Florabest IAN 291818 Manual

Florabest Tuinslang IAN 291818

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Florabest IAN 291818 (2 sider) i kategorien Tuinslang. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
IAN 291818
A B C
AQUA
STOPP
AQUA
STOPP
ED AQUA
STOPP
CLICK
F HG
AQUA
STOPP
GB/IE/NI Technical specications
Garden hose made from PVC with cross fabric reinforcement
Hose Ø: approx. 13mm (1/2”)
Operating pressure: 6 bar max.
Temperature resistance: -10 to +60°C
Resistance to outdoor temperatures: -1 to + 60°C. The hose can be used and stored
in this outside temperature range. The operating pressure is rated at 2C.
GB/IE/NI Safety Information
For the correct and safe usage of the product, please read the following safety instructions
attentively and use the product only as described in these instructions:
Retain this handbook for future reference
Should the product be passed on to third parties, this manual is also always to be
passed on with the product
Read all of these safety and operating instructions attentively.
This product is not a toy.
Check the garden hose and allttings supplied with the product for possible damage
before each use.
Check to ensure that the water tap is closed before the installation of all supplied
connecting pieces onto garden hose.
After assembly of all of the supplied connection pieces onto the garden hose, and
before the rst use of the product, rst check that there are no leaks, and only then
open the tap.
When using the garden hose ensure that no dirt particles can get into it which could
damage or clog the suppliedttings.
After use, always close the garden hose off at the tap. The garden hose must be
completely emptied. Clean off coarse dirt and keep the garden hose away from direct
sunlight in a protected place, either rolled onto a garden hose cart or by rolling it up
by hand onto a hose holder.
Do not direct the water jet onto electrical appliances.
Do not direct the water jet at people or animals.
Not suitable as a source of drinking water.
At temperatures below 0°C ensure that the garden hose is emptied completely when
not in use, that the connecting pieces are not mounted on the garden hose, and that
everything is kept protected against frost, as damage could be caused to the product
by freezing water.
GB/IE/NI Operating Instructions
All of the supplied connecting pieces are for garden hoses with an inner diameter of 13mm
(1/2”) and suitable for taps with a diameter of 26.44mm and a thread of G3/4.
The assembly and disassembly of the supplied connecting pieces must not be undertaken
by children.
A. Screw the connector for connection to the tap (1) onto a suitable water tap and check
the connection for leaks.
B. Loosen the ring (a) from part (b) of the connecting piece (2), then push it at the narrowest
point onto one end of the garden hose (3). Pull the end of the garden hose (3) to the
stop on part (b) of the connecting piece (2), then rmly screw the ring (a) back onto part
(b) of the connecting piece (2). Check to ensure that the ring (a) isrmly tightened.
C. Repeat the procedure described in section B with connecting piece (4) (Aqua Stop)
at the other end of the garden hose (3). With the help of connecting piece (4) (Aqua-
Stop), the nozzle (5) and any other accessory that has the same quick connector system
of 13mm can be attached. The Aqua-Stop function prevents the escape of water from
connecting piece (4), that is attached to one end of the garden hose as a precautionary
measure, also in the event that the tap has not been closed off during the replacement
of the nozzle (5) for other accessories ,
D. Push the nozzle (5) until it engages (Click!) completely through the connecting piece (4)
(Aqua-Stop), which has been attached onto one end of garden hose as described in
sections B and C. Hereby, hold the nozzle (5) at the knurled part (d) with one hand and
the connecting piece (4) (Aqua-stop) with the other hand, holding it at part (b), which is
equipped round recesses for a safe grip, so as to prevent crushing or abrasion wounds
on ngers or hands when attaching the nozzle.
E. Push the connecting piece (2) until it engages (Click!) completely onto the connecting
piece for the connection to the tap (1), which as described in point A has already been
attached to an appropriate tap. Hereby, hold the connecting piece for connection to
the tap (1) with the ngers of one hand and, with the other hand, the connecting piece
(2), which as described in section B and C has been attached at one end of the garden
hose. To avoid crush or abrasion wounds on the ngers or hands during assembly,
hold the connecting piece (2) at part (b), which is equipped with round recesses for a
safe grip.
F. After completion of the procedures described in sections A, B, C, D and E, take the
nozzle (5) in your hand and open the tap, in that you regulate the water jet depending
on the desired amount of water. You can choose between different types of water jet
and continuously vary the setting from a focused jet of water up to a diffuse spray, in
that you turn part (c) of the nozzle (5) rst to the right and then to the left and vice versa.
