione el botón de STAND-BY para
apagar el deshumidicador.
Saque el depósito de agua y simplemente
deslícelo fuera del cuerpo del
deshumidicador.
Vacíe el agua en un área con drenaje o en
el exterior.
Limpiar tanto el interior del depósito como
el exterior.
Vuelva a colocar el depósito vacío en el
deshumidicador.
Presione el botón de ENCENDIDO para
reanudar la operación.
Si la luz de “depósito lleno” no se apaga,
verique que el depósito y el otador
estén en su lugar correctamente.
Aviso
No deseche los imanes del depósito de
agua ni los remaches de plásco. De
lo contrario, el deshumidicador no se
detendrá automácamente cuando el
depósito de agua esté lleno y el agua
condensada se desbordará y dañará el piso
de la habitación.
Asegúrese de limpiar el agua condensada
en el depósito de agua antes de reiniciar el
deshumidicador.
Si el depósito de agua está sucio,
enjuáguelo con agua limpia. Evite el uso de
detergentes, quitapolvos químicos, gasoil,
benceno, diluyentes u otros disolventes.
De lo contrario, el depósito de agua se
dañará y tendrá fugas.
Vuelva a colocar el depósito vacío en
el deshumidicador. De lo contrario, el
19Español
indicador de agua llena puede permanecer
rojo y el deshumidicador no se puede
reiniciar.
DRENAJE CONTINUO
Para un funcionamiento connuo o una
deshumidicación autónoma, conecte la
manguera de drenaje al deshumidicador.
El agua condensada puede uir
automácamente a un balde o drenarse
por gravedad.
Enderece el tubo de drenaje.
Inserte un extremo del drenaje en el
oricio de la cisterna y conecte el otro
extremo al baño, al aire libre o en un
recipiente po balde, o al área de drenaje
prescrita.
Cómo colocar correctamente la manguera
de drenaje
En el modo de drenaje connuo, la
manguera debe colocarse debajo del
oricio de drenaje. Evite las supercies
irregulares y no doble la manguera.
ATENCIÓN
No bloquee el desagüe o el tubo de
drenaje.
No doble el tubo de drenaje. La altura del
tubo de drenaje debe ser menor que la de
la salida.
El tubo de drenaje debe estar conectado
de forma segura a la salida.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de la limpieza
o el mantenimiento, apague el
deshumidicador y quite el enchufe del
tomacorriente.
Limpieza del exterior del
deshumidicador
Limpie el exterior con un paño limpio y
seco.
Si el deshumidicador está muy sucio,
límpielo con un detergente neutro y luego
rere el detergente con un paño húmedo.
No lave el aparato con una manguera, p21-ya
que esto provocará una fuga de energía y
riesgo de descarga eléctrica.
Limpieza del ltro de aire (cada dos
semanas)
El polvo se acumula en el ltro y restringe
el ujo de aire. El ujo de aire restringido
reduce la eciencia del sistema y, si se
bloquea, puede dañar el deshumidicador.
El ltro de aire requiere una limpieza
regular. El ltro de aire es extraíble para
facilitar la limpieza.
No encienda el deshumidicador sin el
ltro de aire, o el deshumidicador puede
estar contaminado.
Rere el tanque de agua del cuerpo, luego
rere el ltro de la parte inferior de la
cubierta trasera;
Use una aspiradora para absorber
suavemente el polvo en la supercie.
Si el ltro está muy sucio, lávelo con agua
y un detergente suave y séquelo bien
después.
21Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANOMALIA CAUSA PROBABLE RESOLUCIÓN
El aparato no se
enciende.
No hay conexión a la
red. Conecte el enchufe a la red.
El tanque de agua es
lleno. Vaciar el tanque de agua.
El depósito no está bien
colocado. Reemplazo del tanque de agua.
Temperatura <5 ° C o>
35 ° C. Protección del disposivo.
Mal funcionamiento.
El ltro de aire está
obstruido. Limpiar el ltro de aire.
El conducto de entrada
o de descarga está
bloqueado.
Rere la obstrucción del conducto
de descarga o de admisión.
Poca capacidad de
deshumidicación.
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro.
Entrada o salida de aire
bloqueada.
Desbloquee la entrada o salida de
aire.
Ruido.
Aparato no estable. Compruebe que el aparato esté
en una posición estable.
El ltro de aire está
obstruido. Limpiar el ltro de aire.
