Grässlin turnus 501 A Manual

Grässlin Skifte turnus 501 A

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Grässlin turnus 501 A (3 sider) i kategorien Skifte. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken of
brand!
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
WARNING
Danger of death through electric shock or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque délectrocution et d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de pro-
ceder al montaje o desmontaje!
Allgemeine Infos
Der analoge Dämmerungsschalter entspricht
EN 60669-2-1 bei bestimmungsgemäßer
Montage
Schalthelligkeit stufenlos einstellbar
Fixe Ein- und Ausschaltverzögerung
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequenz: 50–60 Hz
Standby: 0,3 W
Einstellbereich Helligkeit: 2–2000 lx
Bemessungsstoßspannung: 4 KV
Schaltausgang: das Schalten beliebiger Außen-
leiter ist zulässig
Schaltleistung: 16 A, 250 V~, cos = 1ϕ
Schaltleistung Leuchtstofampen: 10 AX
Schaltleistung min.: 10 mA/230 V AC,
100 mA/24 V AC/DC
Kontaktart: µ-Kontakt
Betriebstemperatur:
–30 °C ... +55 °C (Gerät)
–40 °C ... +70 °C (Sensor)
Schutzklasse: II (Lichtsensoren II) bei bestim-
mungsgemäßer Montage
Schutzart Gerät: IP 20 nach EN 60529
Aufbau-Lichtsensor: IP 55
Einbau-Lichtsensor: IP 66 (Frontseite, im einge-
bauten Zustand), IP 40 (Rückseite)
Glühlampenlast: 2600 W
Halogenlampenlast: 2600 W
Leuchtstofampen
(KVG) unkompensiert: 2300 VA
(KVG) reihenkompensiert: 2300 VA
(KVG) parallelkompensiert: 730 VA (80 μF)
Leuchtstofampen EVG: 650 VA
Kompaktleuchtstofampen EVG: 170 W
LED-Lampen (< 2 W): 30 W
LED-Lampen (> 2 W): 350 W
Typische Helligkeitswerte
Tageslicht (hell) 80.000 lx
Büroräume 500 lx
Flure und Treppen 100-150 lx
Straßenbeleuchtung 15 lx
Vollmond ca. 0,3 lx
General information
The analogue twilight switch fulls
EN 60669-2-1 if correctly installed
Innitely adjustable switching brightness
Fixed On and Off switching delay
Technical data
Operating voltage: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequency: 5060 Hz
Power consumption: 0.3 W
Rated impulse voltage: 4 KV
Brightness setting range: 2–2000 lx
Switching output: switching of choice of phase
is permitted
Switching capacity: 16 A, 250 V~, cos = 1ϕ
Switching capacity uorescent lamps: 10 AX
Min. switching capacity: 10 mA/230 V AC,
100 mA/24 V AC/DC
Type of contact: µ-contact
Operating temperature:
–30 °C ... +55 °C (device)
40 °C ... +70 °C (sensor)
Protection class: II (light sensors II) for designated
installation
Protection rating device: IP 20 in accordance with
EN 60529
Mounted light sensor: IP 55
Installation light sensor: IP 66 frontside (when
installed), IP 40 backside
Incandescent lamp load: 2600 W
Halogen lamp load: 2600 W
Fluorescent lamp loads
capacitive ballast uncorrected: 2300 VA
series corrected: 2300 VA
parallel corrected: 730 VA (80 μF)
Fluorescent lamps electronic ballast: 650 VA
Compact uorescent lamps electronic ballast:
170 W
LED lamps (< 2 W): 30 W
LED lamps (> 2 W): 350 W
Typical brightness values
daylight (bright) 80.000 lx
ofce rooms 500 lx
corridors and stairs 100-150 lx
street lighting 15 lx
full moon ca. 0,3 lx
Informations générales
L‘interrupteur crépusculaire analogique est
conforme à la norme EN 60669-2-1 en cas
de montage conforme
Luminosité de commutation réglable en
continu
Temporisation à l‘enclenchement et au
déclenchement xe
Caractéristiques techniques
Tension de service : C, +10 %/–15 %230 V A
Fréquence : 50–60 Hz
Consommation propre : 0,3 W
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 KV
Plage de réglage de la luminosité : 2–2000 lx
Sortie de commutation : il est possible de com-
muter n’importe quel conducteur externe
Puissance de commutation :
16 A, 250 V~, cos = 1ϕ
Puissance de comm. tubes uorescents : 10 AX
Puissance de commutation min.: 10 mA/230 V AC,
100 mA/24 V AC/DC
Contact de commutation : micro-contact
Température de service :
–30 °C ... + °C (interrupteur) 55
–40 °C ... +70 °C (capteur)
Classe de protection : II (capteurs II) en cas de
montage conforme
Indice de protection appareil: IP 20 selon norme
EN 60529
Capteur de luminosité pour montage mural: IP 55
Capteur de luminosité d’encastrement: IP 66
(panneau avant à l‘état monté), IP 40 (arrière)
Charge de lampe à incandescence : 2600 W
Charge de lampe halogène : 2600 W
Tubes uorescents – ballast conventionnel :
non compensée : 2300 VA
compensée en série : 2300 VA
compensée en parallèle : 730 VA (80 μF)
Tubes uorescents – ballast éléctronique :
650 VA
Tubes uorescents compacts – ballast éléctro-
nique : 170 W
Lampes à LED (< 2 W) : 30 W
Lampes à LED (> 2 W) : 350 W
Valeurs typiques de luminosité
Lumière du jour (forte) 80.000 lx
Bureaux 500 lx
Couloirs et cages d´escaliers 100-150 lx
Éclairage public 15 lx
Pleine lune env. 0,3 lx
Informazioni generali
L‘interruttore crepuscolare analogico rispec-
chia la norma EN 60669-2-1 con montaggio
conforme
Regolazione continua della luminosità di
commutazione
Ritardo di inserimento/spegnimento ssi
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: C, +10 %/–15 % 230 V A
Frequenza: 50–60 Hz
Autoconsumo: 0,3 W
Sovratensione transitoria nominale: 4 KV
Campo di regolazione luminosità: 22000 lx
Uscità di commutazione: è consentita la com-
mutazione della fase a piacere
Potenza di commutazione: 16 A, 250 V~, cos = 1ϕ
Potenza di commutazione lampade
uorescenti: 10 AX
Potenza di commutazione min.: 10 mA/230 V AC,
100 mA/24 V AC/DC
Tipo di contatto: contatto µ
Temperatura d‘esercizio:
–30 °C ... +55 °C (apparecchio)
40 °C ... +70 °C (sensore)
Classe di protezione: II (sensore di luminosità II) in
caso di montaggio conforme
Tipo di protezione apparecchio: IP 20 secondo
EN 60529
Sensore di luminosità per applicazione verticale
esterna: IP 55
Sensore di luminosità per applicazione integ-
rata: IP 66 (parte frontale, montato), IP 40 (lato
posteriore)
Carico lampade a incandescenza: 2600 W
Carico lampade alogene: 2600 W
Lampade uorescenti con alimentazione
convenzionale:
non compensate: 2300 VA
compensate in serie: 2300 VA
compensate in parallelo: 730 VA (80 μF)
Lampade uorescenti con alimentatore elettroni-
co: 650 VA
Lampade uorescenti compatte con alimentatore
elettronico: 170 W
Lampade LED (< 2 W): 30 W
Lampade LED (> 2 W): 350 W
Tipici valori di luminosità
Luce diurna (chiaro) 80.000 lx
Ufci 500 lx
Corridoi e scale 100-150 lx
Illuminazione stradale 15 lx
Luna piena ca. 0,3 lx
Información general
El interruptor crepuscular analógico se ajusta
a la norma EN 60669-2-1 si el montaje se
efectúa conforme a lo previsto
Luminosidad de conmutación de regulación
progresiva
Retardo de conexión y desconexión jo
Datos técnicos
Tensión de servicio: C, +10 %/–15 % 230 V A
Frecuencia: 50–60 Hz
Consumo propio: 0,3 W
Impulso de sobretensión admisible: 4 KV
Margen de regulación de la luminosidad:
2–2000 lx
Salida de conmutación: la conmutación del
conductor exterior denido está permitida
Potencia de conexión: 16 A, 250 V~, cos = 1ϕ
Potencia de conexión lámparas uorescentes:
10 AX
Potencia de conexión mín.: 10 mA/230 V AC,
100 mA/24 V AC/DC
Contacto: µ-contacto
Temp. de funcionamiento:
–30 °C ... +55 °C (aparato)
–40 °C ... +70 °C (sensor)
Clase de protección: II (sensores de luz II) en
caso de montaje conforme a lo establecido
Tipo de protección equipo: IP 20 sen EN 60529
Sensor de luz montado: IP 55
Sensor de luz integrado: IP 66 (primera plana,
montado), IP 40 (trasero)
Carga de lámpara de incandescencia:
2600 W
Carga de lámpara halógena: 2600 W
Lámparas uorescentes KVG:
no compensadas: 2300 VA
compensadas en serie: 2300 VA
compensadas en paralelo: 730 VA (80 μF)
Lámparas uorescentes EVG: 650 VA
Lámparas uorescentes compactas EVG: 170 W
Lámparas LED (< 2 W): 30 W
Lámparas LED (> 2 W): 350 W
Valores típicos de luminosidad
Luz del día (claro) 80.000 lx
Ocinas 500 lx
Pasillos y escaleras 100-150 lx
Iluminación de calle 15 lx
Luna llena aprox. 0,3 lx
Allgemene info
De analoge schemerschakelaar voldoet aan
EN 60669-2-1 bij voorgeschreven montage
Schakellichtsterkte traploos instelbaar
Vaste in- en uitschakelvertraging
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequentie: 50–60 Hz
Stand-by: 0,3 W
Ontwerpstootspanning: 4 KV
Instelbereik lichtsterkte: 2–2000 lx
Schakeluitgang: het schakelen van willekeurige
fasedraden is toegestaan
Schakelvermogen: 16 A, 250 V~, cos = 1 ϕ
Schakelvermogen tl-lampen: 10 AX
Schakelvermogen min.: 10 mA/230 V AC,
100 mA/24 V AC/DC
Soort contact: µ-contact
Bedrijfstemperatuur:
–30 °C ... +55 °C (apparaat)
–40 °C ... +70 °C (sensor)
Beschermingsklasse: II (lichtsensoren II) bij
correcte montage
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Opbouwlichtsensor: IP 55
Inbouwlichtsensor: IP 66 (voorkant, ingebouwde
toestand), IP 40 (achterkant)
Gloeilampbelasting: 2600 W
Halogeenlampbelasting: 2600 W
Tl-lampen
(KVG) ongecompenseerd: 2300 VA
(KVG) seriegecompenseerd: 2300 VA
(KVG) parallel gecompenseerd: 730 VA (80 μF)
Tl-lampen EVG: 650 VA
Compacte tl-lampen EVG: 170 W
LED-lampen (< 2 W): 30 W
LED-lampen (> 2 W): 350 W
Typische lichtsterktewaarden
Daglicht (licht) 80.000 lx
Kantoorruimtes 500 lx
Gangen en trappen 100-150 lx
Straatverlichting 15 lx
Volle maandy ca. 0,3 lx
DE EN FR IT NL
ES
307574 01 23. 04. 2021
Grässlin Zeitschalttechnik GmbH | Leopoldstraße 1 | 78112 St. Georgen | GERMANY | Telefon +49 7724 933-500 | service@graesslin.de | www.graesslin.de
Hotline Grässlin:
J +49 7724 933-500
turnus 501 A 18.18.0013.1
turnus 501 E 18.18.0014.1


Produkt Specifikationer

Mærke: Grässlin
Kategori: Skifte
Model: turnus 501 A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Grässlin turnus 501 A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skifte Grässlin Manualer

Skifte Manualer

Nyeste Skifte Manualer

Berker

Berker 80161865 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80262280 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80141170 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162785 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80164773 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162865 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162780 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80142170 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80164776 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80262170 Manual

16 December 2024