Repeat this procedure during the rst use several times to check that the nozzle (5) also
closes tightly and without leaks.
G. If you wish to exchange the regulatory nozzle for other accessories, which are equipped
for the quick connector system of 13mm, hold the regulatory nozzle (5) with one hand
on the knurled part (d) and the Water-Stop hose connector piece (4) with the other
hand at part (b), which is provided with round recesses for a safe grip and loosen the
regulatory nozzle (5), this is done by pulling part (b) of the Water-Stop hose connector
piece (4) in the direction of the applied arrows. To attach the new accessory, repeat
the procedures described above in section D.
H. If you wish to loosen the connecting piece (2) from the connecting piece for connection
to the tap (1), close the tap, and hold the connecting piece for connection to the tap (1)
with one hand and the connecting piece (2) at part (b), which is provided with round
recesses for a safe grip, with the other hand and pull it in the direction of the applied
arrows.
You receive 3 years warranty with this product.
GB/IE/NI Service address
FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy
tel.: +39 0444 461000 - fax: +30 0444 461099
www.tt.it - info@tt.it
Issue 01/09/2017
GARDEN HOSE SET 13mm (1/2”), 20m
GARDEN HOSE SET
13mm (1/2”), 20m
Operating and Safety Instructions
HAVESLANGESÆT
13mm (1/2”), 20m
Betjeningsvejledninger og sikkerhedsanvisninger
SET D’ARROSAGE
13mm (1/2”), 20m
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
GARTENSCHLAUCH-SET
13mm (1/2”), 20m
Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise
TUINSLANGSET
13mm (1/2”), 20m
Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsaanwijzingen
DK Tekniske data
Haveslange i PVC med vævforstærkning
Ø slange: ca. 13 mm (1/2”)
Driftstryk: 6 bar maks.
emperaturbestandighed: -10 til +60 °C
Kan le udetemperaturer fra: -10° til +60°C . Slangen kan anvendes og opbevares i
dette udetemperaturområde. Driftstrykket opstår ved 2C.
DK - Sikkerhedsanvisninger
For korrekt og sikker brug af produktet skal følgende sikkerhedsanvisninger læses omhyggeligt,
og produktet må kun bruges som beskrevet i vejledningen:
Opbevar denne ndbog godt.
Hvis produktet gives videre til en tredje person, skal ndbogen altid følge med produktet.
Læs alle sikkerhedsanvisninger og brugsvejledninger opmærksomt igennem.
Produktet er ikke noget legetøj.
Kontroller haveslangen og de medleverede koblingsstykker for beskadigelser, inden de
tages i brug.
Sørg for, at vandhanen er lukket inden haveslangens medleverede koblingsstykker
monteres.
Når haveslangens medleverede koblingsstykker er monteret, og inden produktet tages i
brug, skal det kontrolleres om alt er tæt. Tænd rst derefter for vandhanen.
Sørg for, at der ikke kommer snavspartikler ind i haveslangen, som kan ødegge eller
tilstoppe de medleverede koblingsstykker.
Luk igen for vandhanen, r haveslangen ikke er i brug mere. Haveslangen skal mmes
helt. Fjern det værste snavs, og opbevar haveslangen et sted, der er beskyttet mod
direkte sol, enten rullet op på en slangevogn eller rullet op manuelt en slangeholder.
Ret aldrig vandstrålen mod elektriske apparater.
Ret aldrig vandstrålen mod personer eller dyr.
Vandet r ikke drikkes.
Ved temperaturer under 0 °C skal du sørge for, at haveslangen er helt tømt, at
koblingsstykkerne ikke er monteret på haveslangen, og at alt opbevares et frostsikkert
sted, da produktet kan tage skade, hvis vandet fryser til is.
DK - Brugsanvisning
Alle medleverede koblingsstykker egner sig til haveslanger med en indvendig diameter
13mm (1/2”) og til vandhaner med en diameter på 26,44mm og et gevind på G3/4.
Børn må ikke samle og adskille de medleverede koblingsstykker.
A. Skru koblingsstykket til vandhanens tilslutning (1) en egnet vandhane, og kontroller,
om tilslutningen er tæt.
B. Løsn ringen (a) fra del (b) på tilslutningsstykket (2), og skub den på det snæverste sted
på enden af haveslangen (3). Træk haveslangens ende (3) til anslag på del (b)
tilslutningsstykket (2), og skru igen ringen (a) fast på del (b) på tilslutningsstykket. Sørg
i den forbindelse for, at ringen (a) er sndt fast.