E2 Sensor de humedad. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
LO Humedad ambiental
por debajo del 20%.
El deshumidicador está apagado
para autoprotección.
Oi Humedad ambiental
superior al 90%.
CI Protección contra bajas
temperaturas.
Ch Protección de alta
temperatura.
22 www.ama.pt
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería, lleve el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
No intente desmontar o reparar el aparato,
ya que esto puede ser peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Este símbolo indica la recogida
separada de equipos eléctricos y
electrónicos.
El objevo prioritario de la
recogida de estos residuos es
reducir la candad a eliminar, promover
la reulización, el reciclado y otras formas
de valorización, para reducir sus efectos
negavos sobre el medio ambiente.
Cuando este aparato esté fuera de uso, no
debe desecharse con los demás residuos
urbanos no diferenciados.
El usuario es responsable de proceder a
su entrega gratuita en las instalaciones de
recogida selecva existentes para ello.
La recuperación de los equipamientos fuera
de uso también podrá ser realizada por
los puntos de venta, en la compra de un
equipamiento nuevo que sea equivalente y
que desempeñe las mismas funciones.
Para obtener información más detallada
sobre los locales de recogida debe dirigirse
a su Ayuntamiento o a un punto de venta
de estos equipamientos.
REQUISITOS DE INFORMACIÓN
Alimentación 220V-240V~, 50Hz
Capacidad de deshumidicación (30°C/RH80%) 20L/dia
Potencia de entrada nominal 370W (30°C/80%)
Refrigerante / Carga R290 / 0.058 kg
Temperatura de funcionamiento 5°C- 35°C
Capacidad del depósito 6.5 L
Dimensiones (W x D x H) mm 343X237X570 mm
Peso neto 14 kg
23English
20LT DIGITAL DEHUMIDIFIER
WARNINGS
These symbols are present in the appliance:
SYMBOL DESCRIPTION
WARNING
(Risk of re)
This appliance contains R290 propane gas.
This appliance uses a ammable refrigerant
gas. If the refrigerant gas leaks and comes into
contact with a source of heat or ignion, it
generates harmful gases and can cause a re.
Strictly follow the instrucons in this manual regarding operaon and
maintenance.
Before using the appliance, carefully read the whole instrucon
manual.
Do not install, operate, or store the appliance in a space smaller than
4 m2.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instrucons carefully before using the
appliance for the rst me and keep them for future reference.
Use that does not comply with the instrucons releases FLAMA
from all responsibilies.
Aer transport or cleaning and maintenance, let the unit rest for
12 hours before connecng the unit to the power supply.
Check that the power supply voltage of the installaon
corresponds to that stated on the rang plate of the appliance.
24 www.ama.pt
This appliance must be connected to an earthed socket.
This appliance is intended to be used by specialists or trained
shop users. In light industry and on farms, or for commercial use
by lay people.
Do not install this appliance near sources of heat, water, windows
or doors leading to the outside.
This appliance is designed to dehumidify areas with excess
moisture.
As with any appliance, its use by children must be properly
supervised.
This appliance can be used by children aged 8 years and over and
by persons with limited physical, sensory or mental capabilies
or lack of experience and knowledge, if they are supervised or
have received instrucons concerning use of the appliance in a
safe way and understand the risks involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
The appliance must be installed in compliance with naonal
installaon regulaons.
Do not use the appliance in a potenally explosive environment
containing combusble liquids, gases or dust. Do not use paint,
cleaning sprays, an-insect sprays or the like near the appliance.
Do not pull the plug out of the socket by pulling the power cord.
Avoid using “T sockets or extension cords.
Disconnect the appliance from the power supply aer each use.
Unplug the appliance from the electrical socket whenever
cleaning or maintenance is carried out.
25English
When switching o the appliance, always wait at least 3 minutes
before switching it on again.
Clean the air lter at least once a week.
This appliance must be transported in an upright posion. Always
empty the water tank before transporng.
It is important to leave a surrounding space of approximately 50
cm for good air circulaon, away from combusble objects.
Do not use the appliance if it is not working properly or if it is
damaged in any way. Any intervenon other than cleaning must
be carried out at an Authorized Flama Technical Assistance
Service.
Do not aempt to replace the power cord or plug, as this is a
dangerous operaon. If the power cord is damaged, it must be
replaced by Authorized Flama Technical Assistance Service or
similarly qualied personnel.
The weighted sound pressure level is less than 70 dB.
This product complies with the Electromagnec Compability
and Low Voltage Direcves.
This instrucon manual is also available in PDF format at www.
ama.pt.
26 www.ama.pt
SAFETY ADVICE REGARDING THE
R290 REFRIGERANT
Carefully read all warnings.
This appliance contains 45 g of R290
refrigerant gas.
R290 is a gas that is in compliance with
European environmental direcves. Do not
puncture any of the refrigeraon circuit
components.
For the defrosng process and to clean
the appliance, do not use any instruments
other than those recommended in this
manual (“Cleaning and maintenance”).
The appliance must be placed in an
environment free from connuously
operang sources of ignion (for example:
open ames, gas or electric devices in
operaon).
Do not puncture and do not burn the
appliance.
The refrigerant gases may be odorless.
The appliance should be installed, used,
and stored in an environment larger than
4 m2.
If the appliance is installed, used, or stored
in an unvenlated space, prevent the
pooling of any possible refrigerant leaks,
as this carries a danger of re or explosion
if the refrigerant is ignited by electric
heaters, ovens or other sources of ignion.
The appliance should be stored in a way
that avoids mechanical damage.
Technicians who perform work on
refrigeraon circuits should hold
appropriate cercaon, issued by a
credenaled authority, aesng to their
competence in handling refrigerants
in accordance with a specic standard
recognized by the trade associaons.
Repair services should be performed based
on the recommendaons of the appliance
manufacturer.
Maintenance and repair services requiring
assistance from mulple qualied
technicians should be done under the
supervision of the person specialized in
handling ammable refrigerants.
GENERAL INFORMATION
For opmal performance of your
dehumidier:
Place the dehumidier on a solid and level
surface in an area with at least 50 cm (20
in) of open space on all sides to allow for
adequate air ow.
Do not place near a radiator or any other
heat source.
Ensure that all windows are closed for
maximum eciency.
Ensure that the lter is kept clean. This
prevents excess electricity consumpon
and ensures opmal eciency.
To prevent noise and/or vibraon, do not
place the appliance on a so or irregular
surface while in operaon.
To prevent damage, never insert any kind
of rod or other so or hard object into the
structure of the appliance.
The capacity of the dehumidier depends
on the temperature and the humidity of
the room.
At lower temperatures, less humidity will
be removed.
If there is an interrupon to the power
supply, the dehumidier will restart aer 3
minutes (depending on the model).
This automac interval period protects the
compressor.


Produkt Specifikationer

Mærke: Flama
Kategori: Affugter
Model: 1327FL

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Flama 1327FL stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Affugter Flama Manualer

Flama

Flama 1327FL Manual

15 August 2024
Flama

Flama 1319FL Manual

12 August 2024
Flama

Flama 1317FL Manual

18 Juni 2024

Affugter Manualer

Nyeste Affugter Manualer