Grundig HS 5530 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Grundig HS 5530 (2 sider) i kategorien Stylingjern. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
SICHERHEIT DE
Zum Einschalten des Geräts den Schalter auf Positi-
on I schieben. Beginnen Sie erst mit der niedrigeren
Temperaturstufe. Die Kontrollleuchte leuchtet konstant
sobald die gewählte Temperatur erreicht ist.
I=150 °C
II =180 °C
To switch on the appliance, move the switch to position
1. Start with the lowest temperature level. The control
light is illuminated as soon as the selected temperature
has been reached.
I =150 °C
II =180 °C
Cihazı çalıştırmak için anahtarı I konumuna getirin. En
şük sıcaklık seviyesiyle başlayın. Seçilen cakğa
erişildiğinde kontrol ışığı yanar.
I =150 °C
II =180 °C
35
r Volumen:
Die Volumenbürste am Haaransatz unter der Haar-
strähne ansetzen und für etwa 15 Sekunden halten,
um mehr Volumen am Ansatz zu erhalten. Die Ausroll-
Taste gedrückt halten und die rste vorsichtig aus
dem Haar rollen.
For volume:
Position the volume brush at the root of the hair and
hold for approximately 15 seconds to give more volu-
me at the hairline. Hold down the curl release button
and carefully release the brush from the hair.
Hacim kazandırmakin:
Hacim kazandırma fırçası saçınızın köküne doğru
yerltirin ve s köklerine daha fazla hacim
kazandırmak için yaklık 15 saniye bekleyin.
Bukle çözme anahtarına bastırın ve saçızı dikkatli bir
şekilde fırçadan ayırın.
4
15 sec.
r Locken:
Haarsträhne locker um den Lockenstab wickeln. Etwa
15 Sekunden warten, bis sich die Lockenform festigt.
Die Ausroll-Taste gedrückt halten und die rste vor-
sichtig aus dem Haar rollen.
For curls:
Loosely wrap strands of hair around the curling brush.
Wait for approximately 15 seconds until the curl has
set. Hold down the curl release switch and carefully
release the brush from the hair.
Bukleler için:
Saçınızdan bir tutamı bukle fırçasın etrafına gevşek
bir şekilde dolayın. Saçız bukle şeklini alana kadar
yaklaşık 15 saniye bekleyin. Bukle çözme anahtarına
bastırın ve saçızı dikkatli bir şekilde fırçadan ayın.
1
Haare trocknen / Dry the hair / Saçı kurutun /
Sécher le cheveu / Osušite kosu / Wysusz włosy
2
Anschlien / Connect / Fişi takın / Connexion / Spo-
ji / Podłącz
7
Netzstecker ziehen / Pull out the power cord /
Elektrik kablosunu çekin / Débrancher le câble
d‘alimentation / Odspojite kabel napajanja / Wyp-
nij przewód zasilający
!
Lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden
wegen falscher Benutzung zu ver-
meiden!
Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung zum späteren Nachschla-
gen auf.
Sollte das Get an Dritte weiter-
gegeben werden, muss diese Be-
dienungsanleitung ebenfalls mit
ausgendigt werden.
Dieses Gerät ist nur für den pri-
vaten Gebrauch bestimmt.
Das Gerät nie in der Bade-
wanne, unter der Dusche oder
über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen; nicht mit
feuchten Händen verwenden.
Das Gerät nicht in Wasser tau-
chen oder mit Wasser in Berüh-
rung kommen lassen; auch nicht
hrend der Reinigung.
Fragen Sie Ihren Elektriker.
Das Get hrend des Betriebs
niemals auf weichen Polstern
oder Decken ablegen.
Sicherstellen, dass die Zu- und
Abluftöffnungen hrend des
Betriebs nicht verdeckt sind.
Das Gerät ist mit einem Überhit-
zungsschutzsystem ausgestattet.
Nach der Benutzung Netzstecker
ziehen. Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen.
Gerät auf einer hitzebeständigen
Unterlage ablegen und abhlen
lassen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn es
sichtbare Scden aufweist.
Netzkabel niemals um das
Gerät wickeln, da dies Schäden
verursachen kann. Netzkabel
regelmäßig auf sichtbare Besc-
digungen prüfen.
Unsere GRUNDIG Haushaltsge-
räte entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es von einem
Service- Zentrum repariert oder
ausgetauscht werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden. Feh-
lerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
Gerät immer von Kindern fernhal-
ten.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung
und/ oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung rfen
nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind be-
aufsichtigt.
Get unter keinen Umständen
öffnen.
Für Schäden aufgrund von
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
Ein warmer Luftstrom ist für per-
fekte Ergebnisse unerlässlich.
Bitte beachten, dass Metallbür-
sten bei längerem oder inten-
sivem Einsatz extrem he werden
können. Damit es nicht zu Verlet-
zungen kommt, Einsatzzeit von
Gerät und Zubehör aufeinander
abstimmen.
INFORMATIONEN
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter aus und ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch.
Reinigen Sie den Lufteinlass gelegentlich mit einer wei-
chen Bürste, um Haare und Staub zu entfernen.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden
können und recyclebar sind.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit anderem Haus-
müll entsorgt werden darf. Altgeräte müssen an
offizielle Sammelstellen zum Recycling elektri-
scher und elektronischer Geräte abgegeben wer-
den. Nähere Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten
Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben. Der Beitrag jedes Haus-
halts zum Umweltschutz ist wichtig. Eine angemessene Ent-
sorgung von Altgeräten hilft bei der Verhinderung negativer
Auswirkungen auf Umwelt und menschliche Gesundheit.
Technische Daten
Leistungsdaten:
230-240 V~, 50 Hz
Leistung: 54 W
Elektroisolationsklasse: II
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
SAFETY EN
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen
Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte
trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich
mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wen-
den Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter
folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie
ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und
Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets
von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this ap-
pliance! Follow all safety instruc-
tions in order to avoid damage
due to improper use!
Keep the instruction manual for
future use. Should a third party
be given the appliance, please
ensure the instruction manual is
included.
This appliance is intended for do-
mestic use only.
Never use the appliance in the
bath, shower or over a wash
basin filled with water; nor should
it be operated with wet hands.
Do not immerse the appliance in
water or let it come into contact
with water, even during cleaning.
Do not use the appliance near
water in bathtubs, wash basins or
other vessels.
If the appliance is used in the
bathroom, it is essential that you
unplug it after use, as any water
close to the appliance can still
pose a hazard, even if the appli-
ance is switched off.
If not already in use, installing
a residual current-operated pro-
tective device (RCD) is recom-
mended for additional protection
with a rated residual operating
current not exceeding 30 mA in
the electrical circuit of your bath-
room. Ask your electrician for ad-
vice.
Never place the appliance on
soft cushions or blankets during
operation.
Ensure the air intake and outlet
openings are not covered during
operation.
The appliance is equipped with
an overheating protection system.
Unplug the appliance after use.
Do not disconnect the plug by
pulling on the cord. Place the
appliance on a heat resistant sur-
face and allow it to cool down.
Never use the appliance if it or the
power cord is visibly damaged.
Never wind the power cord
around the appliance, as this can
result in damage.
Check the power cord and the
appliance regularly for visible
damage.
Our GRUNDIG Household Ap-
pliances meet applicable safety
standards, thus if the appliance
or power cord is damaged, it
must be repaired or replaced
by a service centre to avoid any
dangers.
Faulty or unqualified repair work
may cause danger and risks to
the user.
Always keep the appliance out of
the reach of children.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with re duced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Chil dren shall not play with the
appliance. Clean ing and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not dismantle the appliance
under any circumstances.
No warranty claims are ac-
cepted for damage caused by
improper handling.
A warm flow of air is required to
achieve a perfect result. Please
note that a metallised brush can
become extremely hot during
prolonged or intensive use. To
avoid injury, please adjust the
usage time of the device to the
accessory being used.
INFORMATION
Cleaning and care
1 Switch off the appliance with the button and unplug pow-
er cord from the wall socket.
2 Clean the appliance only with a damp, soft cloth. Clean
the air inlet grille occasionally with a soft brush to remove
hairs and dust. Take off the air inlet grille and clean the
filter at regular intervals. Pull back the grille to do this.
Environmental note
This symbol indicates that this product shall not
be disposed with other household wastes at the
end of its service life. Used device must be re-
turned to offical collection point for recycling of
electrical and electronic devices. To find these
collection systems please contact to your local authorities or
retailer where the product was puchased. Each household
performs important role in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of used appliance helps
prevent potential negative consequences for the environ-
ment and human health.
Technical data
Power supply:
230-240 V~, 50 Hz
Power: 54 W
Electrical insulation class: II
Technical and design modifications reserved.
GÜVENLİK TR
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hata kullamdan kay-
naklanan hasarla önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanmalavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklan. Cihaz
başka birine verildiğinde, tfen
kullanım kılavuzunun da verildi-
ğinden emin olun.
Bu cihaz, sadece evde kullanıl-
mak üzere tasarlanmışr.
Ciha banyoda, duşta ya da
suyla dolu vet üzerinde asla
kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak
ellerle de kullanılmamalıdır.
Cihazı temizleme sırasında bile
suya sokmayın ve suyla temas et-
mesine izin vermeyin.
Ciha banyo küveti, lavabo veya
diğer kaplardaki suların yakı-
nda kullanman.
Cihaz banyoda kullanılıyorsa,
kullandıktan sonra fişi çekilmeli-
dir çünkü cihaza yakın yerde su
bulunması, cihaz kapalı olsa da
tehlike yaratabilir.
Halihazırda kullanılmıyorsa, 30
mAyı mayan nominal artık
akımla çalışan bir ek koruma sağ-
lamak amacıyla banyonuzdaki
elektrik devresine artık amla ça-
lışan bir koruma aygıtı (RCD) ta-
lması önerilir. Öneri için elektrik
teknisyeninize daşın.
Cihakullanırken asla yumuşak
minder veya battaniye üzerine
koymayın.
Kullanım sırasında hava girve
çıkış ıklıklarının kapanmadığın-
dan emin olun.
Cihaz aşırı ısınma koruma siste-
mine sahiptir.
Kullandıktan sonra cihazın fişini
çekin. Cihazın fişini kablosundan
çekerek çıkarmayın. Cihazı ısı
yatım bir yüzeye koyarak soğu-
ma bekleyin.
Cihazda veya elektrik kablo-
sunda gözle görülür hasar mev-
cutsa, cihazı asla kullanmayın.
Elektrik kablosunu asla cihazın
etrafına sarmayın; aksi takdirde
kablo hasar görebilir. Elektrik kab-
losunu ve cihazı görsel hasar açı-
sından düzenli olarak kontrol edin.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, ge-
çerli güvenlik standartlarına uy-
gundur; bu nedenle cihaz veya
elektrik kablosu hasar rürse,
herhangi bir tehlikeyi önlemek
in servis merkezi tarafından
onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Hatalı veya gerekli vasıflar olma-
dan yapılan onarım işlemleri, kul-
lanıcıya yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
Cihazı her zaman çocukların ula-
şamayacağı bir yerde muhafaza
edin.
Bu cihaz, denetim sağlanma
veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması ve karşılaşılan tehli-
kelerin anlaşılması ile ilgili bilgi
verilmesi durumunda, yaşları 8 ile
üzerinde olan çocuklar ve fiziksel,
itsel veya akli yetenekleri azal-
ş veya tecrübe ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından kullanılabi-
lir. Çocuklar cihaz ile oynamama-
lıdır.
Temizleme ve kullacı bamı ço-
cuklar tarafından gözetimsiz ola-
rak yapılmamadır.
Kesinlikle ciha parçalarına ayır-
man.
Hatalı kullanımın neden olduğu
hasar için hiçbir garanti talebi
kabul edilmez.
Mükemmel bir sonuç elde etmek
için sıcak bir hava akışı gerekli-
dir. Metal kaplama fırçanın uzun
veya yoğun kullamda çok ısına-
bileceğini unutmayın. Yaralanma-
laönlemek için, cihazın kullam
süresini, kullanmakta olduğunuz
aksesuara göre ayarlayın.
BİLGİLER
Temizleme ve Bakım
1 Cihazı ğmesiyle kapatın ve elektrik kablosunun fişini
prizden çekin.
2 Cihazı yalnızca nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin.
Saç ve tozları gidermek için hava giriş ızgarasını bir fır-
ça yardımıyla zenli aralıklarla temizlemeyi unutmayın.
Hava giriş ızgarasını çıkarın ve filtreyi düzenli aralıklarla
temizleyin. Bunu yapmak için ızgarayı geri çekin.
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, in Badewannen, Wasch-
becken oder anderen Gefäßen
verwenden.
Falls das Gerät im Badezimmer
verwendet wird, muss nach dem
Gebrauch der Netzstecker gezo-
gen werden, da Wasser in der
he des Gerätes auch dann
Gefahren bergen kann, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Falls nicht vorhanden, sollte eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für
zutzlichen Schutz mit einem
Bemessungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA in dem
elektrischen Kreislauf Ihres Ba-
dezimmers installiert werden.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün yeniden kullanılabilen ve geri dönüştürülebilen, yük-
sek kaliteli parçalardan ve malzemelerden yapılmıştır.
Bu nedenle, ürünü kullanım ömrünün sonunda
normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü in oluşturu-
lan toplama noktasına götürün.
Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj
üzerinde bulunan yandaki simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasının yerini öğrenmek için lütfen ye-
rel makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümüsağlayarak çevrenin
korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 230-240 V~, 50 Hz
Güç: 54 W
Elektriksel izolasyon sınıfı: II
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
Ausschalten / Switch off / Kapatın / Apagar / Arrêt
/ Isključi / Wyłącz
6
Para encender el aparato, ponga el interruptor en la
posición 1. Empiece con el nivel de temperatura más
bajo. La luz de control se ilumina tan pronto como se
alcance la temperatura seleccionada.
I =150 °C
II =180 °C
Pour allumer l‘appareil, déplacez le commutateur en
position 1. Commencez par le niveau de température
le plus bas. Le voyant de contrôle s‘allume dès que
l‘appareil atteint la temrature lectionnée.
I =150 °C
II =180 °C
Da biste uključili uređaj, prekidpomaknite u položaj
1. Započnite s najnižom razinom temperature. Kont-
rolna žaruljica zasvijetli čim se dosegne odabrana
temperatura.
I =150 °C
II =180 °C
Aby włączyć aparat, przesuń przełącznik w położenie
1. Rozpocznij od najniższego poziomu temperatury.
Gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura,
zapali się lampka kontrolna.
I =150 °C
II =180 °C
Para los rizos:
Envuelva holgadamente mechones de cabello alrede-
dor del cepillo rizador. Espere durante aproximada-
mente 15 segundos hasta que el último rizo se haya
hecho. Mantenga presionado el rizo, libere el inter-
ruptor y suelte cuidadosamente el cepillo del cabello.
Pour les boucles :
Enroulez lâchement les mèches de cheveux autour du
fer à friser. Attendez environ 15 secondes jusqu‘à ce
que la boucle se forme. Maintenez enfonle commu-
tateur de liration de la boucle et retirez le fer avec
précaution.
Za kovrčanje:
Pramenove kose lagano omotajte oko četke za
kovrčanje. Pričekajte približno 15 sekundi dok se ne
oblikuje kovrča. Držite prekidač za otpuštanje kovrče i
pažljivo izvucite četku iz kose.
Układanie loków:
Luźno owiń pasma włosów wokół szczotki do
układania loków. Odczekaj około 15 sekund, się
lok się utrwali. Przytrzymaj przełącznik zwalniający
loki i ostrożnie wysuń szczotkę z włosów.
Para el volumen:
Coloque el cepillo del volumen en la raíz del cabello
y manténgalo presionado durante 15 segundos para
dar más volumen a la raíz del cabello. Mantenga pre-
sionado el rizo, libere el interruptor y suelte cuidado-
samente el cepillo del cabello.
Pour le volume :
Pour donner plus de volume aux cheveux, positionnez
la brosse à volume à la racine du cheveu et maintenez-
la pendant environ 15 secondes. Maintenez enfoncé
le commutateur de libération de la boucle et retirez le
fer avec précaution.
Za dodatni volumen:
Četku za dodatni volumen stavite blizu korijena kose
i držite približno 15 sekundi da biste postigli veći vo-
lumen pri korijenu kose. Držite gumb za otpuštanje
kovrče i pažljivo izvucite četku iz kose.
Spulchnianie fryzury:
Ustaw szczotkę do spulchniania fryzury u nasa-
dy włosów i przytrzymaj przez około 15 sekund,
aby przydać im obtości u nasady. Przytrzymaj
przełącznik zwalniający loki i ostrożnie wysuń
szczotkę z włosów.
User Manual
HS 5530
DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL
Volume Curler
01M-GMN6030-0321-04
Beko Grundig Deutschland GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Grundig
Kategori: Stylingjern
Model: HS 5530
Type: Varm
Justerbar termostat: Ingen
Bredde: 309 mm
Dybde: 60 mm
Højde: 60 mm
Vægt: 400 g
Produktfarve: Gråbrun
Produkttype: Varm børste
Ledningslængde: 1.8 m
Automatisk slukning: Ja
Temperatur (maks): 190 °C
Teknologi: Varm
Keramisk varmesystem: Ja
Antal varmeniveauer: 2
Ion-behandling: Ingen
Ionisk funktion: Ingen
For at få lige hår: Ja
For at få krøllet hår: Ja
Hårtekstur: Ingen
Hårtørring: Ingen
Temperatur (min.): 160 °C

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Grundig HS 5530 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Stylingjern Grundig Manualer

Grundig

Grundig HS 6030 Manual

4 April 2024
Grundig

Grundig HS 7730 Manual

23 Juni 2023
Grundig

Grundig HS 7130 Manual

8 Marts 2023
Grundig

Grundig HS 6535 Manual

9 December 2022
Grundig

Grundig HS2030 Manual

25 November 2022
Grundig

Grundig HS 3120 Manual

15 November 2022
Grundig

Grundig HS 5530 Manual

13 November 2022
Grundig

Grundig HS 6830 Manual

7 November 2022

Stylingjern Manualer

Nyeste Stylingjern Manualer