C. Gentag de fremgangsder, der er beskrevet under punkt B med tilslutningsstykke (4)
(aqua-stop) den anden ende af haveslangen (3). Ved hjælp af tilslutningsstykket
(4) (aqua-stop) fastgøres spjten (5) og enhver anden tilbehørsdel, som har samme
hurtigkoblingssystem med 13mm. Aqua-stop funktionen forhindrer, at der løber vand
ud af tilslutningsstykket (4), som præventivt fastgøres en af haveslangens ender,
også i tilfælde af, at der ikke er lukket for vandhanen,r spjten (5) udskiftes med
andre tilbehørsdele.
D. Skub sprøjten (5) helt igennem tilslutningsstykket (4) (aqua-stop) til den r i hak (klik!) ,
som præventivt er fastgjort på en af haveslangens ender som beskrevet under punkt B
og C. Sprøjten (5) holdes i den riede del (d) med den ene hånd og tilslutningsstykket
(4) (aqua-stop) med den anden hånd, idet du holder del (b), som ekstra hertil har
runde fordybninger, ngrene ikke kommer i klemme eller til skade, når sprøjten
fastres.
E. Skub tilslutningsstykket (2) helt vandhanens tilslutningsstykke (1) til det r i hak
(klik!), som, beskrevet under punkt A, præventivt er anbragt vandhanen. Hold
tilslutningsstykket på vandhanen (1) med den ene hånd og tilslutningstykket (2) med
den anden hånd som, beskrevet under punkt B og C, præventivt er anbragt på en af
haveslangens ender. For at undgå at ngrene kommer i klemme eller til skade, skal
tilslutningsstykket (2) holdes del (b), som ekstra hertil har runde fordybninger.
F. Når fremgangsmåderne, som beskrevet under punkt A, B, C, D og E er afsluttet, tages
sprøjten (5) i nden, og vandhanen åbnes, idet vandngden reguleres. Du kan
trinst vælge mellem forskellige vandstråler fra hård til blød stråle, idet du først drejer
del (c) på sprøjten (5) til højre og derefter til venstre og omvendt. Gentag denne proces
ere gange ved første ibrugtagning for at kontrollere, om sprøjten (5) også er t.
G. Hvis du vil udskifte reguleringssprøjten med andre tilbehørsdele, som rer
til hurtigkoblingssystemet med 13mm, tager du fat med den ene nd om
reguleringssprøjten (5) på den riede del (d) og med den anden nd på vandstop-
slangestykket (4) del (b), som hertil har runde fordybninger, og reguleringssprøjten
(5) snes, idet du trækker del (b) vandstop-slangestykket (4) i pilenes retning. For at
montere den nye tilbehørsdel gentages arbejdsforløbene, som beskrives under punkt
D.
H. Hvis du vil sne tilslutningsstykket (2) fra tilslutningsstykket på vandhanen (1), lukkes
vandhanen, og du tager fat med den ene nd omkring tilslutningsstykket vandhanen
(1) og med den anden hånd omkring fordybningerne tilslutningsstykke (2) del (b)
og tkker i pilenes retning.
Der er 3 års garanti på dette produkt.
DK Serviceadresse
FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy
tel.: +39 0444 461000 - fax: +30 0444 461099
www.tt.it - info@tt.it
Udgave 01/09/2017
FR/BE Caractéristiques techniques
Tuyau d’arrosage en PVC avec renforcement à tissu croisé
Ø tuyau : env. 13 mm (1/2”)
Pression de marche : 6 bar max.
Résistance aux températures : -10 à +60°C
Résistance aux températures exrieures : -10° à +6C. Leexible peut être utili et
stoc dans cette plage de températures extérieures. La pression de service indiquée
pour une temrature de 2C.
FR/BE Consignes de sécurité
An dutiliser correctement le produit et de manière sûre, veuillez lire avec attention
les consignes de sécurité suivantes et utiliser le produit conformément aux instructions
dutilisation uniquement :
Veillez à bien conserver ce manuel
Si le produit est trans à un tiers, ce manuel doit toujours être joint
Lisez attentivement lensemble des consignes de curité et instructions dutilisation.
Le produit n’est pas un jouet.
Vériez avant chaque utilisation que le tuyau darrosage et tous les embouts de
raccordement livrés avec le produit ne soient pas abîmés.
Assurez-vous, avant le montage de tous les embouts de raccordement livrés avec le
tuyau, que le robinet est fer.
Après le montage de tous les embouts de raccordement du tuyau d’arrosage et avant
dutiliser le produit, vériez tout d’abord que tout est étanche, et ouvrez alors seulement
le robinet.
Veillez lors de lutilisation quaucune particule de salissure ne s’introduise dans le tuyau,
car elle pourrait abîmer ou boucher les embouts de raccordements livrés.
Fermez toujours le robinet après utilisation du tuyau. Le tuyau doit être entièrement
vidé. Éliminez le gros de la saleté et rangez le tuyau dans un endroit protégé des
rayonnements directs du soleil, soit enroulé sur un chariot pour tuyau, soit en l’enroulant
sur une xation spéciale tuyau d’arrosage.
Norientez pas le jet d’eau sur des appareils électriques.
Norientez pas le jet d’eau sur des personnes ou des animaux.
Ne convient pas comme source d’eau potable.
En cas de températures en-dessous de C, assurez-vous que le tuyau de jardin soit
entièrement vidé lorsque vous ne l’utilisez pas, que les embouts de raccordement ne
soient pas mons sur le tuyau et que tout soit protégé du gel, car le produit peut être
endommagé par l’eau gelée.
FR/BE Instructions dutilisation
Tous les embouts de raccordement livrés sont faits pour des tuyaux d’un diamètre de 13mm
(1/2”) et pour des robinets d’un diamètre de 26,44mm et dun letage de G3/4.
Le montage et le démontage des embouts de raccordement livrés ne doit pas être effect
par des enfants.
A. Vissez l’embout de raccordement pour le raccordement au robinet (1) sur un robinet
adap et riez que le raccordement soit bien étanche.
B. Desserrez l’anneau (a) de la partie (b) de l’embout de raccordement (2), et introduisez-le
dans la zone la plus rétrécie à une extrémité du tuyau (3). Tirez lextrémité du tuyau (3)
jusqu’à la bue de la partie (b) de l’embout de raccordement (2), et vissez de nouveau
lanneau (a) sur la partie (b) de lembout de raccordement (2) en serrant bien. Assurez-
vous que l’anneau (a) soit bien serré.
C. Répétez les étapes décrites au point B avec lembout de raccordement (4) (système aqua-
stop) à lautre extrémité du tuyau (3). Avec lembout de raccordement (4) (aqua-stop),
on xe la seringue (5) et chaque autre partie d’accessoire qui a le même système de
raccordement rapide de 13mm. La fonction aqua-stop emche que leau ne sorte de
lembout de raccordement (4) qui est xé avec soin à une extrémité du tuyau d’arrosage,
dans le cas aussi le robinet n’aurait pas été fermé pendant le remplacement de la
seringue (5) par dautres accessoires.
D. Introduisez la seringue (5) jusquà ce quelle s’enclenche (clic !) entièrement dans
lembout de raccordement(4) (aqua-stop), qui est xé avec précaution à une extrémité
du tuyau d’arrosage comme crit aux points B et C. Tenez à ce moment la seringue (5)
à sa partie rainurée (d) avec une main et lembout de raccordement (4) (aqua-stop) avec
lautre, en le prenant à la partie (b) munie dencoches circulaires pour une préhension
en toute sécurité, évitant les risques de pincements et d’écorchures doigts ou des mains
lors de laxation de la seringue.
E. Introduisez l’embout de raccordement (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic !) entièrement
dans l’embout de raccordement au robinet (1), qui est xé avec précaution au robinet
adap comme décrit au point A. Tenez alors l’embout pour le raccordement au robinet
(1) avec les doigts d’une main et à l’aide de lautre main l’embout de raccordement
(2) qui a été xé avec soin à une extrémi du tuyau comme décrit aux points B et C.
Pour éviter de coincer ou décorcher les mains ou les doigts lors de la xation, prenez
lembout (2) au niveau de la partie (b) munie d’encoches circulaires pour une préhension
en toute sécurité.
F. Une fois les étapes décrites aux points A, B, C, D et E terminées, prenez la seringue (5)
dans la main et ouvrez le robinet en gulant le jet deau selon la quantité souhaie.
Vous pouvez choisir entre difrentes puissances de jet et varier le glage en continu,
dun jet en faisceau serré à un jet diffus, en tournant la partie (c) de la seringue (5) vers
la droite d’abord puis vers la gauche ensuite et vice versa.tez cette étape lors de
la première utilisation plusieurs fois pour rier si la seringue (5) se referme bien de
manière étanche.
G. Si vous souhaitez remplacer la seringue de gulation par dautres accessoires, avec
lesquels le système est équi pour le raccordement rapide de 13mm, tenez la seringue
de gulation (5) avec une main sur la partie rainurée (d) et l’embout de tuyau à système
aqua-stop (4) avec l’autre au niveau de la zone (b) munie d’encoches circulaires pour
une préhension en toutecuri, et desserrez la seringue degulation (5) en tirant la
partie (b) de l’embout de tuyau à système aqua-stop (4) en direction de laèche. Pour
monter le nouvel accessoire, tez les étapes crites au point D.
H. Lorsque vous souhaitez desserrer l’embout de raccordement (2) de l’embout de
raccordement du robinet (1), fermez le robinet et saisissez lembout de raccordement au
robinet (1) d’une main et lembout de raccordement de l’autre (2), au niveau de la zone
(b) doe d’encoches circulaires pour une phension en toute sécuri, et dirigez-le en
direction de la èche.
Ce produit est garanti 3 ans.
FR/BE Service clientèle
FITT S.p.A. Via Piave, 8 - 36066 Sandrigo (VI) Italy
tel.: +39 0444 461000 - fax: +30 0444 461099
www.tt.it - info@tt.it
Version 01/09/2017
NL/BE Technische gegevens
Tuinslang van PVC met kruisweefselversteviging
Ø slang: ca. 13 mm (1/2”)
Werkdruk: 6 bar max.
Temperatuurbestendigheid: -10 tot +60°C
Bestand tegen buitentemperatuur: -10 tot +60 °C. De slang kan bij deze
buitentemperatuur worden gebruikt en opgeslagen. De bedrijfsdruk is bedoeld als 23
°C.
NL/BE - Veiligheidsaanwijzingen
Lees aandachtig de volgende veiligheidsaanwijzingen door en gebruik het product alleen
zoals in de handleiding is beschreven voor een correct en veilig gebruik van het product:
Bewaar dit handboek zorgvuldig.
Als het product aan derden wordt overgedragen, dient het handboek altijd samen met
het product te worden doorgegeven.
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en gebruiksaanwijzingen aandachtig door.
Het product is geen kinderspeelgoed.
Controleer de tuinslang en alle met het product meegeleverde koppelstukken voor elk
gebruik op mogelijke beschadigingen.
Controleer voor montage van alle meegeleverde koppelstukken van de tuinslang of de
waterkraan is gesloten.
Na montage van alle meegeleverde koppelstukken van de tuinslang en voor het
gebruik van het product, controleer dan eerst of alles dicht is en open daarna pas de
waterkraan.
Let er bij het gebruik op dat er geen vuile deeltjes in de tuinslang terechtkomen die de
meegeleverde koppelstukken kunnen beschadigen of verstoppen.
Sluit na gebruik van de tuinslang altijd de waterkraan. De tuinslang moet volledig
zijn afgetapt. Verwijder grof vuil en bewaar de tuinslang op een tegen directe
zonnestraling beschermde plaats; ofwel opgerold op een slanghaspel of door deze
op een slanghouder met de hand op te rollen.
Richt de waterstraal niet op elektrische apparaten.
LEGEND TO THE COMPONENTS FOR USE OF THE PRODUCT
FORKLARING AF KOMPONENTERNE TIL BRUG AF PRODUKTET
LÉGENDE POUR LES COMPOSANTS ET LUTILISATION DU PRODUIT
LEGENDA VOOR DE COMPONENTEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT
LEGENDE ZU DEN KOMPONENTEN FÜR DIE VERWENDUNG DES PRODUKTES
ORDER OF ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT
MONTERINGENS RÆKKEFØLGE OG BRUG AF PRODUKTET
ÉTAPES DE MONTAGE ET UTILISATION DU PRODUIT
VOLGORDE VAN DE MONTAGE EN GEBRUIK VAN HET PRODUCT
REIHENFOLGE DER MONTAGE UND VERWENDUNG DES PRODUKTES
1 2
4 53
7 6 8


Produkt Specifikationer

Mærke: Florabest
Kategori: Tuinslang
Model: IAN 291818

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Florabest IAN 291818 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig