Greenworks G24ID Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Greenworks G24ID (143 sider) i kategorien Slagnøgler. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/143
3800107a / 32047a
MANUEL 1 NOITASILITUD
USER’S 6 LAUNAM
BEDIENUNGSANLEITUNG 11
MANUAL DE UTILIZACIÓN 16
MANUALE 21 OSUD
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 26
GEBRUIKERSHANDLEIDING 31
36 KOBSNOITKURTSNI
41 GNINDELJEVREGURB
46 GNINSIVNASKURB
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 51
HASZNÁLATI ÚTMUTA 56
NÁVOD K OBSLUZE 61
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
66
71 ERAZILITU ED LAUNAM
SBO AJCKURTSNI UGI 76Ł
ORIRP IKŠINBAROPU NIK 81Č
KORISNI KI PRIRU NIKČ Č
86
91 DNEHUJAJATUSAK
96 SAVODAV OMIJODUAN
TOTEIL JA ROKASGR MATA 101Ā Ā
NÁVOD NA 106 POUŽITIE
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 111
24V clé à chocs/24V visseuse à percussion
24V Impact Wrench/24V Impact Driver
24V Schlagschrauber/24V Schlagschrauber
Pistola de impacto de 24V/Taladro de impacto de 24V
Avvitatore a impatto da 24V/Avvitatore a impulsi da 24V
Chave de impacto de 24V/Aparafusador de impacto de 24V
24V moersleutel/24V klopboormachine
24 V slagborrdragare/24 V slagborr
24V slagnøgle/24V slagboremaskine
24V Slagskrunøkkel/24V Slagdriver
24 V iskuväännin/24 V iskuväännin
24V Ütve-csavarbehajtó/24V Ütve-csavarbehajtó
24 V nárazový šroubovák/24 V vrtací šroubovák
Ударный гайковерт 24 В/Ударный шуруповерт 24 В
Maşină de găurit cu impact la 24V/Maşină de înşurubat cu impact la 24V
Klucz udarowy 24 V/Wkrętarka udarowa 24 V
24 V udarni ključ/24 V udarni vijačnik
Udarni kluč od 24 V/Udarna bušilica od 24 V
Löök-mutrivõti 24 V/Löök-kruvikeeraja 24 V
24 V smūginis veržliaraktis/24 V smūginis suktuvas
24V elektriskā uzgriežņatslēga/24V elektriskais skrūvgriezis
24 V nárazový uťahovač/24 V rázový uťahovač
Пневматичен ключ, 24 V/Гайковерт, 24 V
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
iIt s e tssen ial tha you readt the in ru ion in st ct s thi manual be ores f opera ing hist t machine.
Achtung!
Bi e stt le en Sie unbeding or nbe t v I triebnahme die Hinwei se sdie er Bedienung anlei ungs t .
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt el írásokat az üzembe helyezés el tt ő ő
elolvassa!
D ní!ůležité upozorně
ístroj d e tete pokyny uvedené v tomto návodu.Nepoužívejte tento říve, než si př č
Внимание!
Перед сборкой и запуском инст мента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации ру .
Aten ie! ţ
Este esen ial s citi i instruc iunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.ţ ă ţ ţ
Uwaga!
Przed przyst pieniem do u ytkowania tego urz dzenia, nale y koniecznie zapozna si z zaleceniami ą ż ą ż ć ę
zawartymi w niniejszym podr czniku.ę
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priro nika.č
Upozorenje! Neophodno je da pro itate ove upute prije uporabe ovog ure aja.č đ
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
D mesio! ė Prieš prad dami eksploatuoti š prietais , svarbu, kad perskaitytum te šiose instrukcijose pateiktus ė į ą ė
nurodymus.
Uzman bu! ī Svar gi, lai j s pirms maš nas darbin šanas izlas tu instrukcijas šaj rokasgr mat .ī ū ī ā ī ā ā ā
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство преди да стартирате и ,
използвате зи машина та .
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A m szaki módosítás jogát fenntartjuk / ű
Zm ny technických údaj vyhrazeny / ě ů Могут быть внесены технические изменения
/ Sub rezerva modifica iilor tehnice / ţ
Z zastrze eniem modyfikacji technicznych / Tehni ne spremembe dopuš kim promjenama / ż č čene/ Podložno tehnič
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus / ę
Paturam ties bas main t tehniskos raksturlielumus / ī ī Technické zmeny vyhradené /
Подлежи на т ехнически модификации
Model #: 32047a/3800107a
1
100 %
0 %
100 %
0 %
1
2
3
1
2
Model #: 32047a/3800107a
2
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
1
Français
AVERTISSEMENT
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut do-
nner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une ble-
ssure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructi-
ons pour pouvoir s’y reporter ult urement.érie
Le terme « outil » dans les avertissements fait rence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cord-
on alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batteried’
(sans cordon alimentation).d’
Conserver la zone de travail propre et bien éclaie. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispo-
sitif à courant difrentiel siduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Rester vigilant, garder ce que vous êtes en train de re faire
et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’em-
prise de drogues, alcool ou de d’ médicaments.Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
Utiliser un ipement de sécuri. Toujours porter une équ
protection pour les yeux. Les ipements de sécurité tels équ
que les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité ant érapantes, les casques ou les proteid ctions
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduir-
ont les ssures des sonnes.ble per
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interru-
pteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au se-
cteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un uilibreéq
adaptés à tout moment. Cela permet un illeur contrôle me
de l’outil dans des situations inattendues.
S biller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtem-’ha
ents amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête-
ments et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispos itifs so nt fourn is pour le rac cordemen t
d’équipements pour l’extraction et la récuration des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap à votre appli-
cation.L’outil adaptéalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être mmandé par l’interrupteur est ngereux et co da
il faut le faire réparer.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosp-
hère explosive, par exemple en présence de liquides infl-
ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriqu-
es produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vo-
us faire perdre le contrôle de l’outil.
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à br-
anchement de terre. Des fiches non modifiées et des soc-
les adaptés duiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les inièrescuis
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc éle-
ctrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou rancher l’outil. Maintenir le cordon déb
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Les cordons mmagés ou endo
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolong-
ateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
Sécurité de la zone de travail
Sécurité des personnes
Utilisation et entretien de l’outil
Sécurité électrique
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU R O PL SL HR E T LT LV SK BG
Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d’emploi
Maintenance et entretien
Symboles
Avertissements de sécurité
de tourne-à-gauche
Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
2
Débrancher la fiche de la source imentation en urantd’al co
et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage,cha-
ngement d’accessoires ou avant de nger l’outil. De telles ra
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Tenez l’outil électrique par les surfaces de pris isolées, en
exécutant une opération où les agrafes peuvent t cher le ou
c lage caché ou son câble opre, les agrafes touchant âb pr
un câble sous tension peut ndre re les pièces mét iques all
exposées de l’outil électrique énergisées et peuvent causer
une décharge électrique à l’Opérateur.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les psentes instructions de le faire fonct nner. io
Les outils sont ereux entre les mains d’utilisateurs dang
novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas
de vais ement ou de cage des parties iles, mau align blo mob
des pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonct ement de l’outil. En cas ionn de mages, dom
faire arer l’outil avant de l’utiliser. De breux accid-rép nom
ents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et opres les outils permettant de couper.pr
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Ut iser l’outil, les accessoires et les lames e ., conform-il tc
ément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de t vail et du t vail à iser. L’utilisatra ra réal ion de l’outil pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours
l’interrupteur rche/Arrêt en position iane.Il y a Ma méd risque
d’accidents lorsqu’on puie par arde sur l’interrupteur ap még
Marche/Arrêt.
L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir
la puissance complète de l’accu, chargez comptement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.
Lors du montage de l’outil de travail, veiller à ce que l’outil
de travail soit bien monté sur le porte-outil. Si l’outil de tra-
vail n’est pas mon assez f ement sur le porte-outil, erm
l’outil peut être détaché et ne plus être contrôlable.
Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple
maximal atteint résulte de la somme de tous les différents
couples qui sont atteints par frappe.
Contrôlez le couple ement atteint à aide d’une cléréell l’
dynamométrique.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
tif en marche que quand vous l’utilisez.
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux c ndre le mode ploi. V illez moriser ompre d’em eu
ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte
des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil
électroportatif en toute sécurité.
Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement
lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de t vail en rotation ra
peuvent glisser.
Ne rec rger quavec le c geur spécifié par le fabri-ha har
cant.Un c geur qui est adapté à un type de bloc de har
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
N’ut iseil r les outils avec des blocs de batteries spécifiq-qu’
uement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à
l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
t ones, pièces de naie, clés, clous, vis ou autres romb mon
objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté
de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact acci-
dentel, nettoyer à l’eau. Si le uide entre en contact avec liq
les yeux, ercher en plus une aide cale. Le uide rech médi liq
éjecté des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques.Cela ass-
urera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS R U RO PL SL HR E T LT LV SK BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
4
Accessoires fournis
Visseuse à percussion sans fil.
L’accu, l’embout et d’autres accessoires décrits ou illus-
trés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre pr-
ogramme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à écl-
airer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour
servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Symbole
Signification
Toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions doivent
être lues
Portez une protection acoustique.
Direction de déplacement
Direction de réaction
Rotation droite/gauche
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
Mise en marche
Arrêt
L’outil élect ortatif est conçu ur le vissage et le dév-rop po
is ge des vis ainsi que ur le s ge et le ss ge sa po erra de erra
des écrous dans les plages de dimensions indiquées.
Caractéristiques techniques
3800107a32047aModel
24V visseuse à percussion 24V clé à chocsProduit
24 Volts 24 VoltsTension nominale
0~3200 RPM
IPM
0~3200 RPMVitesse de rotation
4000 IPM4000Taux d’impact
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Max serre
Détenteur d'instrument
Poids
89dB 89dBNiveau de puissance acoustique
Batterie
Chargeur
29807 / 29837
29817
Niveau de pression acoustique 78dB 78dB
Vibration 10.911 m/s² 10.911 m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Incertitude K
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilis-
ation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et
peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroporta-
tifs. Il est également appropr pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations ncipalespri
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non propr, le niveau d’oscillationap
peut être différent. Ceci peut augmenter cons ablement idér
la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est
recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles ppareil est éteint ou en fonctionnement,l’a
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire ablementconsidér
la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection pplémentaires poursu
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Après chaque utilisation, nettoyez l’outil de travail, le porteo-
util et les ouïes de ventilation de l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation de l’accumulateur.
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplém-
entaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques
à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans
un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières
dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations suppléme-
ntaires éventuellement en vigueur.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Niveau sonore et vibrations
5
Ce logo signifie que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de l’Union
Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut non
contrôlée, recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des matières premières.
Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou contactez le revend-
eur qui vous l’a vendu. Il sera à même de prendre en charge le recyclage de cet appareil de façon écologique.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
OPÉRATION
24V clé à chocs
Fig. 1: Enlèvement de batterie
Fig. 2: Insertion de batterie
Fig. 3: Contrôle de l’état de chargement batterie
Fig. 4: Installation/Enlèvement des Bits
Fig. 5: Inversement de sens de rotation
Fig. 6: Mise en marche et arrêt
Fig. 1: Enlèvement de batterie
Fig. 2: Insertion de batterie
Fig. 3: Contrôle de l’état de chargement batterie
Fig. 4: Installation/Enlèvement des Bits
Fig. 5: Inversement de sens de rotation
Fig. 6: Mise en marche et arrêt
24V visseuse à percussion
English
English (Original instructions)
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may resultin serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
6
WARNING
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV S K B G
English (Original instructions)
9
Delivery Scope
Cordless impact wrench.
Battery, application tools and other accessories shown
or described are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our
accessories program.
Intended Use
The light of this power tool is intended to illuminate the
power tool’s direct area of working operation and is not
suitable for household room illumination.
Symbol
Meaning
Read all safety warnings and all
instructions
Always wear ear protection
Movement direction
Reaction direction
Right/left rotation
Low speed
High speed
Switching On
Switching Off
The e is int d for v g in d ng machin ende dri in an looseni
screws and bolts as well as for tightening and loosening
nuts within the respective range of dimension.
Technical Data
3800107a32047aModel
24V Impact Driver 24V Impact WrenchProduct
24 Volts 24 VoltsVoltage
0~3200 RPM 0~3200 RPMNo-load speed
4000 IPM 4000 IPMImpact rate
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Max torque
Tool holder
Weight with battery pack
89dB 89dBSound power level
Battery Pack
Charger
29807 / 29837
29817
Sound pressure level 78dB 78dB
Vibration 10.911m/s² 10.911m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Uncertainty K
Maintenance and Cleaning
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
Clean the application tool, the tool holder, the power
tool’s ventilations slots, and the battery’s ventilation
slots each time after using.
Transport
The contained lithium ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. The user
can transport the batteries by road without further
requirements. When being transported by third parties
(e.g.: air transport or forwarding agency), special
requirements on packaging and labelling must be
observed. For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is amaged. und
Tape or mask off open contacts and pack up the battery
in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe possibly more detailed
national regulations.
DISPOSAL
Noise/Vibration Information
assessment of exposure.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
determined according to EN60745.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised
test given in EN 60745 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for a preliminary
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for
different applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total
working period. An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account the times when
the tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may sig-nificantly reduce the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep hands warm, organise work
patterns.
English (Original instructions)
10
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
OPERATION
24V Impact Driver
Fig. 1: Removing the battery
Fig. 2: Inserting the battery
Fig. 3: Checking the battery charge condition
Fig. 4: Installing/Removing Bits
Fig. 5: Reversing the rotational direction
Fig. 6: Switching on and off
Fig. 1: Removing the battery
Fig. 2: Inserting the battery
Fig. 3: Checking the battery charge condition
Fig. 4: Installing/Removing Bits
Fig. 5: Reversing the rotational direction
Fig. 6: Switching on and off
24V Impact Wrench
Deutsch
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
11
WARNUNG
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ei-
nhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den S herheit weisen rwendete Begriff „Ele-ic shin ve
ktrowerkzeug“bezieht sich auf netzbetriebene Elektrower-
kzeuge(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowe-
rkzeuge(ohne Netzkabel).
Halten Sie Ihren Arbeit ereich sauber und gut beleuchtet.sb
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht eidbar ist, wenden Sie einen Fehler-verm ver
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschu-
tzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowe-
rkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie nliche Schutzausrüstung und immer einepersö
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowe-
rkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Ver-
gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgesch-
altet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet andie Stro-
mversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einst kzeuge oder S nschlüssel,ellwer chraube
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
V meiden Sie eine ormale K perhaltung. Sorgen Sie er abn ör
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich genden Teilen. Lockerebewe
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auff geinrichtungen montiertan
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese anges-
chlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gef dungen durch Staub ähr
verringern.
Überlasten Sie das Gerät nicht. V wenden Sie für Ihreer
Arbeit das dar bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
pas rowesenden Elekt rkzeug arbeiten Sie besser und sich-
erer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions
gefährdeter gebung, in der sich Um brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Der Anschlussstecker des Elekt zeuges muss in dierowerk
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. V wenden Sie keine Adaptersteckerer
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das E ringen von Wasser in ein ind Elekt rkzeug erhöht rowe
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrow-
erkzeug zu tragen, auf hängen oder um den Stecker auszu
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die A endung eines für dennw
Auß ereich geeigneten V skabels ringertenb erlängerung ver
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Arbeitsplatzsicherheit
Sicherheit von Personen
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges
Elektrische Sicherheit
DE
FR E N ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR E T LT LV SK BG
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeuges
Service
Symbole
Ruck-Sicherheitswarnungen
Weitere Sicherheits- und Arbeitshin
weise
12
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entf-
ernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorn-
ehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
Halten sie das Elekt werkzeug an den isolierten Grifffläc-ro
hen, während Sie Arbeiten durchführen bei denen ein Be-
festiger in Kontakt mit versteckten Drähten oder dem eig-
enen Netzkabel geraten könnte. Kontakt mit einem strom-
führenden Kabel kann Metallteile des Elektrowerkzeugs
unter Strom stellen und den Benutzer einem Stromschlag
aussetzen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowe-
rkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutazt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so bescdigt
sind, dass die Funktion des Elekt rkzeuges beeinträc-rowe
htigt ist. Lassen Sie bescdigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfä-
ltig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidka-
ntenverklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zuber, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücks-
ichtigen Sie dabei die Arbeit ngungen und die auszu-sbedi
führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen A ndungen kann zu nwe
gefährlichen Situationen führen.
Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug(z.B.
Wartung, W kzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Trans-er
port und Auf wahrung den Drehrichtungsumschalter in be
Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leist-
ung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten
Einsatz den Akku vollständig im Ladegerätauf.
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.
Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf,
dass es fest auf der Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das
Einsatzwerkzeug nicht fest mit der Werkzeugaufnahme
verbunden ist, kann es sich wieder lösen und nicht mehr
kontrolliert werden.
Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das
maximal erzielte ehmoment resultiert aus der SuDr mme
aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente.
Überprüfen Sie das tatsächlich erreichte Drehmoment mit
einem Drehmomentschlüssel.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug
nur ein, wenn Sie es benutzen.
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Vers-
tehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie
sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Int-
erpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug
besser und sicherer zu gebrauchen.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur geschaltet auf die aus
Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge
können abrutschen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladeget, das
r eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklam-
mern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder and-
eren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwis-
chen den Akkukontakten kann V ennungen oder Feuer erbr
zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufällig-
em Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreiz-
ungen oder Verbrennungen führen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektr-
owerkzeuges erhalten bleibt.
DE
FR E N ES IT PT NL SV DA NO FI HU C S RU RO PL S L HR ET LT LV SK BG
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
13
Sicherheistanweisungen für Akkupack.
a) Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie den zweiten Akkupack nicht.
b) Setzen Sie den Akkupack nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Aufbewahrung in direktem Sonnenlicht.
c) Akkupack nicht kurzschließen. Lagern Sie Ihren Akkupacks nicht willkürlich in einem Karton oder einer S blade, chu
wo sie sich gegenseitig kurzschließen könnten oder von anderen Metallgegenständen kurzgeschlossen werden
könnten.
d) Entfernen Sie den Akku aus dem Akkupackgehäuse, das zur Benutzung nötig ist.
e) Setzen Sie den Akkupack nicht mechanischen Stößen aus.
f) Lassen Sie im Fall einer Leckage die Flüssigkeit nicht in Kontakt mit Haut oder Augen kommen. Falls Kontakt
aufgetreten ist, waschen Sie den betroffenen Bereich mit viel Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
g) Benutzen sie kein anderes Ladegerät als das speziell mit diesem Gerät gelieferte.
h) Beachten Sie die plus (+) und minus (-) Markierungen auf dem Akku und dem Gerät, um die richtige Benutzung
zu gewährleisten.
i) Benutzen Sie keinen Akkupack, der nicht für die Benutzung mit diesem Gerät vorgesehen ist.
j ) Verwenden Sie keine Akkupacks unterschiedlicher Hersteller, Kapazität, Größe oder Typ in einem Gerät.
Bewahren Sie den Akkupack außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
l) Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn der Akkupack verschluckt wurde.
m) Kaufen Sie immer die richtige Zelle oder Akku für das Gerät.
n) Halten sie den Akkupack sauber und trocken.
o) Wischen Sie die Pole mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie schmutzig sind.
p) Der zweite Akkupack muss vor der Benutzung auf laden sein. V enden Sie immer das richtige egerät und ge erw Lad
lesen sie die Anweisungen des Herstellers oder die Bedienungsanleitung für die richtige Ladeprozedur.
q) Lassen Sie einen Akkupack nicht für längere Zeit aufladen, wenn er nicht benutzt wird.
r) Nach gerer Auf rungszeit kann es erf derlich sein, den Akkupack hrmals aufzuladen und zu entladen, län bewah or me
um die maximale Leistung zu erhalten.
s) Der zweite Akkupack liefert die im Betrieb bei Zimmertemperatur(20 °C ± 5 °C) die beste Leistung.
t) Heben Sie die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachlesen auf.
DE
FR E N ES IT PT NL SV DA NO F I HU C S R U R O PL S L HR E T LT LV SK BG
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
14
Lieferumfang
Akku-Schlagschrauber.
Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder
beschriebenes
Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubeh-
örprogramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt,
den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu
beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung
im Haushalt.
Symbol
Bedeutung
Lesen Sie alle Sicherheitshinwe-
ise und Anweisungen
Tragen Sie Gehörschutz.
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Rechts-/Linkslauf
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
Einschalten
Ausschalten
Das Elekt erkzeug ist bestimmt zum E en und row indreh
Lösen von Sc en s ie zum Anz en und en hraub ow ieh Lös
von Muttern ls im en A essungsjewei angegeben bm bereich.
Technische Daten
3800107a32047aModel
24V Schlagschrauber 24V SchlagschrauberProdukt
24 Volt 24 VoltNennspannung
0~3200 RPM 0~3200 RPMLeerlaufgeschwindigkeit
4000 IPM 4000 IPMSchlagfrequenz
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Drehmoment von Max
Werkzeug-Halter
Weight with battery
89dB 89dBSchallenergiepegel
Akku
Akkuladegerät
29807 / 29837
29817
Schalldruckpegel 78dB 78dB
Vibration 10.911 m/s² 10.911 m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Unsicherheit K
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
r eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abg-
eschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Sc ingungsbelastung über den gesamten Arbe-hw
itszeitraum deutlich reduzieren.
Dies kann die Sc ingungsbelastung über den gesamten Arbe-hw
itszeitraum deutlich erhöhen.
Der angegebene Sc ingungspegel repräsentiert die hauptsäc-hw
hlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichen-
den Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Geräusch- und Sc ingungsgesamtwerte (Vektorsummehw
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen gebeange ne S ingungspegelist chw
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kannr den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen mit nander verwendet werden. Er eignet sich auch für ei
eine vorläufige Einschätzung der Sc ingungsbelastung.hw
Säubern Sie nach jedem Gebrauch das Einsatzwerkzeug,
die Werkzeugaufnahme und die Lüftungsschlitze des Ele-
ktrowerkzeugs sowie die Lüftungsschlitze des Akkus.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unt liegen den Anforderun-er
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Ben-
utzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert we-
rden.Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Sp-
edition)sind besondere Anf rungen an Verpackung und orde
K chnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung ennzei
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unb-
eschädigtist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken
Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bew-
egt.Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende natio-
nale Vorschriften.
ENTSORGUNG
Geräusch-/Vibrationsinformation
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
B ieners vor der Wirkung von Sced hwingungen fest wie zum Bei-
spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
15
Dieses Zeichen signalisiert, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Um eine mögliche Schädigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch un-
kontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich um eine nachhaltige Wiederverwendung
von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses Gerät zu entsorgen,nutzen Sie bitte das lokale Rückgabe und Sam-
melsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Diese können di-
eses Produkt der umweltfreundlichen Entsorgung zuführen.
VERWENDUNG
24V Schlagschrauber
Abbildung 1: Den Akku entfernen
Abbildung 2: Einlegen des Akkus
Abbildung 3: Überprüfen der Akkuladung
Abbildung 4: Einlegen/entfernen von Bits
Abbildung 5: Umkehr der Drehrichtung
Abbildung 6: An- und ausschalten
Abbildung 1: Den Akku entfernen
Abbildung 2: Einlegen des Akkus
Abbildung 3: Überprüfen der Akkuladung
Abbildung 4: Einlegen/entfernen von Bits
Abbildung 5: Umkehr der Drehrichtung
Abbildung 6: An- und ausschalten
24V Schlagschrauber
Español
Español (Traducción de las instrucciones originales)
16
ADVERTENCIA
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no
G dar todas las vert ias de gro e instruc onesuar ad enc peli ci
para futuras consultas.
Elrmino herramienta eléctrica empleado en las ientessigu
advertencias de peligro se refiere a ientas eléctricasherram
de conexión a la red (con cable de red) y a ientas herram
eléct cas acc das por dor (o sea, sin ble de ri iona acumula ca
red).
at rse a las advertencias de gro e instruccionesene peli
s ientes, ello ede ocas nar una descarga eléctrica,igu pu io
un inc dio y/o lesión grave.en
Mantenga pio y bien alim ilumin do su puesto de t ajo.rab
El des den o una inación deficiente en las áreas deor ilum
trabajo pueden provocar accidentes.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en
un entorno edo, es necesario conectarla a través de húm
un f ble dif ial. La ión de un f ble dif enc-usi erenc aplicac usi er
ial reduce el riesgo a ex nerse a una descargapo
eléctrica.
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctri-
ca con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si es-
tuviese cansado, ni tampoco después de ber consumi-ha
do alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de la herramienta eléctrica puede provoca-
rle serias lesiones.
Utilice un ipo de proteccn personal y en todo casoequ
unas gafas de prot ión. El sgo a rse se duceecc rie lesiona re
considerable dependiemente si, ndo del tipo y la icaciónapl
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una masc lla antipolvo,ari
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. As rarse de que egu
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de con-
ectarla a la toma de iente y/o al montar el corr acumulador,
al rla, y al t portarla. Si t porta la ien-recoge rans rans herram
ta eléctrica sujet ola por el int ruptor de ión/des-ánd er conex
conexión, o si menta la ienta eléctrica estando ali herram
ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las ientas de ajuste o llaves fijas antes deherram
conectar la herramienta eléctrica. Una ienta de aju-herram
ste o llave fija colocada en una pieza rotante puede prod-
ucir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme
y mantenga el rio en todo mento. Ello le rmitiequilib mo pe
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de prese-
ntarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
ut ice vestimenta lia ni yas. Mantenga su pelo,vesti-il amp jo
menta y guantes alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganc-
har con las piezas en movimiento.
S pre que sea ble utilizar unos pos de iem posi equi aspiración
o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montad-
os y que sean ut dos rectameiliza cor nte. El leo de estos emp
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
No s rec gue la ienta eléctrica. Use la rra-ob ar herram he
mienta eléctrica prevista para el t ajo a alizar. Conrab re
la ienta adecuada drá t jar jor y más se-herram po raba me
guro dentro del gen de potencia indicado.mar
No ut ice ientas eléct cas con un int ruptor defec-il herram ri er
tuoso. Las herramientas eléct cas que no se dan cone-ri pue
ctar o des nectar son sas y co peligro deben hacerse reparar.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.Una
distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corr iliziente ut ada. No es ble modificar admisi
el enchufe en forma una. No ear adapt ores en alg empl ad
herram ri ieientas ect cas dotadas con una toma de t rra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de c iente ucen el riesgo de una descarga orr red
eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
rie quesgo a dar expuesto a una sac ida eléctrica es ma-ud
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No nga la ienta eléctrica a lexpo herram a via y evite que llu
penetren lí dos en su int ior. Existe el gro de recibir qui er peli
una des rga eléctrica si penetran ciertos lí dos en la ca qui
herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado
del lor, aceite, nas cortantes o piezas ca esqui móviles. Los
c les de red dos o ados den car una ab daña enred pue provo
descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para
su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad del puesto de trabajo
Seguridad de personas
Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
Seguridad eléctrica
E S
FR E N DE IT PT NL SV DA NO FI HU C S R U RO PL SL HR E T LT LV SK BG
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Trato y uso cuidadoso de herramientas
accionadas por acumulador
Servicio
Símbolos
Tire advertencias de seguridad
Instrucciones de seguridad y
operación adicionales
17
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el ac uladorum
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,ca-
mbiar de accesorio o al ardar la amienta eléctrica.gu herr
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accid-
entalmente la herramienta eléctrica.
Sujete la amienta eléctrica por las superficies ladas herr ais
al realizar una operación en la que alguna de sus partes
pueda encontrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. Las partes en contacto con un cable bajo
tensión pueden transmitir esa tensión a las piezas metáli-
cas expuestas de la amienta eléctrica, lo cual podría herr
provocar un shock eléctrico en el operario.
Guarde las amientas ectricas fuera del alcance de herr
los niños. No permita la utilización de la herramienta eléc-
trica a aquellas personas que no estén familiarizadas con
su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las her-
ramientas ectricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si fu-
ncionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles
de la amienta eléctrica, y si existen partes rotas o det-herr
eri pud ionoradas que ieran afectar al func amiento de la
herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectu-
osas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléct-
ricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles manteni-
dos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones, cons rando en ello las ide
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de her-
ramientas eléctricas para t bajos diferentes de uellosra aq
para los que han sido concebidas puede resultar groso.peli
Antes de quier ación en la amienta eléctri-cual manipul herr
ca (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,etc.), así co-
mo al transportarla o guardarla, colocar en posición centr-
al el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse
en caso de un acc amiento fortuito del interrupion tor de
conexión/desconexión.
El acumulador se suministra parcialmente cargado.Con el
fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de
su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
Lea las instrucciones de manejo del cargador.
Al montar el útil preste atención a que éste quede firmem-
ente sujeto en el portaútiles. Un útil que no esté f mementeir
sujeto en su amiento puede llegar a af jarse y cerle aloj lo ha
perder el control sobre él.
El par de giro resultante depende del tiempo de actuación
de los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de
la ación de todos los paacumul res de giro uales con-individ
seguidos en cada impacto.
Verifique el par de apriete obtenido almente con una llave re
dinamométrica.
Para orrar enera, solamente conecte la amientaah herr
eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instr-
ucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga
en su moria estos símbolos y su significado. La interpr-me
etación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar
mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada
contra la tuerca o t nillo. Los útiles en rotación pueden or
resbalar.
Solamente cargar los ac adores con los c adoresumul arg
rec dados por el fabricante. Existe un riesgo de in-omen
cendio al intentar cargar ac adores de un tipo dife-umul
rente al previsto para el gador.car
Solamente emplee los ac dores previstos para la he-umula
rr umulamienta eléctrica. El uso de otro tipo de ac adores
puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el ac lador, rdelo s arado de clips,umu guá ep
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metáli-
cos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del lador puede causar acumu quemadur-
as o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental enjuagar el área afectada con abund-
ante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra
además mediatamente a un médico. El líquido del acu-in
mulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional, eando exclusivamente piezas de repues-empl
to nales. Solamente así se mantiene la s ridaorigi egu d de
la herramienta eléctrica.
E S
FR E N DE IT PT NL SV DA NO FI HU C S R U RO PL SL HR E T LT LV SK BG
Español (Traducción de las instrucciones originales)
18
Instrucciones de seguridad de la batería.
a) No desmonte, abra, ni triture la batería secundaria.
b) No exponga la batería al calor ni al fuego. Evite almacenarla directamente a la luz del sol.
c) No cortocircuite la batería. No deje las baterías de cualquier forma en una caja o cajón donde puedan cortocircu-
itarse entre ellas o con otros objetos metálicos.
d) No quiete la batería de su envoltorio original hasta que la vaya a utilizar.
e) No someta la batería a choques mecánicos.
f) En caso de fuga, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave
la zona afectada con agua abundante y consulte con un médico.
g) Utilice únicamente el cargador específicamente suministrado con el equipo.
h) Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) de la batería y del equipo, y respete la polaridad.
i) No utilice ninguna batería que no esté concebida para su uso con este equipo.
j) No mezcle baterías de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un dispositivo.
k) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
l) Busque ayuda médica inmediata en caso de ingestión de la batería.
m) Compre siempre la celda o batería adecuada para su equipo.
n) Mantenga la batería limpia y seca.
o) Si los terminales de la batería están sucios, límpielos con un paño limpio y seco.
p) La batería secundaria tiene que cargarse antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y consulte las
instrucciones del fabricante o el manual del equipo para obtener las instrucciones de carga adecuadas.
q) No deje cargar la batería de forma prolongada cuando no la esté utilizando.
r) Después de un largo periodo de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar las celdas o la batería
varias veces para obtener su máximo rendimiento.
s) La batería secundaria ofrece su mejor rendimiento cuando funciona a una temperatura ambiente normal
(20 °C ± 5 °C).
t) Guarde la documentación original del producto para futuras consultas.
E S
FR E N DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR E T LT LV SK B G
Español (Traducción de las instrucciones originales)
19
Material que se adjunta
Atornilladora de impacto ACCU.
El ac ulador, los útiles y demás accesorios descritos um
e ilustrados no corresponden al material que se adjunta
de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
La luz de esta ramienta eléctrica está concebida her
para uminar directamente el área de alcance de la il
herramienta y no para iluminar las habitaciones de una
casa.
Simbología
Significado
Lea íntegramente las indicacion-
es de seguridad e instrucciones
Utilice unos protectores auditivos.
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Giro a derechas/izquierdas
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
Conexión
Desconexión
La enta éctrica ha sido dis da ra oscar herrami el eña pa enr
y af ar t los y ra retar y af ar tuercas del ta-loj ornil , pa ap loj
maño especificado.
Technische Daten
3800107a32047amodelo
Taladro de impacto de 24V Pistola de impacto de 24Vproducto
24 volts 24 voltsTensión nominal
0~3200 RPM 0~3200 RPMVelocidad sin carga
4000 IPM 4000 IPMTasa de impacto
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Torsión de máximo
Tenedor de instrumento
Batería
89dB 89dBNivel de potencia acústica
Batería
Cargador de pilas
29807 / 29837
29817
Nivel de presión sonora 78dB 78dB
Vibración 10.911 m/s² 10.911 m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Incertidumbre K
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Después de cada uso limpie el útil, el portaútiles y las
rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica, así
como las rejillas de refrigeración del acumulador.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres dire
cciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
det inado según el procerm edimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es cuado paraade
estimar provis almente la solicitación ex rimentada porion pe
las vibraciones.
El nivel de vibraciones icado ha sido det inado para lasind erm
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras iones, con útiles diferen-aplicac
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento dstico de la solicitación por
vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también uellosaq
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pero sin ser ut izado almente. Ello il re
puede suponer una disminución drástica de la solicitación
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas didas de ridad nales para proteger alme segu adicio
usuario de los efectos por vibraciones, como por emplo:ej
Mant imiento de la amienta eléctrica y de los útiles, en herr
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio orados están sujetosincorp
a los imientos est lados en la ación sobre mer-requer ipu legisl
cancías rosas. Los adores pueden ser t nspor-pelig acumul ra
tados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por t ceros (p. ej., t nsporte aéreo o por agen-er ra
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su alaje e identificación. En este emb
caso deberá rirse a los servicios de un experto en mer-recur
cancías rosas al pararpelig pre la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañ-
ada.Si los contactos no van protegidos c ralos con cinta úb
adhesiva y embale el ac lador de manera que éste no se umu
pueda mover dentro del alaje.emb
Observe también las prescripciones adic nales que dieranio pu
existir al respecto en su país.
ELIMINACIÓN
Información sobre ruidos y
vibraciones
Español (Traducción de las instrucciones originales)
20
Esta marca indica que este producto no debe minarse junto con otros residuos domésticos en toda la UE. eli
Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana derivados de la iminación incontrolada de el
residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de recogida y devolución o póngase en contacto con
el distribuidor donde adquirió el producto. De este modo, el producto se eliminará mediante un reciclaje medi-
oambiental seguro.
UTILIZACIÓN
Taladro de impacto de 24V
FIgura 1: Retirar la batería
FIgura 2: Introducir la batería
FIgura 3: Comprobar la carga de la batería
FIgura 4: Instalar / retirar brocas
FIgura 5: Invertir la dirección de giro
FIgura 6: Encender y apagar
Pistola de impacto de 24V
FIgura 1: Retirar la batería
FIgura 2: Introducir la batería
FIgura 3: Comprobar la carga de la batería
FIgura 4: Instalar / retirar brocas
FIgura 5: Invertir la dirección de giro
FIgura 6: Encender y apagar
Italiano
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
21
AVVERTENZA
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
ere tutte le avvertenze di pericolo e Legg
le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto lle avvertenze di pericolo e lle istruzioni era-de de op
tive si potrà are il olo di scosse elett che, ndi e/o cre peric ri ince
incidenti avi.gr
Cons are tutte le vertenze di olo e le isterv av peric ruzioni ope-
rative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di per-
icolo si riferisce ad utensili elettrici mentati lla rete (con ali da
linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a ba-
tteria (senza linea di allacciamento).
T ere la postazione di lavoro s pre pulita e ben ill-en em
uminata.Il dis ine ure zone lla postazione di ord opp de
lavoro non inate possono essere causa di incidenti.illum
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettrout-
ensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e ma-
neggiare con zio elettrout ile rante le oni giudi l’ ens du operazi
di oro. Non ut are mai lav ilizz l’ enselettrout ile in caso di sta-
nchezza ure ndo ci si trovi sotto l’effetto di ghe, opp qua dro
bevande alcoliche e medic ali. Un attimo di distrazionin e
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi
incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale
non occhi ndossaché ali protettivi. I ndo mento di pr-abbiglia
otezione personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non sciv ino, elmetto di protezione opp-ol
ure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicaz-
ione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.Prima
di rlo alla rete di mentazione elettrica e/o alla ba-collega ali
tteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di inizi-
are a t portarlo, rarsi che elettrout ile sia spe-ras assicu l’ ens
nto. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile ure c olo mentazione di opp ollegand all’ali
corrente con l’interruttore erito, si ono a are sit-ins veng cre
uazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di acc ere elettroutensile t ere gli attrezzi di end l’ ogli
regolazione o la ave glese. Un rio ure una chi in accesso opp
chiave che si trovi in una parte rotante lla ina può de macch
provocare seri incidenti.
Evitare una posizione ala del corpo. Avere cura dianom
mettersi in posizione sicura e di mant ere rio in en l’equilib
ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né
portare bracciali e cat ine. T ere i c lli, i vestiti ed i en en ape
guanti lontani da zzi in mento. Vestiti lenti, lli o pe movi gioie
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse visto il mont gio di ositivi di raz-pre ag disp aspi
ione lla polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi de
siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L’ut zzo di one ere può rre lo sili un’aspirazi polv ridu viluppar-
si di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Non sott rre la mac ina a sovraccarico. Per il prioopo ch pro
lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicita-
mente visto per il caso. Con un elettrout ile adatto si pre ens
lavora in modo ore e più sicuro mbito lla sua migli nell’a de
potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve
essere giustato.ag
Evitare are elettrout sile in ienti soggettid’impieg l en amb
al rischio di esplosioni nei ali si bia presenza di liqu-qu ab
idi, gas o polveri inf ili. Gli elettroutensili oduco-iammab pr
no scintille che possono far inf are la polvere o i gas.iamm
T ere lontani i en bambini ed altre persone rante iegodu l’imp
dell’ enselettrout ile. Eventuali distrazioni pot nno por-ra com
tare la rdita del contpe ro sull’ ensllo elettrout ile.
La ina di ac mento alla rete elettrout ile deve sp all cia dell’ ens
essere adatta alla esa. Evitare olutamente di port-pr ass ap
are modifiche alla spina. Non are spine adattatrici impieg
as eme ad elettrout ili dotati di c mento a terra. si ens ollega
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo ridu-
cono il hio di sse elett che.risc sco ri
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, co-
me tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mom-
ento in cui il corpo è messo a massa.
Cust ire elettrout ile al aro lla gia o ’um-od l’ ens rip da piog dall
idità. La penetrazione l’acqua in un elettrout ile aum-del ens
enta il hio di una ssa elettrica.risc sco
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in
partic are, non usarlo per t portare o per dereol ras appen
l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di
c rente. Non avv are il or icin cavo a fonti di calore, olio, spig-
oli t ienti e ure a parti lla macchina che siano in agl nepp de
movimento. I cavi giati o liati mentano il danneg aggrovig au
rischio nza di scosse elett che.d’insorge ri
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impieg-
are solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano
adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolun-
ga ogato per ego omol l’impi all’esterno uce il rid rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
Sicurezza della postazione i lavoro d
Sicurezza delle persone
Trattamento accurato ed uso corretto
degli elettroutensili
Sicurezza elettrica
IT
F R E N DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL S L HR E T LT LV S K BG
Trattamento ed utilizzo appropriato di
utensili dotati di batterie ricaricabili
Assistenza
Simboli
Avvertenze di sicurezza chiave
Ulteriori indicaz ni di sicurezza edio
istruzioni operative
22
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla ma-
cchina, prima di sostituire parti ac ssorie oppure prima di ce
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre semp-
re la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batter-
ia ric cabile. Tale uzione eviterà che l’elettroutensi-ari preca
le possa essere messo in funzione involontariamente.
Reggere l'elettroutensile dalle superfici isolate anti-scivolo
quando si svolge una azione durante la quale il dispo-oper
sitivo di blocco potrà entrare in contatto con cavi nascosti
o con il suo stesso cavo, i dispositivi di c egamento che oll
entrano in contatto con un cavo “sotto tensione” potranno
mettere “sotto t sione” le parti esposte in metallo dell'ele-en
ttroutensile e ciò potrà causare scosse elettriche all'opera-
tore.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, nserva-co
rli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare us-
are l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli el-
ettroutensili sono macchine ricolose quando vengono pe
utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione llelettroutensile operandode
con la dovuta igenza. Accertarsi che le parti mobili della dil
macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e
che non ci siano pezzi rotti o neggiati al punto da ldan imit-
are la funzione ll’elettroutensile stesso. Prima di iziare de in
l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi inci-
denti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzio-
ne è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli uten-
sili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi
alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre pres-
ente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli conse-
ntiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori
di manutenzione, cambio dutensile, ecc.), nonché in
caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere
sempre cura di portare in posizione media il commutatore
per la reversibili. In difetto, sussisterà il pericolo di
lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto.
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile,prima
del primo impiego ricaricare completamente la batteria ric-
aricabile nella stazione di ricarica.
Leggere le istruzioni d’uso della stazione di ricarica.
Applicando un utensile accessorio, urarsi che il gambo assic
dell’utensile accessorio sia ben fissato con il mandrino po-
rtautensili. Se l’utensile accessorio non è fissato bene con
il mandrino portautensile vi è il pericolo che possa stacca-
rsi e non possa più essere controllato.
Il momento di coppia dipende dalla durata della cussio-per
ne. Il momento massimo di coppia raggiunto risulta dalla
somma di tutti i singoli momenti di coppia raggiunti tramite
le percussioni.
La coppia di serraggio raggiunta effettivamente deve
essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica.
Per rmiare energia endere l’elettroutensile solo serispa acc
lo stesso viene utilizzato.
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla
comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conosc-
ere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpreta-
zione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio
ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è
spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
Caricare la batteria cabile solo ed clusivamente nei ricari es
dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un disp-
ositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria
sussiste pericolo di cendio se viene utilizzato con un tipo in
diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclu-
sivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso
di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza
a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti meta-
llici che potrebbero provocare un cavallottamento dei
contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’ac-
cumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso d’im piego errato si provoca il ricolo di f riuscitape uo
di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente
il contatto. In caso di contatto accidentale,sciacquare acc-
uratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al me-
dico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli
occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà
causare irritazioni cutanee o ustioni.
Fare parare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da ri
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricam-
bio ginali. In tale maniera pot essere salvaguardataori
la sicurezza dell’elettroutensile.
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR E N DE ES PT NL SV DA NO FI HU C S RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Manutenzione e pulizia
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazi-
one.
Dopo ogni utilizzo pulire l’accessorio, il mandrino portaut-
ensile e le fessure di ventilazione dell’elettroutensile non-
ché le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vet-
toriale in tre direzioni) misurati conf memente alla normaor
EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato s uendo una procedura di misurazione conforme eg
alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare
gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutaz-
ione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse util-
izzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solle-
citazione da v zioni per l’intero riodo di tempo operativo.ibra pe
Per una valutazione precisa della sollecitazione da azionivibr
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui parecchiol’ap
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazi-
oni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di rezza sicu supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione l’elettroutensile e degli accessori, mani calde, del
organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie
ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’ut-
ente senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo
oppure spediz iere) devono essere osservati particolari ion
requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
prepara spzione del pezzo da edire è sario rrere adneces rico
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. prire con nastro esivo i contatti scoperti edCo ad
imballare la batteria abile in modo tale che non si muovaricaric
nell’imballo.
Vi hiamo di osservare anche eventuali ulteriorpreg i norme
nazionali.
SMALTIMENTO
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
25
Questo mbolo indica che il presente prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici nelle nazionisi
dell’U all’anione Europea. Per prevenire possibili danni mbiente o alla salute da apparecchi e dispositivi sma-
ltiti in modo non corretto, riciclare il dispositivo in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sost ibile en
delle risorse materiali. Per smaltire il dispositivo, utilizzare i sistemi di raccolta e smaltimento o contattare il
rivenditore autorizzato presso il quale il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato provvederà a un
riciclaggio adeguato.
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
UTILIZZO
Avvitatore a impulsi da 24V
Figura 1: Rimuovere la batteria
Figura 2: Inserire la batteria
Figura 3: Controllare la condizione di carica della batteria
Figura 4: Montare/Rimuovere le punte
Figura 5: Invertire la direzione di rotazione
Figura 6: Accendere e spegnere
Avvitatore a impatto da 24V
Figura 1: Rimuovere la batteria
Figura 2: Inserire la batteria
Figura 3: Controllare la condizione di carica della batteria
Figura 4: Montare/Rimuovere le punte
Figura 5: Invertire la direzione di rotazione
Figura 6: Accendere e spegnere
Português
Portugues(Tradução das instruções originais)
26
ATENÇÃO
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das adverncias e instruções resentadas ap
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a f ramentas eléctricas ope-er
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferram-
entas ectricas radas com ac lador (sem cabo de ope umu
rede).
Mantenha a sua área de t balho sempre limpa e ra bem
ilum rainada. Desordem ou áreas de t balho insuficient-
emente nadas podem levar a acidentes.ilumi
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disj-
untor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor
de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudên-
cia ao t alhar com a f ramenta eléctrica. o utilizar rab er
uma f ramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob er
a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um mo-
mento de descuido ao utilizar a f ramenta eléctrica, pode er
levar a lesões graves.
Utilizar pamento de protecção pessoal e sempreequi
óculos de protecção. A utilizão de pamento de equi
protecção pessoal, como máscara de protecção contra
pó, sapatos de segurança ant rapantes, capacete de ider
s urança ou protecção auricular, de acordo com o tipo eg
e aplicão da f ramenta eléctrica, reduz o risco de le-er
sões.
Evitar uma colocação em func namento involuntária.io
Assegure-se de que a f ramenta eléctrica esteja desli-er
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao ac lador, antes de levan-la ou de transportá-la.umu
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o relho for conectado à alimentação apa
de rede enquanto estiver ligado, derão ocorrer acide-po
ntes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes
de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave
que se encontre numa parte do relho em movimentoapa
pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme
e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil
controlar a f ramenta eléctrica em situações eradas.er inesp
Usar roupa riada. Não usar roupa larga nem ias.aprop
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes
em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias
podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de ração ou de reaspi co-
lha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados
correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir o perigo devido ao pó.
o sobrec regue o relho. Utilize a f ramentaar apa er
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro t alhar com a f ramenta eléctrica riada rab er aprop
na área de potência indicada.
Não utilizar uma f ramenta eléctrica com um interruptorer
defeituoso. Uma f ramenta eléctrica que não pode mais er
ser ligada nem igada, é igosa e deve serdesl per arada.rep
Não t alhar com a f ramenta eléctrica em áreas com rab er
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos,gases
ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faí-
scas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter anças e outras pessoas afastadas da f ramen-cri er
ta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é
possível que perca o controlo sobre o aparelho.
A ficha de conexão da f ramenta eléctrica deve caber na er
tomada. A ficha não deve ser modificada de neira algu-ma
ma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferra-
mentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem
o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfí-
cies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico,
se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o relho afastado de chuva ou idade. A inf-apa hum
iltração de água numa f ramenta eléctrica aumenta o risco er
de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais
utilizar o cabo para transportar a f ramenta eléctrica,para er
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o
cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do
aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranh-
ados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só
deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas
exteriores. A ut zação de um cabo de extensão opria-ili apr
do para áreas exteriores reduz o risco de um choque elé-
ctrico.
Segurança da área de trabalho
Segurança de pessoas
Utilização e manuseio cuidadoso de
ferramentas eléctricas
Segurança eléctrica
PT
FR E N DE ES I T NL S V DA NO FI HU CS R U R O PL S L HR E T LT LV SK BG
Portugues(Tradução dasinstruções originais)
Manuseio e utilização cuidadosos de
ferramentas com acumuladores
Serviço
Símbolos
Arranque avisos de segurança
Indicações de segurança e de
trabalho adicionais
27
Puxar a ficha da tomad a e/ou remover o acumulador
antes de execu tar ajustes no aparelho, de substituir
acesrios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque involunrio da ferramenta
eléctrica.
Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas,
ao realizar uma operação onde o fixador possa entrar em
contacto com fios escondidos ou com o seu próprio cabo,
os fixadores em contacto com um fio “vivo” podem tornar
as peças metálicas expostas da ferramenta elétrica “vivas”,
o que poderia causar um choque elétrico no operador.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam f liarizadas com o aparelho ou que nami ão tenham
lido estas instrões, utilizem o aparelho. Ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as
partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças ebradas ou danificadas que qu
possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção
insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferram-
entas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de
corte afiados emperram com menos freqncia e podem
ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acesrios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar
as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
Colocar o comutador do sentido de rotão na posição
central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica
(p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim
como o para o transporte e cadação. Há perigoarre
de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado
involuntariamente.
O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para
assegurar a completa potência do acumulador, o acumul-
ador deverá ser carregado completamente no carregador
antes da primeira utilização.
Ler as instruções de serviço do carregador.
Ao introduzir a ferramenta de trabalho, deverá assegurar-
se de que a ferramenta de trabalho esteja bem firme na
fixação da ferramenta. Se a ferramenta de trabalho não
estiver bem firme na fixação da ferramenta, é possível que
se solte e não possa mais ser controlada.
O binário depende do período de percussção. O máximo
binário alcançável resulta da soma de todos binários indi-
viduais alcançados por golpes.
Calcular o binário realmente alcançado com uma chave
dinamométrica.
Para poupar energia deverá ligar a ferramenta eléct-
rica quando ela for utilizada.
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instr-
ucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga
en su memoria estos símbolos y su significado. La interpr-
etación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar
mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Utilizar os punhos cionais f necidos com a ferramentaadi or
eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta eléctrica
pode levar a lesões.
carregar acumuladores em carregadores recomendados
pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador
apr umopriado para um certo tipo de ac uladores for utili-
zado para carregar ac uladores de outros tipos.um
utilizar ferramentas eléctricas com os ac uladoresum
apr umuopriados. A utilização de outros ac ladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio
Manter o acumulador que não está sendo utilizado afa-
stado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros
pequenos objectos melicos que possam causar um
curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os
contactos do acumulador pode ter como conseqncia
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, também deverá consultar um
médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a
irritações da pele ou a queimaduras.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcionamento se-
guro do aparelho.
PT
FR E N DE ES I T NL SV DA NO FI HU CS R U RO PL SL HR E T LT LV SK BG
Portugues(Tradução dasinstruções originais)
28
Instruções de segurança para a bateria
a) Não desmonte, abra nem triture a bateria secundária.
b) Não exponha a bateria ao calor ou fogo. Evite o armazenamento sob a luz solar direta.
c) Não provoque o curto-circuito da bateria. Não guarde a bateria ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam pr-
ovocar curto-circuito entre si ou sofrerem um curto-circuito por outros objetos metálicos.
d) Não remova a bateria do seu invólucro original necessário para a sua utilização.
e) Não submeta a bateria a um choque mecânico.
f) Em caso de fuga, não deixe que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso tenha entrado em conta-
cto, lave a área afetada abundantemente com água e consulte um médico.
g) Não use qualquer carregador diferente daquele especificamente fornecido para utilizar com o equipamento.
h) Observe as marcas mais (+) e menos (-), a bateria e o equipamento e certifique-se de uma correta utilização.
i) Não utilize qualquer bateria que não seja concebida para usar com o equipamento.
j) Não misture baterias de diferentes fabricantes, capacidade, tamanho ou tipo dentro de um dispositivo.
k) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
l) Consulte um médico de imediato caso a bateria tenha sido ingerida.
m) Compre sempre a célula ou a bateria correta para o equipamento.
n) Mantenha a bateria limpa e seca.
o) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco, caso estes fiquem sujos.
p) A bateria secundária precisa ser carregada antes de ser usada. Use sempre o carregador correto e consulte as
instruções do fabricante ou o manual do equipamento para as apropriadas instruções de carregamento.
q) Não deixe uma bateria em carga prolongada quando não estiver a ser usada.
r) Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as células ou a bateria
várias vezes para obter o máximo desempenho.
s) A bateria secundária dá o seu melhor desempenho quando opera à temperatura ambiente normal (20°C ± 5°C).
t) Guarde a literatura original do produto para futuras consultas.
PT
F R E N DE ES I T NL SV DA NO FI HU CS R U R O PL SL HR E T LT LV S K B G
Portugues(Tradução dasinstruções originais)
29
Volume de fornecimento
Aparafusador de percussão sem fio.
O ac ulador, a ferramenta de trabalho e os outros um
acessórios, ilustrados ou descritos, não pertencem ao
volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa
de acessórios.
Utilização conforme as disposições
A luz desta ferramenta eléctrica serve para uminar il
a área de trabalho directa da ferramenta eléctrica e
o é equada para a iluminação ambiente no âm-ad
bito doméstico.
Símbolo
Significado
Ler todas as indicações de segu-
rança e as instruções
Usar protecção auricular.
Direcção do movimento
Direcção da reacção
Marcha à direita/à esquerda
Pequeno n° de rotações
Grande n° de rotações
Ligar
Desligar
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar
parafusos,assim como para apertar e soltar porcas com
as dimensões especificadas e na respectiva gama de
dimensões indicada.
Dados técnicos
3800107a32047aModelo
Aparafusador de impacto de 24V Chave de impacto de 24VProduto
24 volts 24 voltsTensão nominal
0~3200 RPM 0~3200 RPMVelocidade sem carga
4000 IPM 4000 IPMRitmo de impacto
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Coppia massima
Portador de instrumento
Bateria
89dB 89dBNível de potência do som
Bateria
Carregador da bateria
29807 / 29837
29817
Nível da pressão sonora 78dB 78dB
Vibração 10.911m/ 10.911m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Incerteza K
Manutenção e limpeza
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação
sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Após cada utilização, deverá limpar a ferramenta de trab-
alho,a fixação da f ramenta e as aberturas de ventilação er
da f ramenta eléctrica, assim como as aberturas de ven-er
tilação do acumulador.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das
três direcções) rados conforme EN 60745.apu
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição rmali-no
zado pela norma EN 60745 e pode ser ut izado para a com-il
paração de elhos. Ele também é riado para umaapar aprop
av iação provisória da carga de ações.al vibr
O nível de v ações icado representa as ações prin-ibr ind aplic
cipais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for
utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de
t balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o ra
nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensi-
velmente a carga de vibrações para o período completo de
t balho.ra
Para uma estimação exacta da carga de ações, tambémvibr
deveriam ser considerados os períodos nos quais o arelhoap
está desligado ou f ciona, mas não está sendo ut izado. un il
Isto pode duzir a carga de vibrações durante o completo re
período de t balho.ra
Além disso também verão ser est ladas didas de se-de ipu me
gurança para proteger o rador contra o efeito de braçõ-ope vi
es, como por exemplo: Manutenção de f ramentas eléctric-er
as e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
org procanização dos essos de t balho.ra
Transporte
Os dores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos aoacumula
direito de materiais perigosos. Os dores podem ser tr-acumula
ansportados na rua pelo ut zador, sem mais ili obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expe-
dição), devem ser observadas as es ciais pe exigências quanto
à lagem e à emba designação. Neste caso é necessário cons-
ultar um especialista de materiais igosos ao per preparar a peça
a ser trabalhada.
Só enviar ac dores se a carcaça não estiver danificada.umula
Colar contactos abertos e balar o acem umulador de modo que
não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais sup
l
ementares.
ELIMINAÇÃO
Informação sobre ruídos/vibrações
30
Esta marcação indica que este produto não deve ser inado juntamente com outros resíduos domésticos elim
em toda a UE. Para prevenir possíveis danos para o ambiente ou para a saúde humana derivantes da elim-
inação não controlada de resíduos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável
dos recursos materiais. Para devolver o seu relho usado, use os sistemas de devolução e reapa colha ou
contacte o rev dedor onde o relho foi c prado. Podem levar este relho para uma reciclagem am-en apa om apa
bientalmente segura.
Portugues(Tradução das instruções originais)
UTILIZAÇÃO
Aparafusador de impacto de 24V
Figura 1: Retirar a bateria
Figura 2: Introduzir a bateria
Figura 3: Verificar a carga da bateria
Figura 4: nstalação/remoção de brocas
Figura 5: Inverter o sentido da rotação
Figura 6: Ligar e desligar
Chave de impacto de 24V
Figura 1: Retirar a bateria
Figura 2: Introduzir a bateria
Figura 3: Verificar a carga da bateria
Figura 4: nstalação/remoção de brocas
Figura 5: Inverter o sentido da rotação
Figura 6: Ligar e desligar
Nederlands
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
31
WAARSCHUWING
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle v eidswaarsc gen en eiligh huwin
alle voorschriften. Als de ars gen wa chuwin
en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektris-
che schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekom-
stig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gere-
edschap” heeft betrekking op elektrische edsc ppengere ha
voor ruik op het stgeb roomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereeds pen voor ruik met een accu (zchap geb onder netsnoer).
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot onge-
v len den.al lei
Als het uik van het elektrischegebr eedschap in eenger
vochtige ing onv ijk is, dient u een dleks-omgev ermijdel aar
chakel gebrui gebraar te ken. Het uik van een cha-aardleks
kelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te
werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
G uik geen elektebr ri gereedscsch hap eer u moe bent wann
of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een ment van plett eid bij het ruik van het mo ono endh geb
elektrische eedschap kan tot ernstige v ngenger erwondi
leiden.
Dr oon hermeaag pers lijke besc nde uitrusting. aag altijdDr
een v eidsbril. Het gen van pers ijke bescher-eiligh dra oonl
mende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werksc-
hoe eiligh gehoo hermnen, een v eidshelm of rbesc ing, afh-
ankelijk van de aard en het ruik van het elektrischegeb
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
V kom per luk insc len. Cont eer dat het ele-oor onge hake rol
ktrische gereedschap uit eld is rdat u de stgeschak voo ekker
in het stopconta steekt of de accu aansluit en v rdatct oo u
het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dra-
gen van het elektrische edschap uw v ger aan de gere in
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingescha-
keld op de st ing luit, kan dit tot eva-roomvoorzien aans ong
llen leiden.
V der inst pen of roefsleutels rdat erwij elgereedschap sch voo
u het elektrische edschap inschakelt. Een inst ger-gere el
eedschap of sleutel in een end deel van het eed-draai ger
schap kan tot v gen den.erwondin lei
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg erv-
oor dat u stevig staat en steeds in icht blijft. oor evenw Daard
kunt u het elektrische hap igereedsc n achte situaties onverw
beter onder controle houden.
Dr gescaag hikte ing. aag geen los nde k dingkled Dr hange le
of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van nde len. Los nde k ing, nge bewege de hange led la
haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden
meegenomen.
W eer stofafzann uigings- of stofopv gen kunn-angvoorzienin
en den monteerd, dient u zich ervan te verzekerenwor ge
dat deze zijn ngesloten en juist den uikt. Het aa wor gebr
gebruik van een stofaf ing erkt het aar door stof.zuig bep gev
Ov elast het eedschap niet. G uik voor uw werk-erb ger ebr
z den het rvoor bestemde elektrische eeds-aamhe daa ger
chap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en ger nen het egeven capaciteits eik.veili bin aang ber
G ruik geen elektrisch eedschap arvan de scha-eb ger wa
k aar defect is. Elektrisch eedschap dat niet meer el ger
kan den in- of uitgeschakeld, is gev lijk en moetwor aar
wor gerepareden erd.
Werk met het elektrische eedschap niet in een omg-ger
eving met explosiegevaar rin zich are vloeis-waa brandb
toffen, are gabrandb ssen of aar stof bev den.brandb in
Elektrische edsc pen v oorzaken vonken die gere hap er
het stof of de pen tot ontsteking k nen gen.dam un bren
Houd k ren en ere nen t ens het uik van inde and perso ijd gebr
het elektrische edschap uit de buurt. W eer u wordt gere ann
af eid, kunt u de controle over het hap zen.gel gereedsc verlie
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
wor verand ebrden erd. G uik geen adapterst ers in com-ekk
binatie met rde elektrische pen. Onvera-geaa gereedschap
nderde stekkers en pas nde stopcontacten ken het se beper
risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde opperv-
lakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een ogd risico door een verho
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het edschap uit de buurt van gen en vocht.gere re
Het binnendringen van water in het elektrische gereedsc-
hap root het ico van een elektrische hok.verg ris sc
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het ele-
ktrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te t ken. Houd de bel uit de rek ka
buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gere-
edschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt,
dient u een bels te ken die voor uik all verlengka gebrui gebr
buitenshuis zijn dgekeurd. Het uik van een voor goe gebr
geb erl beruik buitenshuis geschikte v engkabel perkt het
risico van een elektrische schok.
Ve igheid van de werkomgevingil
Veiligheid van personen
Zorgv dige omgang met en zorgv dig ul ul
gebruik van elektrische gereedschappen
Elektrische veiligheid
NL
FR E N DE ES I T P T S V DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV S K BG
Gebruik en onderhoud van
accugereedschappen
Service
Symbolen
Moersleutel
veiligheidswaarschuwingen
Overige veiligheidsvoorschriften en
tips voor de werkzaamheden
32
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het
elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze vo-
orzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het el-
ektrische gereedschap.
Houd het werktuig vast aan de geïsoleerde handvatten
wanneer u een handeling uitvoert waarbij de sluiting in co-
ntact kan komen met verborgen bekabeling. Een snijacce-
ssoire dat in contact komt met een kabel die “onder span-
ning” staat, kan ervoor zorgen dat een blootgesteld metalen
onderdeel van het werktuig “onder anning” komt te staansp
en zo de bediener een elektrische schok toedient.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten
bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aa-
nwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedscha-
ppen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren perso-
nen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Control-
eer of bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van
het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgeree-
dschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedsch-
appen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand
voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap
(zoals het uitvoeren van derhoud en het wisselen van on
inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert
of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schak-
elaar bestaat verwondingsgevaar.
De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Laad de op
accu vóór het eerste gebruik volledig in het aadopl appa-
raat op om het volle vermogen van de accu te rborgen.waa
Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
Let er bij het brengen van een inzet edschap op dat aan gere
het inzetgereedschap stevig op de gereedschapopname
vastzit. Als het inzetgereedschap niet stevig met de geree-
ds popname is rbonden, kan het losraken en niet meer cha ve
onder controle worden gehouden.
Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. Het maxi-
maal bereikte aimoment resulteert uit de som van alle dra
door slagen veroorzaakte afzonderlijke draaimomenten.
Controleer het feitelijk bereikte aimoment met een draai-dra
momentsleutel.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische geree-
dschap alleen in wanneer u het gebruikt.
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen
en grijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat be
u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste beg-
rip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap
goed en veilig te gebruiken.
Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld
op de moer of schroef. aaiende inzetgereedschappenDr
kunnen uitglijden.
Laad accu’s alleen op in dapparaten die door de fab-oplaa
rikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat
voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgev-
aar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektri-
sche gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pap-
erclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere
kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de con-
tacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accu-
contacten kan dwonden of brand tbran ot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact
met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te dplegen. Gelekte accuvloeistof raa
kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig rsoneel en alleen met orig-pe
inele vervangings erdelen. Daarmee wordt arborgd ond gewa
dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
NL
FR E N DE ES I T P T SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV S K BG
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
33
Veiligheidsinstructies voor batterijpack
.
a) Demonteer, open of vernietig het tweede batterijpack niet.
b) Stel het batterijpack niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
c) Sluit een batt ijpack niet kort. Bewaar een batt ijpack niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar nnen er er ku
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
d) Verwijder de batterij niet uit het originele batterijpackverpakking die vereist is voor gebruik.
e) Stel het batterijpack niet bloot aan mechanische schokken.
f ) In geval van lekken, laat u niet toe dat de vloeistof in contact komt met de ogen of huid. Als er toch contact is
geweest, wast u het aangetaste lichaamsdeel met overvloedig water uit en raadpleegt u medische hulp.
g) Gebruik geen andere lader behalve diegene die specifiek voor gebruik met dit apparaat werd voorzien.
h) Let op de plus (+) en min (–) tekens, batterij en uitrusting en zorg voor correct gebruikt.
i ) Gebruik een batterijpack nooit in combinatie met de machine voor zaken waarvoor het niet werd ontworpen.
j ) Meng in hetzelfde apparaat geen batterijpacks van verschillende fabrikanten, vermogens, afmetingen of type.
k) Houd het batterijpack buiten bereik van kinderen.
l) Raadpleeg onmiddellijk medische hulp als het batterijpack werd ingeslikt.
m) Koop altijd de correcte cel of batterij voor de machine.
n) Houd het batterijpack schoon en droog.
o) Veeg de batterijpackterminals schoon met een schone, droge doek indien ze vuil zijn geworden.
p) Sec aire batt jpacks moeten rden und eri wo opgeladen voor ruik. G ruik altijd de correcte ader en pleeg geb eb opl raad
de instructies van de fabrikant of de handleiding voor correcte laadinstructies.
q) Laat een batterijpack nooit voor een langere oplaadbeurt onbeheerd achter indien niet in gebruik.
r) Na een gere iode, kan het nodig zijn om de cellen of het batt ijpack versc ende keren op te laden lan bewaarper er hill
en te ontladen voor u het beste v ogen haalt, neer ze rden ngevoerd aan male kamert peratuur.erm wan wo aa nor em
s) Het secundaire batterijpack geeft haar beste vermogen wanneer het wordt gebruikt aan een kamertemperatuur
van (20°C ± 5 °C). .
t) Bewaar de originele productliteratuur met betreking tot het apparaat voor toekomstig gebruik.
NL
FR E N DE ES I T P T SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK B G
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
34
Meegeleverd
Accuslagmoeraanzetter.
Accu, inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschr-
even toebehoren worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenpro-
gramma.
Gebruik volgens bestemming
Het licht van dit elektrische edschap is bestemd om gere
het directe werkbereik van het elektrische gereedschap
te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in
het huishouden.
Symbool
Betekenis
Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen
Draag een gehoorbescherming
Bewegingsrichting
Reactierichting
Rechts- en linksdraaien
Laag toerental
Hoog toerental
Inschakelen
Uitschakelen
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
en los en van draai schroeven en voor het vastdraaien en lo-
sdraaien van moeren met de en afmetaangegev ingen.
Technische gegevens
3800107a32047aModelnummer
24V klopboormachine 24V moersleutelProduct
24 volt 24 voltToegekende spanning
0~3200 RPM 0~3200 RPMSnelheid zonder lading
4000 IPM 4000 IPMImpactrate
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Max koppel
Hulpprogramma houder
Accu
89dB 89dBGeluidsniveau
Accu
Acculader
29807/29837
29817
Geluidsdrukniveau 78dB 78dB
Trillingen 10.911 m/s² 10.911 m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Onzekerheid K
Onderhoud en reiniging
Houd het elektrische dschap en de ventilat openin-geree ie
gen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Maak na elk gebruik het inzetgereedschap, de gereedsc-
hapopname en de ventilatiesleuven van elektrische gere-
edschap schoon. Maak ook de ventilatiesleuven van de
accu schoon.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie richt-
ingen) bepaald volgens EN 60745.
Het in deze gebruik ijzing rmelde t niveau is g-saanw ve rillings
emeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmet-
hode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te lijken. Het is ook geschikt voor een voorl-verge
opige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven t ngsniveau representeert de rilli voornaamste
toepassingen van het elektrische reedschap. Als echter het ge
elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepas-
singen,met af jkende inzet happen of ldoendewi gereedsc onvo
onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillin-
gsbelasting urende de gehele arbeidsperiode idelijkged du
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de t llingsbelasting moet ri
ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gere-
edschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de diener tegen het effect van t lingen vast, zoals: Onde-be ril
rhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedscha-
ppen, warm houden van de handen, ganisatie van het arb-or
eidsproces.
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s ku-
nnen door de gebruiker zonder verdere aarden overvoorw de
weg worden rvoerd.ve
Bij de ending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditie-verz
bedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van pakkingver
en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet
bij de eiding van de ending een undige voor voorber verz desk
gevaarlijke ederen worden go geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze
niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
BORTSKAFFELSE
Informatie over geluid en trillingen
35
Dette rke dikerer, at dette produkt i EU ikke bortskaffes sammen med andet hus ldningsaffald.in ho
For at undgå mulig skade på miljø og den menneskelige sundhed grund af ukontrolleret bortskaffelse af
affald, skal produktet bruges ansvarligt for at fremskynde genbrug af materielle resurser. Returner detgen
brugte produkt via indsamlingssystemer eller kontakt f dleren, hvor du købte produktet. Beggeorhan kan
rge for miljømæssig forsvarligt genbrug.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
BEDIENING
24V klopboormachine
Afbeelding 1: Batterij verwijderen
Afbeelding 2: Batterij installeren
Afbeelding 3: Batterijstatus controleren
Afbeelding 4: Boorpennen installeren/verwijderen
Afbeelding 5: Draairichting omkeren
Afbeelding 6: In- en uitschakelen
24V moersleutel
Afbeelding 1: Batterij verwijderen
Afbeelding 2: Batterij installeren
Afbeelding 3: Batterijstatus controleren
Afbeelding 4: Boorpennen installeren/verwijderen
Afbeelding 5: Draairichting omkeren
Afbeelding 6: In- en uitschakelen
Svenska
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
36
VARNING
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisnin-
gar och instruktioner. Fel som uppstår till
följd av att säkerhetsanvis garna och instrukt nerna inte nin io
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
dor.
Förvara alla v ingar och anvisningar för framtida bruk.arn
Nedan använt greppElverktyghänr sig till tdrivnabe
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. O dning på arbetspl-or
atsen och dåligt belyst arbet mråde kan leda till olyckor.so
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströms-
skyddet minskar risken för elstöt.
Var pmärksam, kont llera vad du gör och använd elve-up ro
rktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött
eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmä-
rksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon.
Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dam-
mfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hör-
selskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användn-
ing risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångttning. Kont llera att elverktyg-ro
et är frånkop plat innan du ansluter stick oppen till vägg-pr
uttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet,tar upp eller bär
elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på ström-
st laren eller ansluter opplat elverktyg till nätströmmenäl påk
kan olycka uppstå.
Ta bort alla inst ningsverktyg och skruvnycklar innanäll
du kopplar på elverktyge Ett verktyg eller en nyckel i ent.
roterande k ponent kan medföra kroppsskada.om
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stad-
igt och håller ansen. I detta fall kan du lättare kontrollerabal
elverktyget i oväntade situationer.
Bär pliga arbetskläder. Bär inte löst gande kläderläm hän
eller smycken. Håll ret, k derna och handskarna
avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upps-
amlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och
används på korrekttt. Anv dning av dammutsugningän
minskar de risker damm orsakar.
Öv belasta inte elverktyget. Annd för aktuellt arbete er
avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med
brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och hörigaobe
personer betryggande avstånd. Om du störs av obe-
riga personer kan du rlora kontrollen över
elverktyget.
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stic-
kproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapter-
kontakter tillsammans med skydds rdade elverktyg. jo
Of drade stick oppar och passande vägguttagörän pr
reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med rdade ytor som t. ex. rör,jo
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk
för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i
ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och annd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stick oppen ur vägguttaget. Håll nätsladden avstånd pr
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast
f ningssladdar som är avsedda för utomhusbruk.örläng
Om en mplig f örlängningssladd för ut sbruk används omhu
minskar risken för elstöt.
Arbetspl säkerhetats
Personsäkerhet
Korrekt användning och hantering
av elverktyg
Elektrisk säkerhet
S V
FR E N DE ES I T P T NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR E T LT LV SK BG
Omsorgsfull hantering och använd-
ning av sladdlösa elverktyg
Service
Symboler
skiftnyckel säkerhetsvarningar
Ytterligarekerhets- och
arbetsanvisningar
37
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet
innan inställningar utförs, t behörsdelar byts ut eller elver-ill
ktyget lagras. Denna skyddsåtrd f ndrar oavsiktlig örhi
inkoppling av elverktyget.
Håll elverktyget i de is erade greppytorna när du utför ol
got som gör att verktyget kan komma i kontakt med
dolda kablar. Om elverktyget kommer i kontakt med en
"aktiv" dninle g kan ex erade met delar verktyget pon all
också bli "aktiva" och ge anv daren en elektrisk st.än
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget
inte ändas av soner som inte är förtrogna med dess anv per
användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna soner.per
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komp-
onenter f gerar felfritt och inte kärvar, att k ponenterun om
inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elve-
rktygets funktioner påverkas menligt. t skadade delar
repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor ors-
akas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, t ber, insatsverktyg osv. enligt ill
dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arb-
etsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det
inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verkt-
ygsbyte osv) och för transport och gring ställ riktningsomla -
kopplaren i mittläge. Om strömst laren Till/Från oavsiktligt äl
påverkas finns risk för skada.kropps
Batteriet levereras ofullständigt laddad. För full effekt ska
batteriet före första anv ingen laddas upp i daren.ändn lad
Läsa noga igenom laddarens bruksanvisning.
Kontrollera efter insättning att insatsverktyget sitter stadigt
i verktygsfästet. Om insatsverktyget inte sitter stadigt i ver-
ktygsfästet kan det lossa och dess rörelser inte längre ko-
ntrolleras.
V momentet är rid beroende av slagtiden. Det maximalt uppn-
ådda v momentet resulterarid r i summan av de ridmo-enkelv
ment som uppnåtts vid alla slag.
Kont llera det faktiskt nådda v momentet med en ro upp rid
momentnyckel.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du
vill använda det.
Sy lerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förståmbo
bruksanv ingen. Lägg lerna och deras betydelse påisn symbo
minnet. Korrekt t kning av sol ymbolerna hjälper till att bättre
och krare vända elverktyget. an
Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot muttern/
skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
Ladda batt ierna endast i de ddare somer la tillverkaren
rek nderat. Om en ddare som är avsedd för en vissomme la
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppssk-
ada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra s
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk r att vätska
rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsi-
ktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kont-
akt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan
kan medföra hudirritation och brännskada.
Låt endast kvalificerad fackpersonal arera elverktygetrep
och endast med nalreservdelar. Detta garanterar att origi
elverktygets säkerhet upprätthålls.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
S V
FR E N DE ES I T PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV S K BG
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
39
Leveransen omfattar
Sladdlös slående skruvdragare.
Batteri, insatsverktyg och ytterligare avbildat eller besk-
rivet tillbehör ingår inte i standardleverans.
I vårt t behörsprogram beskrivs allt t lbehör som finns.ill il
Ändamålsenlig användning
Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa ver-
ktygets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att
lysa upp rum i bostaden.
Symbol
Betydelse
Läs noga igenom alla säkerhets-
anvisningar och instruktioner
Bär hörselskydd
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Höger-/vänstergång
Lågt varvtal
Högt varvtal
Inkoppling
Urkoppling
Elverktyget är avse för i- och ng av skruvar tt urdragni
samt r åt ng och loss ng av muttrar om an-dragni ni in
givet ens ns de.dim io områ
Tekniska data
3800107a32047aModellnummer
24 V slagborr 24 V slagborrdragareProdukt
24 volt 24 voltSpänning
0~3200 RPM 0~3200 RPMHastighet utan belastning
4000 IPM 4000 IPMSlaghastighet
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Max vridmoment
Verktygshållare
Batteri
89dB 89dBLjudeffektnivå
Batteri
Batteriladdare
29807/29837
29817
Ljudtrycksnivå 78dB 78dB
Vibration 10.911 m/s² 10.911 m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Osäkerhet K
Underhåll och rengöring
Håll elverktyget och dess ventilations ngar rena r öppni
bra och säkert arbete.
Rengör efter varje användning insatsverktyget, elverktyg-
ets verktygsfäste och ventilat ngar samt batteriet ionsöppni
ventilationsöppningar.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktni-
ngar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisn-
ing har utförts enligt en mätmetod som är st ardiserad iand
EN 60745 och kan ändas vid jämfanv örelse av olika elverktyg.
tmetoden är även plig för inär ning avläm prelim bem
vibrationsbelastningen.
Den ivna vibrationsnivån representerar den kligaang huvudsa
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra amål och med andra insatsverktyg elleränd
inte ållits ordentligt kan vibrat snivån avvika. rvidunderh ion
kan vibrationsbelast ngen under arbetni sperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte änds. Detta erar tydligt vibrationsbelastni-anv reduc
ngen för den totala arbetsperioden.
Besm extra säkerhetsåt rgä der r att skydda operatören
mot vibrat rnas inverkan t. ex.: håll av elverktygetione under
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Transport
De lit onbatterier som ingår är underkastade kravenriumj
farligt gods. A aren kan utan ytt gare rpliktelsernvänd erli
t sportera batt erna ran eri allmän väg.
Vid t sport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition)ran
ska speciella villkor r rpackning och ning beaktas.märk
I detta fall bör vid f edelse av transport en expert förörber
farligt gods nsulteras.ko
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i f ngen.örpackni
Beakta även t liga nat ella f skrifter.illämp ion öre
AVYTTRING
Buller-/vibrationsdata
40
Denna kning ebär att den r produkten inte ska kastat med övriga husllssopor inom EU. För attr inn
f ndra skador på natur och människa fn okont erad sophantering ska denna produkt återvinnas påörhi roll
ett ansvarsfullt sätt för att spara på jodens mat alresurser. För att ret nera din produkt, använderi ur
återv ningscentraler eller kontakta återförs aren där produkten köptes. De kan ta hand om produktenin älj
och återvinna den ett säkert sätt.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
ANVÄNDNING
24 V slagborr
Bild 1: Ta ur batteriet
Bild 2: Sätta i batteriet
Bild 3: Kontrollera batteriets laddningsstatus
Bild 4: Sätta i/ta bort bits
Bild 5: Ändra rotationsriktning
Bild 6: Slå på/stänga av
24 V slagborrdragare
Bild 1: Ta ur batteriet
Bild 2: Sätta i batteriet
Bild 3: Kontrollera batteriets laddningsstatus
Bild 4: Sätta i/ta bort bits
Bild 5: Ändra rotationsriktning
Bild 6: Slå på/stänga av
Dansk
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
41
ADVARSEL
Generelle sikkerhedsinstrukser til
el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisn-
inger. I tilfælde af lende ov oldel-mang erh
se af sikkerhedsinstrukserne og anvis gerne er der risikonin
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Sørg for, at mrådet er rent og rigtigt belyst.Uorden arbejdso
eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til sen-
ere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-rk-
j refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Hvis det ikke kan unds at bruge el-rkjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-
relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,og
bruge el-rkjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medik-
amenter eller euf rende stoffer. Få nders uopmæ-orise seku
rksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige
personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikk-
ert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af
maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for person-
skader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet
er slukket, r du tilslutter det til stmtilførslen og/eller
akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære -værktøjet el
med f geren på afbryderen og rg for, at el-værkjet in
ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risik-
oen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller
skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værkt-
øj eller en gle sidder i en roterende maskindel, er der
risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert,
mens der ejdes, og kom ikke ud af balance.Dermed har arb
du bedre heder for at kont llere -værktøjet,hvis der mulig ro el
skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse sgenstandebeklædning
eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der
bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løst-
siddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres,
er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed
den fare, der er forbundet støv.
Undgå rbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, ove
der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
Med det passende el-værktøj ejder man bedst og mest arb
sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,hvor
der findes brændbare væsker, gasser eller støv.El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre rsonepe r og ikke mindst rn holdes
væk fra ejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man arb
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet -værktøj. drede stik, der el Uæn
passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordf undne overflader som f.orb
eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop
er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængn-
ing af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære -værktøjet i ingen,hængeel ledn
el-værktøjet op i ingen eller rykke i ingen for at ledn ledn
trække stikket ud af kontakten). Beskyt ingen mod ledn
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,der er i bevæ-
gelse. Besk igede eller indviklede ad ledninger øger ikoen ris
for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en
f dning, der er egnet til udendørs brug. Brug af orlængerle
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
Sikkerhed på arbejdspladsen
Personlig sikkerhed
Omhyggelig omgang med og brug
af el-værkj
Elektrisk sikkerhed
DA
FR E N DE ES I T PT NL S V NO FI HU CS RU R O PL SL HR ET LT LV SK BG
Omhyggelig omgang med og brug
af akku-værktøj
Service
Symboler
Skruenøgle sikkerhedsadvarsler
Yderligere sikkerheds- og
arbejdsinstrukser
42
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller
maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger
f indrer utilsigtet start af el-rktøjet.orh
Hold værktøjet de isolerede gribeflader, når du udfø-
rer en arbejdsopgave, hvor lukkeren kan komme i berø-
ring med skjulte ninger eller dens egen ledning. Hvis led
lukkere berører en "stmførende" ledning kan re
metaldele på elværktøjet "strømførende" og kan give
brugeren elektrisk sd.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden forrns rækkevidde.
Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen
eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte mask-
inen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
El-værkjet bør holdes omhyggeligt. Kontroller,vedlige
om bevægelige indemask le fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at
el-værktøjets funktion virkes. Få beskadigede dele rep-
areret, inden skinen tages i brug. Mange uheld skyldes ma
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
rg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt
v geholdte skæreværkjer med skarpe srekanteredli
sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsrktøj osv. iht. disse
instrukser. Tag hensyn til arbejdsf oldene og det arbejde, orh
der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som
ligger uden for det fastsatte dels område, kan føre anven es
til farlige situationer.
Ret somskifteren skal altid stå i midten, før der indstillesning
maskinen (f.eks. v holdelse, værktøjsskift osv.) edlige
samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring.
Utilsigtet start ved aktivering af start-stopkontakten kan føre
til kvæstelser.
Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at sikre
at akkuen fungerer 100% lades akkuen fuldstændigt i lad-
eaggregatet før første ibrugtagning.
Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning.
Sørg for at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast på værktøjs-
holderen, når indsatsværktøjet isættes. Er indsatsværktøj-
et ikke fast forbundet med værktø lderen, kan det løsne jsho
sig igen, hvorved det ikke kan kontrolleres mere.
Drejningsmomentet afhænger af slagets varighed. Det maks.
opn dråelige ejningsmoment er summen af alle ningsm-drej
omenter, der opnås ved slag.
Kontroller det faktisk opnåede ingsmoment med en drejn
momentnøgle.
For at spare på ergien bør du kun tænde for el-værktøjet,en
når du bruger det.
De efterfølgende mboler er af betydning for at kunne læsesy
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af bolernesym
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt tilstand.
Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Oplad kun akku’er i ggregater, der er anbefalet afladea
fabrikanten. Et ggregat, der er egnet til en bestemtladea
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.Brug
af andre akku’er øger risikoen for personskader og er for-
bundet med brandfare.
Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler,m, skruer eller andre små
metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for
personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud
af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske.
Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.g læge,
hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hud-
irritation eller forbrændinger.
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagf-
olk og at der kun benyttes ginale reservedele. Dermed ori
sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
DA
FR E N DE ES I T P T NL S V NO FI HU CS RU RO PL SL HR E T LT LV SK BG
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
43
Sikkerhedsvejledninger for batteri
a) Det sekundære batteri må ikke adskilles, åbnes eller ødelægges.
b) Udsæt ikke batteripakken for varme eller ild. Undgå opbevaring i direkte sollys.
c) Batteripakken må ikke kortsluttes. Opbevar ikke batteripakken tilfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortsl
utte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
d) Tag ikke batteriet ud af dets oprindelige holder, der er nødvendig for brug.
e) Udsæt ikke batteripakken for mekaniske stød.
f) I tilfælde af lækage, må væske ikke komme i kontakt med huden eller øjnene. Hvis der en sådan kontakt opstår,
vask det berørte område med rigelige mængder vand og søg læge.
g) Brug ikke nogen anden oplader end den der følger med udstyret.
h) Vær opmærksom på plus (+) og minus (-) mærkerne, batteri og udstyr for at sikre korrekt brug.
i) Brug ikke et batteri, der ikke er designet til brug med udstyret.
j) Bland ikke batteripakker med forskellig fabrikant, kapacitet, størrelse eller type på apparatet.
k) Opbevar batteripakken utilgængeligt for børn.
l) Søg straks læge, hvis batteriet sluges.
m) Køb altid den korrekte celle eller batteri til udstyret.
n) Hold batteripakken ren og tør.
o) Tør batteripakkens terminaler med en ren, tør klud, hvis de bliver snavsede.
p) Sekundær batteripakke skal oplades før brug. Brug altid den korrekte oplader og se producentens vejledninger
eller udstyrsmanual for passende vejledning til opladning.
q) Lad ikke et batteripakken oplade i lang tid, når den ikke er i brug.
r) Efter længere tids ring kan det være nø ndigt at lade og aflade erne eller battopbeva dve op cell eripakken flere gange
for at opnå maksimal ydeevne.
s) Sekundære batteripakker yder bedst, når de bruges ved normal stuetemperatur (20 °C ± 5 °C).
t) Gem den oprindelige produktlitteratur for fremtidig reference.
DA
FR E N DE ES I T P T NL S V NO FI HU C S RU RO PL S L HR ET LT LV SK BG
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
44
Leveringsomfang
Akku-slagskruemaskine.
Akku, indsatsværktøj og ligere, illustreret eller besk-yder
revet tilbehør hører ikke til standardleveringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Beregnet anvendelse
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktø-
jets elbare arbejdsområde og er ikke beregnet som umidd
rumbelysning i private hjem.
Symbol
Betydning
Læs alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger
Brug høreværn
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Højre-/venstreløb
Lille omdrejningstal
Stort omdrejningstal
Start
Stop
El-værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne sk er samt ru
til at s de og løsne møtrikker i det givne de.pæn an målom
Tekniske data
3800107a32047aModelnummer
24V slagboremaskine 24V slagnøgleProdukt
24 Volt 24 VoltMærkespænding
0~3200 RPM 0~3200 RPMTomgangshastighed
4000 IPM 4000 IPMSlagstyrke
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Max moment
Værktøjsholder
Batteri
89dB 89dBLydeffektniveau
Batteri
Batterioplader
29807/29837
29817
Lydtrykniveau 78dB 78dB
Vibration 10.911 m/s² 10.911 m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Usikkerhed K
Vedligeholdelse og rengøring
E værktøj og værktøjets ventilat nger skal altid l- el- ionsåbni
ho si arbldes rene for at sikre et godt og kkert ejde.
Efter brug: Rengør altid indsatsværktøjet, værktøjsholderen
og ventilationsåbningerne på el-værktøjet samt ventilatio-
nsåbningerne på akkuen.
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745.
Det sv ngsniveau, der er angivet i ende inst kser,ingni nærvær ru
er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745,
og kan uges til at s igne el-værktøjer. Det er også br ammenl
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det givede svan ingningsniveau præsenterer de væsentligere
anvendelser af værktøjet. Hvis værktøjet dog endesel- el- anv
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræ-
kk vedligehold svingnelig else, kan ingsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsb nielast ngen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig v ring af sv ningsbelast ngen bør derurde ing ni
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre
til en betydelig reduktion af sv ningsbelast ngen i heleing ni
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstalt nger til beskyttelse afni
brugeren mod svingningers virkning som f.e .: Vedligehol-ks
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde nder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Transport
De holdte Li-Ion-akkuer lder best erne ominde overho emmels
farligt gods. A erne kan t sporteres af eren på offe-kku ran brug
ntlig vej uden yderligere pålæg.
Ved f else nnem t mand (f.eks.: luftt sport ellerorsend ge redje ran
spedition) skal s lige krav vedr. lage ogrkningær embal
ov ldes. Her skal man kontakte en f godsekspert, førerho are
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale fors-
krifter.
BORTSKAFFELSE
Støj-/vibrationsinformation
45
Dette mærke indikerer, at dette produkt i EU ikke bortskaffes sammen med andet hus ingsaffald.holdn
For at und mulig skade på mil og den nneskelige s dhed på grund af ukont leret bortskaffelse afme un rol
affald, skal oduktet uges ansvarligt for at fremskynde brug af mat elle resurser. Returner detpr genbr gen eri
brugte produkt via inds lingssystemer eller kontakt f eren, hvor du købte produktet. Begge kanam orhandl
rge for miljømæssig forsvarligt brug.gen
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
VEKSELSTRØM
24V slagboremaskine
Figur 1: Fjernelse af batteriet
Figur 2: Påsætning af batteriet
Figur 3: Kontrol af batteriets ladning
Figur 4: Påsætning/fjernelse af bits
Figur 5: Skifte omdrejningsretning
Figur 6: Tænde og slukke
24V slagnøgle
Figur 1: Fjernelse af batteriet
Figur 2: Påsætning af batteriet
Figur 3: Kontrol af batteriets ladning
Figur 4: Påsætning/fjernelse af bits
Figur 5: Skifte omdrejningsretning
Figur 6: Tænde og slukke
Norsk
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
46
ADVARSEL
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av adv lenears
og denst nde anvis ger kan medføre elektriske øt, ne åe nin st
brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det ne-
denst nde anvendte uttrykket lektroverktø der for åe «e gjel
strømdrevne elektrover øy (med ng) og batt drevnekt ledni eri
elektroverktøy (uten ledning).
Hold ådet rent og ryddig og sørg for bra ysn-arbeidsomr bel
ing. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
Hvis det ikke kan gås å uke elektunn br roverktøyet i fuktige
omgivelser, må du bruke en jordf lbryter. Bruk av en jor-ei
df lbryter reduserer risikoen for elektriske t.ei s
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem
når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektrov-
erktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol
eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved
bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebri-
ller. Bruk av pers lig sikkerhetsutstyr som svmaske,on
sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av
type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for
skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg
om at elektroverktøyet er slått av før du k ler det til str-ob
ømmen og/ ler batteriet, fter det opp ler rer det. el el bæ
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektro-
verktøyet ler k ler elektroverktøyet til strømmen i inn-el ob
koblet tilstand, kan dette føre til ell.uh
Fjern innst ingsver øy ler skrunøkler før du slår påill kt el
elektroverktøye t ver øy ler en nøkkel som befinnert. E kt el
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Un unor holdnngå en mal kropps ing.rg for å stå stødig
og i lanse. med kan du kba Der ont ere elektroverktøyetroll
bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid ede klær Ikke bruk vide klær ler smykker.egn . el
Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker ler langt hår kan komme inn i el
deler som beveger seg.
Hvis det kan montere tøvavsug- og opps ings nret-s s aml in
ninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på k rekt måte. Bruk av e støvavsug dusereror t re
farer på grunn a tøv.v s
Ikke ov elast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er erb
beregnet til den type eid du vil utføre. Marb ed et passende
elektroverktøy der du dre og sikrere i det angittearbei be
effekt ådet.omr
Ikke bruk elekt erktøy med defekt på-/ bryter. Et elek-rov av-
t erktøy som ikke ger kan slås av ler på, er f lig og rov len el ar
må repareres.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte om-
givelser – der det bef ner seg are væsker, gass in brennb
el laler støv. Elektroverktøy ger gnister som kan antenne
støv eller damper.
Hold barn og dre personer unnar elektroverktøyetan
br un arbeukes. Hvis du blir forstyrret der idet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke f res på noen som helst måte. Ikke orand
bruk adapterstø ler s men med ede elekt erktøy. ps am jord rov
Bruk av støpsler som ikke er f dret og passende oran
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Un jordngå kroppskontakt med ede overflater slik som rør,
ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elek-
triske støt hvis k pen din er rdet.rop jo
Hold elekt erktøyet unna regn ler fuktighet. Dersomrov el
det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for ele-
ktriske støt.
Ikke bruk gen til lednin an ordre f mål, f. eks. til å bære elek-
t erktøyet, nge det opp ler t kke det ut av st kont-rov he el re ik
akten. Hold gen unna varme, olje, skarpe kanter ler lednin el
verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller oppho-
pede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du der utenrs med et elektroverky, duarbei
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk.
Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Sikkerhet på arbeidsplassen
Personsikkerhet
Omhyggelig bruk og håndtering
av elektroverktøy
Elektrisk sikkerhet
NO
FR E N DE ES I T PT NL S V DA FI HU CS RU RO PL S L HR E T LT LV SK BG
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
48
Sikkerhetsinstruksjoner for batteripakke
a) Ikke demonter, åpne eller destruer sekundær batteripakke.
b) Ikke utsett batteripakken for sterk varme eller ild. Unngå lagring i direkte sollys.
c) Ikke kortslutt batt pakken. Ikke oppbevar batt iene i en eske eller skuff hvor de kan kortslutte hv ndre eller eri er era
bli kortsluttet gjennom kontakt med metallgjenstander.
d) Ikke fjern batteriet fra dets originale batteripakkeavlukke som er påkrevet for dets bruk.
e) Ikke utsett batteripakken for mekaniske slag eller belastninger.
f ) Ved en lekkasje må batterivæsken ikke komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis hud eller øyne utsettes for ba-
tterisyre må området skylles med store mengder rent vann hvoretter det omdvendig må søkes medisinsk hjelp.
g) Ikke bruk andre ladere enn den som spesifikt leveres for bruk sammen med utstyret.
h) Følg pluss- (+) og minus- (–) merkene på batteriet og sørg for korrekt plassering av batteripakken.
g) Ikke bruk andre batteripakker enn den som spesifikt leveres for bruk sammen med utstyret.
j ) Ikke bland batteripakker fra forskjellige produsenter eller med forskjellig kapasitet, størrelse og type i ett apparat.
Sørg for at barn ikke får tilgang til batteripakken.
l) Søk umiddelbart medisinsk hjelp dersom batteripakken svelges.
m) Kjøp alltid korrekt celle eller batteri for utstyret.
n) Hold batteripakken ren og tørr.
o) Tørk av batteripakkens kontakter med en ren og tørr klut dersom de blir skitne.
p) Sekundær batteripakke må lades før bruk. Bruk alltid korrekt lader og les produsentens instruksjoner eller bruke-
rmanual for korrekte veiledning om lading.
q) Ikke etterlat batteripakken i laderen over lengre perioder når den ikke er i bruk.
r) Etter en omfattende lagringsperiode kan det være nødvendig å lade opp og lade ut batteripakken flere ganger for
å oppnå maksimale ytelser.
s) Sekundær batteripakke gir sin beste ytelser når den benyttes ved normal romtemperatur (20 °C ± 5 °C).
t) Ta vare på den originale produktlitteraturen for framtidig referanse.
NO
FR E N DE ES I T P T NL SV DA FI HU CS RU RO PL S L HR E T LT LV S K BG
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
49
Leveranseomfang
Batteri-slagskrutrekker.
Batteri, innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller besk-
revet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehø rogram.rsp
Formålsmessig bruk
Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve
arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i
boliger.
Symbol
Betydning
Les all sikkerhetsinformasjonen
og instruksene
Bruk hørselvern
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Høyre-/venstregang
Lite turtall
Stort turtall
Innkobling
Utkobling
Elektroverk yet er beregne til inndreiing og løsing av t
s r og til tilt k g og lø g av mutre i itt o-krue re kin sin ang mål
mråde.
NO
FR E N DE ES I T PT NL S V DA FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Tekniske data
3800107a32047aModellnummer
24V Slagdriver 24V SlagskrunøkkelProdukt
24-volts 24-voltsNominell spenning
0~3200 RPM 0~3200 RPMTomgangshastighet
4000 IPM 4000 IPMSlaghastighet
1.57kg 1.57kg
280 N.m 300 N.m
6.35 mm 12.7 mm
Maks dreiemoment
Redskapsholder
Batteri
89dB 89dBLydeffektnivå
Batteri
Batterilader
29807 / 29837
29817
Lydtrykknivå 78dB 78dB
Vibrasjon 10.911 m/s² 10.911 m/s²
3dB(A) 3dB(A)
Usikkert K
Vedlikehold og rengjøring
Hold elektroverkyet og ventilasjonsspaltene alltid rene,
for å kunne eide bra og sikkert.arb
Etter hver bruk må du rengjøre innsatsverktøyet, verktøy-
festet og ventilasjonsspaltene på elektroverkyet og ve-
ntilasjonsspaltene til batteriet.
Støy- og totale sv ningsing verdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745.
V rasjonsnivået som er angitt i disse anvis gene er måltib nin
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til s niammenlig ng av elektroverktøy med hv ndre.era
Den egner seg til en forebig v ring av sv ningsbela-urde ing
stningen.
Det angitte gsnivået esenterer de lige svingnin repr hovedsake
anv sene til elekt verktøyet. Men hvis elekt verktøyet endel ro ro
br anven ikukes til andre delser, med avv ende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sv ningsnivået avvike.ing
Dette kan føre til en t elig øking av s elastningenyd vingningsb
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig v ring av ingsbelast ngen skalurde svingn ni det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingn-
ingsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
sv enes virkning, som for eksempel: Vedlikehold avingning
elektroverktøy og innsatsver øy, holde hendene varme, or-kt
ganisere arbeidsforløpene.
Transport
Li-io er underlin-batt iene i verktøyet gger kravene for farlig
gods. Batt iene kan t sporteres på veier av eren utener ran bruk
ytt gere krav.erli
Ved forsendelse nnom tredje personer (f. eks.: lufttrans-gje
porteller spedisjon)det oppfylles spesielle krav til emb-
all merasje og king. Du må da nsultere en spert for farligko ek
gods ved f edelse av forsendelsen.orber
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i allasjen.emb
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nas nale for-jo
skrifter.
AVHENDING
Støy-/vibrasjonsinformasjon
50
Merket viser at dette produktet ikke skal kastes sammen med s ningsavfall. For å unngå mulig skader hu hold
helse og/eller mil fra ukont llert ding av avfall sørg for ansvarlig resirkulasjon for nnom ro avhen derigje
å st lere til rekraftig nbruk av mat elle ressurser. For å avhende brukt og ut ngert utstyr, venn-imu gje eri ra
ligst bruk de offentliges retur- og lingssystemene, eller kontakt stedet hvor produktet elig oppsam opprinn
ble kjøpt. De kan rge for at oduktet resirkuleres på en miljømessig betry ende måte.pr gg
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENING
24V Slagdriver
Figure 1: Fjerning av batteriet
Figure 2: Innsetting av batteriet
Figure 3: Kontroll av batteriets ladetilstand
Figure 4: Installering/fjerning av bits
Figure 5: Reversering av roteringsretningen
Figure 6: Slå på og av
24V Slagskrunøkkel
Figure 1: Fjerning av batteriet
Figure 2: Innsetting av batteriet
Figure 3: Kontroll av batteriets ladetilstand
Figure 4: Installering/fjerning av bits
Figure 5: Reversering av roteringsretningen
Figure 6: Slå på og av
Suomi
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
51
VAROITUS
Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
Lue kki t v uus- ja muut jeet.kai ur allis oh
Turvallisuus den udattamisen lai-ohjei no
minlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut jeet t suutta varten.oh ulevai
Turv lisuus jeissa käyte y käsite ”sähkötyökalu” käsittääal oh tt
verkkokäyttöisiä sähkötyök uja (verkk la) ja akkukä-al ojohdol
yttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
T kan pai epäjärjestys tai valaisemattomat t ueet ivatyöal vo
johtaa tapat iin.urm
Jos sähtyökalunyttö kosteassa y ristös ei ole mpä
vältett ssä, tulee käyttää virt akytkintä.V virta-ävi vika asuoj ika
suoj kiakyt men käyttö hentää kun raa. sähköis vaa
Ole valpas, k nnitä miota työskentelyysi ja udataii huo no
tervettä keä sähköt lua käyttäessäsi. Ä käytä mitään jär yöka
sähkötyökalua, jos oletsynyt tai den, alk olin huumei oh
tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatt-
omuus hkötyökalua käytettäessä saatta a johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilöko-
htaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, lui-
stamatt ien turvak ien, om enk suo kuulonsujaky rän tai oja-
imien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta,väh-
entää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyö-
kalu on poiskytkettynä, nen kuin liität sen sähköverkk-en
oon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos
kannat sähköt lua yöka sormi käynnistyskyt llä tai kytket kime
sähkötyökalun pistot pan pist aan nistyskytkimenul orasi käyn
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnett uuksille.om
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, nen kuin käy-en
nnist sähkötkalun. Tkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumi-
seen.
Väl lia hon asentoa. hdi aina tukevastaepänormaa ke Huole
seis a-as nosta ja tas inosta. Täten voit mminom en apa pare
hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä
työvaatteita tai k uja. Pihiukset, vaatteet ja käsineet or
loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiu-
kset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pöly mu- ja k äilylaitteita v aan asentaa, tuleeni er oid
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään
oik lla tavalla. Pöly laea nimu itteiston käyttö vähentää pölyn
ai aarheuttamia v oja.
Älä ylik rmita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoite-uo
ttua sähkötyökalua. S ivaa sähkötyökalua käyttäenop
työskentelet min ja v min t lla, jolleparem armem ehoaluee
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysä-
yttää käynnistyskyt mestä. Sähkötki kalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää nistyskyt llä,on nen käyn kime vaaralli
ja se täytyy rjata.ko
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympärist-
össä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.Sähköt-
yökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn
tai höyryt.
Pidä lapset ja iset loitolla sähköt lua käytt äsi.sivull yöka äess
Voit menettää laitteesi nan iosi suuntautuessahallin huom
muualle.
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pisto-
t paa ei saa muuttaa ään tavalla. Äytä mitään ulp mill
pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja so-
pivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta doitettuja pintoja, kuten putkia,maa
pattereita, siä tai lie jääkaappeja. S köiskun ara kasvaa, äh va
jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta hkötyökalua alttiiksi sat lle tai kost lle.ee eude
Veden t keut nen sähkötyökalun sisään kasvattaaun umi
sähiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa rin. Älä käytä sitä hkötyökalunvää
kantamiseen, ripustamiseen tai pistot pan irrottamiseenul
pistorasiasta vet llä. Pidä johto loitolla desta, ämä kuumuu
öljystä, terävistä oista ja kkuvista osista. Vreun lii ahingoitt-
uneet tai sotkeutuneet hdot kasvattavatjo
sähköiskun v raa.aa
yttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä oastaanain
ulkoyttöön veltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sov-so
eltuvan jatk don käyt nentojoh pie ää s köiskun v raa.äh aa
Työpaikan turvallisuus
Henkilöturvallisuus
Sähkötyökalujen huolellinen
käyttö ja käsittely
Sähköturvallisuus
F I
FR E N DE ES I T PT NL S V DA NO HU CS RU RO PL S L HR E T LT LV SK BG
Akkuytisten tkalujen huolellinen
käsittely ja yt
Huolto
Tunnusmerkit
Jakoavain varoituksia
Muita turvallisuus- ja työohjeita
52
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätö-
jä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoita-
vaksi. Nämä turvat menpiteet estävät sähkötyökalunoi
tahattoman käynnistyksen.
Pitele sähkötyökalua erist nnoista, kun suoritat toimintoa,epi
jossa nnike voi koskettaa lossa olevia köjohtoja takii pii säh i
omaa johtoaan. Jos nnike koskettaa hköistettyä johtoa, kii
sähkötyökalun paljaat metallipinnat voivat sähköistyä ja
antaa käyttäjälle sähköiskun.
Säilytä sähtyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii
ei käytetä. Älä anna sellaisten öidenyttäähenkil
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia,
jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että
siinä ei ole murtuneita tai ingoittvah uneita osia, jotka saatta-
isivat vaikuttaa haitallisesti sähköt kalun toimintaan. Anna
korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapatu-
rman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät t ävinä ja puhtaina. lisesti hoide-er Huolel
tut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä,eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on pompi hallita.hel
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolos-
uhteet ja suoritettava t npide. Sähkötkalun käyttö oime
muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen
kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto,työkalun
vaihto jne.) se laitetta kuljetettaessa ja säilytetessä.
Muutoin käynnis skytkimen tahaton painallus muodostaa ty
loukkaantumisvaaran.
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho
olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslaitteessa ennen
ensimmäistä käyttöä.
Lue latauslaitteen käyttöohje.
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käy-
ttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Kun asetat vaihtotyökalun paikalleen, katso, että se tulee
k nolla kiinni työkalunpitimeen. Jos vaihtotyökalu ei ole un
kun paika jonolla llaan pitimessä, se voi irrota, lloin työkalun
hallinta meneteän.
Vääntömomentti riippuu iskun kestoajasta. Suurin saavut-
ettava vääntömomentti on kaikkien iskujen tuloksena synt-
yneiden yksittäismomenttien summa.
Tarkista todellisuudessa aikaansaatu vääntömomentti
momenttiavaimella.
Käynnistä rgiansäästön takia sähkötyökalu vain, kunene
käytät sitä.
Anna ainoastaan koulutettujen ammatt öiden korjata ihenkil
hkötyökalusi ja hyksy korjauksiin vain alk eräisup
varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turval-
lisena.
Aseta sähkötyökalu mutteriin/ uviin ainoastaan sen ollessa ru
pysähdyksis. Pyörivät vaihtotyökalut voivat luiskahtaa
pois.
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitte-
essa.Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle,
saattaa muodostaa t lovaaran erilaista akkua ladatt-ulipa
aessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyök-
aluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö saattaa
johtaa loukkaantumiseen ja t aloon.ulip
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperi-
nliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineis, jotka voivat oikosulkea
akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku sa-
attaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä.
Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestet vahingossa
joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta dellä. Jos nestettä ve
pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua.
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytysja pal-
ovammoja.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
F I
FR E N DE ES I T P T NL S V DA NO HU CS RU R O PL SL HR ET LT LV SK BG
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
53
Akun turvallisuusvaroitukset
a) Älä pura, avaa tai silppua toissijaista akkua.
b) Älä altista akkua kuumuudelle tai tulelle. Vältä säilytystä suorassa auringonvalossa.
c) Älä aiheuta akussa oikosulkua. Älä säilytä akkuja huolettomasti laatikossa, jossa ne voivat aiheuttaa toisilleen
oikosulun tai joutua oikosulkuun muiden metalliesineiden takia.
d) Älä poista paristoa alkuperäisestä akkukotelosta, joka vaaditaan käytössä.
e) Älä altista akkua mekaanisille iskuille.
f) Jos akku vuotaa, älä päästä nestettä koskettamaan ihoa tai silmiä. Jos näin kuitenkin käy, pese kyseinen alue
runsaalla määrällä vettä ja hakeudu lääkärin hoitoon.
g) Älä käytä muita latureita kuin sitä, joka on erityisesti tarkoitettu käytettäväksi laitteen kanssa.
h) Paikanna sekä akun että laitteen plus- (+) ja miinus- (–) merkit ja aseta akku oikein päin.
i ) Älä käytä akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
j ) Älä sekoita eri valmistajan, kapasiteetin, koon tai tyypin akkuja laitteessa.
k) Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
l) Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon, jos akku on nielaistu.
m) Hanki aina laitteelle oikea paristo tai akku.
n) Pidä akku puhtaana ja kuivana.
o) Pyyhi akun navat puhtaalla, kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
p) Toissijainen akku on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja viittaa valmistajan ohjeiden tai tuotek-
äsikirjan latausohjeisiin.
q) Älä jätä akkua latautumaan tarpeellista pitempään, kun sitä ei käytetä.
r) Pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen paristot tai akku voidaan joutua lataamaan useita kertoja, jotta suorituskyky ma-
ksimoituu.
s) Toissijainen akku tarjoaa parhaan suorituskyvyn normaalissa huoneenlämpötilassa (20 °C ± 5 °C).
t) Säilytä alkuperäiset tuoteohjeet tulevaa käyttöä varten.
F I
FR E N DE ES I T PT NL S V DA NO HU CS RU R O PL SL HR ET LT LV S K BG
Magyar
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
56
FIGYELMEZTETÉS
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes biztonsági figyelme-
ztetést és el írá A következ kben leírt őst. ő
el írások betartásának ulasztása amütésekhez, t zhöz őelm ár ű
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
K jük a kés bbi használatra osan rizze meg ezeketér őgond ő
az előírásokat.
Az ább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” f lom aal oga
hál ro ám (háózati elekt mos kéziszersz okat zati csatlako
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a lyét.munkahe
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balese-
tekhez vezethet.
Ha nem lehet elk lni az elekterü romos isz zám ves kéz ers ned
környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibram-
védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
Munka közben dig figy jen, ügy jen arra, amit csinálmin el el
és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábíszerek vagy alkohol hatása alatt áll,
vagy orvosságokat vett be, ne hasz lja a zést. berende
Egy anatnyi figyelmet ség a szersm haszlata pill len
közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen véd-
őszemüveget. A személyi véd felsz elések, mint porvéd őer ő
ál csúszásarc, biztos védőcipő ő, védősapka és f édülv has-
ználata az elekt mos ro kéziszer hasznszám álata nek jellegé
megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.Győz-
ődjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van
kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugasz-
olóaljzatba, csatlakoztatná az akk ulátorcs agot, és um om
mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszer-
számot. Ha az elektromos kéziszerszám f ése közben elemel
az ujját a kapcsolón tartja,vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez
vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül
távolítsa el a állítószerszámokat vagy csavarkulcsokat.be
Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beá-
llítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, jen arra, hogy dig biztosan jon és az ügyel min áll
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám
felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy éksze-
reket. Tartsa távol a haját, a áját és a kesztyruh űjét a zmo
részekt l. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a ő ő
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet sz lni a por ere
elszí hoz és y jt hez ges ezé-vásá összeg űésé szüksé berend
seket, ellenőrizze, hogy azok megfel el ődon hozzá van-
nak lva a hez és deltet nek megfel-kapcso készülék ren ésük
el bereő ű ű ően m dne A porgyk. jt ndesek haszlata
csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
Ne terhelje túl a berende A st. munkájához csak az arra
szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytart-
omán beyon lül ban és bizt ban lehet gozni.job onságosab dol
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,amelynek
a kapcs ója mlo . ol elro tt Egy olyan elektromos kéziszerszám,
amelyet nem lehet sem be-, sem lni, yes és kikapcso veszél
meg kell javíttatni.
Ne lgozzon a ndezéssel olyan anásveszélyesdo bere robb
környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok ő
v nak. Aan z elekt mos kéz mok ákat keltenek, ro iszerszá szikr
amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelyt l, ha az elekt mos ámot lja.őro kéziszersz haszná
Ha elv ják a f lmét, on igye elvesztheti az uralmát a berendezés
felett.
A készülék csatlakozó ának bele kell illeszk nie a dugój ed
dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon
sem szabad megváltoztatni. Véd f léssel ellátott kés-őölde
zülékekkel kapcsolatban ne hasz jon csatlakozó adaptert. nál
A változtatás nélli csatlakozó dugók és a megf el el ő
dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
K lje el a ferü öldelt f ületekel , mint például csövek, fűt testek,ő
kályhák és h t pek rintését. Az amütési ély ű őgé megé ár vesz
megnövekszik, p60-ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az es t l vagy ő ő
nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszersz-
ámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne hasz lja a kábelt a deltetését l eltér célokra,ná ren ő ő
vagyis a szerszámot soha ne dozza vagy akassza felhor
a k l fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozóábel
dugót a k nél fogva. Tartsa távol a kábelt h forrásoktól,ábel ő
olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli
az áramütés veszélyét.
.
Ha egy elektromos ziszersz mal a szabad ég alattám
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett
hosszabbítót hasz jon. A sz ban való haszlatranál abad
engedél hoyezett sszabbító álata kenti az áram-haszn csök
ütés veszélyét.
Munkahelyi biztonság
Személyi biztonság
Az elektromos kéziszerszámok
gondos kezelése és használata
Elektromos biztonsági előírások
HU
FR E N DE ES I T P T NL S V DA NO F I CS R U RO PL S L HR E T LT LV SK B G


Produkt Specifikationer

Mærke: Greenworks
Kategori: Slagnøgler
Model: G24ID

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Greenworks G24ID stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig