Güde KS 500 B Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Güde KS 500 B (87 sider) i kategorien Sav. Denne guide var nyttig for 42 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/87

KS 500 B
94104
KS 450 B
94787
KS 501 B
94788
KS 400 BW
94111
--------------- DE Originalbetriebsanleitung
--------------- GB Translation of the original instructions
--------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine
---------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
--------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
--------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
---------------- SI Prevod originalnih navodil za uporabo
---------------HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
---------------BG
---------------RO Traducerea modului original de utilizare
---------------BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
S JA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.LOVENI
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
R Â Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune. OM NIA
S Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.RPSKI

INBETR HMEIEBNA P STARTING-u THE MACHINE MISE EN SERVICE ESSA IN IONE M FuNz
INb j zu EDRI FSTELLING uVEDEN DOí PROVO uVEDENIE DO PREVáDz Üz bE KY EM HELYEzéS
uVED POGON Puš RAD Пускане в действие NEREA NC NEbA V TANjE u Pu îN Fu ţIu
Puš RADTANjE u _________________________________________________________________2
Deutsch T N N B UN E E EN NG A RUNECH ISCHE TE DA | ESTIMM GSGEMÄSS V RW DU | NFORDE GEN
AN N BDE EDIE ALTE FALLNER VERH | N M I NOT | | | S RICHE HEITSHINWEISE W NGARTU
GE H NG SERWÄ RLEISTU | VICE | EGKONFORMITÄ RK UNGTSE LÄR |
IN EKTION ARTU GSPLAN ÖR GSSUCHESP S UND W N | ST UN ______________________________ 21
English T | S F | RE ECHNICAL DATA PECIFIED ONDITIONS C O uSE quIREMENTS FOR OPERATING STAFF |
E u | E u | S u | M | MERGENCY PROCED RE MERGENCY PROCED RE AFETY INSTR CTIONS AINTENANCE
GuARANTEE ERVICE | EC-DECLARATION OF ONFORMITY NSPECTION AND | S C | I
MAINTENANCE PLAN EFECTS SEARCHING | D ________________________ 27
Français C é | ARACT RISTIquES ECHNIquES T uTILISATION ONFORME LA DESTINATION C à | OPé uR | RATE
C u D | C u D | C SéCu é | OND ITE EN CAS ’uRGENCE OND ITE EN CAS ’uRGENCE ONSIGNES DE RIT
E | G | S | NTRETIEN ARANTIE ERVICE DéCLARATION DE CONFORMIT é CE |
P Ré L’ | R LAN DES VISIONS ET DE ENTRETIEN ECHERCHE DES PANNES ___________________________ 33
Italiano D | ATI TECNICI uSO IN CONFORMITà ALLA DESTINA IONE quISITI ALL z | RE ’OPERATORE |
COMPORTAMENTO IN CASO EMERGEN OMPORTAMENTO IN CASO EMERGEN D’ zA | C D’ zA |
I u A | M u z | G z | S z | STRuzIONI DI SIC REzz AN TEN IONE ARAN IA ERVI IO
D z ICHIARA IONE DI CONFORMITà CE | P z E ROGRAMMA DELLE ISPE IONI DELLA
MANu z | R GuTEN IONE ICERCA DEI ASTI ______________________________________________ 39
Nederlands T | V EbRu | E ECHNISCHE EGEVENS G OORGESCHREVEN G IK AN YSTEEM V H SET ISEN AAN DE
b | H wI E EDIENENDE PERSOON ANDELS jz IN NOODGEVAL | H wI E ANDELS jz IN NOODGEVAL |
V z | O uD | G | S | | EILIGHEIDSADVIE EN NDERHO ARANTIE ERVICE EG-CONFORMITEITVERKLARING
I u | ONSPECTIE EN- ONDERHO DSSCHEMA PLOSSING VAN STORINGEN _________________________ 45
Cesky T jE | PO V u S Rč íM | POžECHNICKé úDA užITí SO LADu u EN ADAVKY Ob uHu | NA SL
C áN V P E | CHOV í ří NOuzPADě HOVáN V P E | z č í | í ří NOuzPADě bE PE NOSTN POKYNY
úDRžb ERVIS ROHLášEN SHOD PROHL DEK DRžbA | záRu | SKA | P í O ě Eu | PLáN í A ú Y |
V áVáN uYHLED í POR CH __________________________________________________________ 51
Slovensky T jE | PO ľA | POžECHNICKé úDA užITIE OD P PREDPISOV IADAVKY NA SL Ob uHu |
S áPR VANIE PR PADE PR VANIE PR PADE bE PE NOTN V í | NúDzE | S á V í NúDzE | z č é POKYNY |
úDRzb ERVIS SENIE HODE PREHLIADOK DRžbA | záRu | SKA | V áYHL O z Eú | PLáN A ú Y |
V ľ áYH AD VANIE POR CH ú ________________________________________________________ 57
Magyar Mű AKI ENDELTET ERINTI HAS VETELM KE ELőjéRESz ADATOK | R éS Sz zNá | LAT Kö é A GéP NYEK z |
V éS Ké zISELKED NYS ERHELY EN ISELKED ERHELY EN bI TONS GIz bET | V éS Ké zNYS z bET | z á
u íTá | K bTAS SOK AR ANTARTáS | jóTá áS | | á LL SzERVíz AzONOSS GI NYILATKOz u | AT E
GéPS EMLE KAR ANTARTz éS b á | Üz zSI TERVV EM AVAROK KIKERES SE é __________________________ 63
Slovenija T č EHNI NI PODATKI uPORA SKLAD NAMENOM zAHTEVE KI IH MORA | bA V u z | , j
SPOLN PORA NIK uKREPI ASILNIH PRIMERIH uKREPI ASILNIH PRIMERIHjEVATI u b | V z | V z |
VARNOSTNI | NAPOTKI VzDR ARANCI ERVIS Izj STRE NOSTIž jE | GEVAN jA | S | AVA O u z Eu |
P z jA Vz ž jA | M b LAN NAD IRAN IN DR EVAN ORE ITNE OKVARE _______________________________ 69
Hrvatski T č | N j bA | j bLjE | P u jEEHNI KI PODACI AM ENSKA PORA u zAHT EVI NA OSO OST PAN u
SLuč užDE OST SLuč užDE IG RNOSNE TE DRA Nju | P u jEPAN u A Nju | S u uPu | O ž jE | AVAN
jAMSTVO ERVIS Izj KLADNOSTI LAN TEHNI KIH PREGLEDA ODR | S | AVA O Su Eu | P č I ž jA | AVAN
uTVR IVANđ jE KVAROVA __________________________________________________________ 75
т | изП П | иехнически данни олзване в съответствие с редназначението зисква на
оПератора | При с о о П и Пешни случаи | нструкции Б П и Пезо асност | нструкции
Б П | | | с | езо асност Поддръжка ервиз се деклараци за съответствие - Я |
и П Я П П т Пнс екци и лан за оддръжка | ърсене на овреди ____________________________ 81
România D | z ATE TEHNICE uTILI ARE CONFORM DESTINAţ | ţE | IEI ExIGEN LA ADRESA OPERATORuLuI |
COMPORTAMENT zuRI TREME OMPORTAMENT zuRI TREME îN CA Ex | C îN CA Ex |
NSTR NI DE SEC RITATE îNTRE INERE ARAN IE ECLARAuCţIu u | ţ | G ţ | D ţ IE DE CONFORMITATE uE |
P ă I ţ | DLAN DE VERIFIC RI ş îNTRE INERE EPISTAREA DEFEC NILOR ţIu __________________________ 87
Srpski T č 7 | N bA | A bLjE | EHNI KI PODACI AMENSKA POTRE u zAHTEVI z OSO
P u jE A N | S u Pu | O ž jE | G jA | S | OST PAN u SLuč ju užDE IG RNOSNA u TSTVA DR AVAN ARANCI ERVIS
Izj SKLA ENOSTI SA PROPISIMA LAN TEHNI KIH PREGLEDA ODRAVA O u đ Eu | P č I ž jA | AVAN
uTVR IVANđ jE KVAROVA _________________________________________________________ 93
Service international _____________________________________________________________________ 99

GEwäHrlEISTUnG
GUaranTEE
GaranTIE
GaranZIa
GaranTIE
ZÁrUKa
ZÁrUKa
JÓTÁllÁS
KS 500 B KS 400 Bw KS 450 B , KS 501 B
KS 400 bw
KS 450 b
KS 501 b
lIEfErUmfanG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DéLIVRéS | VOLuME DELLA FORNITuRA |
LEVERINGSOMVANG | ObjEM DODáVKY | ROzSAH DODáVKY | SzáLLíTáSI TERjEDELEM |
ObSEG DObAVE | OPSEG ISPORuKE | оБем на доставката | VOLuMuL LIVRăRII |
OPSEG ISPORuKE
1 2 3 4 5
11 9 8 7 6
10

DE SICHErES arBEITEn mIT DEr moTorSäGE
GB SAFE wORK wITH CHAIN SAw
fr TRAVAIL SÛR AVEC LA SCIE à MOTEuR
IT LAVORO SICuRO CON LA SEGA MOTORIzzATA
nl VEILIG wERKEN MET DE MOTORzAAG
CZ bEzPEčNá PRáCE S MOTOROVOu PILOu
SK bEzPEčNá PRáCA S MOTOROVOu PíLOu
HU bIzTONSáGOS MuNKA A MOTOROS FűRéSSzEL
SI VARNOST PRI uPORAbI VERIžNE žAGE
Hr SIGuRAN RAD S MOTORNOM PILOM
BG БезоПасна раБота с моторниЯ трион
ro O MuNCă SIGuRă Cu FERăSTRăuL Cu MOTOR
Ba
SIGuRAN RAD SA MOTORNOM TESTEROM
2
7
DE InBETrIEBnaHmE HU ÜzEMbE HELYEzéS
GB STARTING-uP THE MACHINE uVEDbA V POGONSI
fr HrMISE EN SERVICE PušTANjE u RAD
IT BGMESSA IN FuNzIONE Пускане в действие
nl INbEDRIjFSTELLING ro PuNEREA îN FuNCţIuNE
CZ uVEDENí DO PROVOzu Ba
PušTANjE u RAD
SK uVEDENIE DO PREVáDzKY
11
DE BETrIEB HU ÜzEMELTETéS
GB OPERATION DELOVANjESI
fr HrFONCTIONNEMENT RAD
IT BGESERCIzIO раБота
nl GEbRuIK ro FuNCţIONARE
CZ PROVOz Ba RAD
SK PREVáDzKA
14
DE warTUnG HU KARbANTARTáS
GB SIMAINTENANCE VzDRžEVANjE
fr HrENTRETIEN ODRžAVANjE
IT BGMANuTENzIONE Поддръжка
nl ONDERHOuD ro îNTREţINERE
CZ úDRžbA Ba ODRžAVANjE
SK úDRzbA

2
2
1
DE SäGEanwEISUnGEn HU VáGáSI uTASíTáSOK
GB SIINSTRuCTIONS FOR CuTTING NAPOTKI zA žAGANjE
fr CONSIGNES DE SCIAGE uPuTE zA REzANjEHr
IT ISTRuzIONI PER TAGLIO инструкции за рЯзанеBG
nl zAAGAANwIjzINGEN ro INSTRuCţIuNI PENTRu TăIERE
CZ POKYNY PRO řEzáNí Ba
uPuTSTVA zA REzANjETESTEROM
SK POKYNY PRE REzANIE

3
S T o p
K I C K B a C K
DE rÜCKSCHlaG HU VISSzACSAPóDáS
GB SIbACK KICK POVRATNI SuNEK
fr HrREbOND POVRATNI uDAR
IT CONTRACOLPO оБратен ударBG
nl TERuGSLAG ro RECuL
CZ zPěTNÝ NáRAz Ba
POVRATNI uDAR
SK SPÄTNÝ NáRAz

4DE UBA M FÄLLEN HU FA KIVáGáS
GB SIT REE LOGGING P jE ODIRAN DREVES
FR AbATTAGE D’AR RES RušEN LAb HR jE bSTA
IT TAGLIO DELL ’AL ERO ечене на дърветаb BG с
NL RObOOM KAPPEN TăIEREA COPACILOR
CZ BGKáCEN STROMí u
RušEN LAjE bSTA
SK KáLANIE uSTROM
min 2
1
/2
1
2
3
45°
1
/32/3
1 2
3
min
50 mm
T I P
1

5
DE EnTaSTEn HU GALLYTALANíTáS
GB bRANCHES REMOVAL EN VESI REz jE jA
fr HrELAGAGE P zODRE IVAN GRANAjE
IT BGD zIRAMA IONE Премахване на клони
nl V wIj ER DEREN VAN TAKKEN Премахване на клониro
CZ BGV ě áNíYV TVOV
P zODRE IVAN GRANAjE
SK ODVETVOVANIE
123

6
1 2
1 2
1
/3
2
/3
1
/3
2
/3
DE UmSTBa amm aBlänGEn HU A FATöRzS FELV SAáGá
GB TRu NK TRIMMING ObRE OVAN HLODASI z jE
fr HrCOu uPAGE DE SO CHES P zODRE IVAN LAjE bSTA
IT TAGLIO DEL TRONCO Подр зване на труBG Я Пи
nl bOOMSTAM AFKORTEN AjuSTAREA TR NCHI ro u uLuI
CZ PřIřEzáVáN uí KMEN Ba
P zODRE IVAN LAjE bSTA
SK PRIREzáVANIE ňAKME

7
1
3
2
5
4
DE EInBaU KETTEnSCHwErT UnD KETTE HU A LáNCLéC éS A LáNC FELSzERELéSE
GB ASSEMbLY OF CHAIN bAR AND CHAIN SI MONTAžA MEčA IN VERIGE
fr
MONTAGE Du GuIDE-CHAîNE ET DE LA CHAîNE
Hr MONTAžA VODILICE LANCA I LANCA
IT
MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA
BG
монтаж на верижната летва и веригата
nl INbOuw KETTINGbALK EN KETTING ro MONTAjuL GHIDAjuLuI şI A LANţuLuI
CZ MONTáž řETězOVé LIšTY A řETězu Ba
MONTAžA VOđICE LANCA I LANCA
SK MONTáž REŤAzOVEj LIšTY A REŤAzE

8
DE KETTEnSpannUnG HU LáNC FESzÜLTSéGéT
GB CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTISI
fr HrTENSION DE LA CHAîNE LANAC NAPETOSTI
IT TENSIONE DELLA CATENA оБтЯгането на веригатаBG
nl KETTINGSPANNING LANţuLuI DE TENSIuNEro
CZ NAPNuTí řETězu Ba zATEGNuTOST LANCA
SK NAPNuTIE REŤAzE
DE EInBaU KETTEnSCHwErT UnD KETTE HU A LáNCLéC éS A LáNC FELSzERELéSE
GB ASSEMbLY OF CHAIN bAR AND CHAIN SI MONTAžA MEčA IN VERIGE
fr
MONTAGE Du GuIDE-CHAîNE ET DE LA CHAîNE
Hr MONTAžA VODILICE LANCA I LANCA
IT
MONTAGGIO DELLA LISTA DI SEGA E DELLA CATENA
BG
монтаж на верижната летва и веригата
nl INbOuw KETTINGbALK EN KETTING ro MONTAjuL GHIDAjuLuI şI A LANţuLuI
CZ MONTáž řETězOVé LIšTY A řETězu Ba
MONTAžA VOđICE LANCA I LANCA
SK MONTáž REŤAzOVEj LIšTY A REŤAzE
8
6
7
12
2
10

9
DE KETTENSPANNUNG HU LÁNC FESZÜLTSÉGÉT
GB CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTISI
FR HRTENSION DE LA CHAÎNE LANAC NAPETOSTI
IT TENSIONE DELLA CATENA BG
NL KETTINGSPANNING LANŢULUI DE TENSIUNERO
CZ NAPNUTÍ ŘETĚZU BA ZATEGNUTOST LANCA
SK NAPNUTIE REŤAZE
T I P 2-3 mm
DE Kettenspannung einer neuen Kette nach
ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen.
Während des Betriebs Kettenspannung in
regelmäßigen Abständen kontrollieren.
GB Repeat tensioning of new chain after
approx. 5 cuts. Check chain tensioning
regularly during operation
FR Réglez à nouveau la tension de la nouvelle
chaîne après environ cinq coupes. Contrôlez
régulièrement la tension de la chaîne pendant
le fonctionnement
IT Controllare la tensione della nuova catena
dopo averla utilizzato per cinque volte circa.
Durante l’esercizio controllare la tensione della
catena negli intervalli periodici.
NL Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca.
vijf zaagsneden opnieuw instellen.
Tijdens het gebruik de kettingspanning in
regelmatige termijnen controleren.
CZ Napnutí nového řetězu po cca pěti řezáních
opět seřiďte. Během provozu kontrolujte
napnutí řetězu v pravidelných intervalech.
SK Napnutie novej reťaze po cca piatich rezaniach
opäť nastavte. Počas prevádzky kontrolujte
napnutie reťaze v pravidelných intervaloch.
HU Az új lánc feszültségét kb. 5 vágás után újra
állítsa be. Üzemeltetés alatt, rendszeres
időközökben ellenőrizze a lánc feszültségét
SI Po peti uporabi verigo ponovno napnite oz.
nastavite. Medem ko deluje, redno preverjajte
napetost verige.
HR Poslije pet ciklusa rezanja ponovno podesite
napetost novog lanca. Tijekom rada redovito
provjeravajte napetost lanca.
BG .
.
.
RO După circa cinci tăieri, reglaţi din nou
întinderea lanţului nou. În timpul operării
controlaţi la intervale regulate întinderea
lanţului.
BA
Posle pet ciklusa rezanja ponovo podesite
zategnutost novog lanca. Tokom rada redovno
proveravajte zategnutost lanca.

10
43
1
2
-+-+
DE KETTEnSpannUnG HU LáNC FESzÜLTSéGéT
GB CHAIN TENSION VERIGA NAPETOSTISI
fr HrTENSION DE LA CHAîNE LANAC NAPETOSTI
IT TENSIONE DELLA CATENA оБтЯгането на веригатаBG
nl KETTINGSPANNING LANţuLuI DE TENSIuNEro
CZ NAPNuTí řETězu Ba zATEGNuTOST LANCA
SK NAPNuTIE REŤAzE

11
KS 500 B
KS 400 BwKS 450 B
KS 501 B
maX
DE TanKEn HU TANKOLáS
GB FuEL TANK FILLING DOLIVANjE GORIVASI
fr RAVITAILLEMENT DOPuNjAVANjE GORIVAHr
IT RAbbOCCO зарежданеBG
nl TANKEN ALIMENTAREA Cu COMbuSTIbILro
CZ TANKOVáNí DOPuNjAVANjE GORIVABa
SK TANKOVANIE

13
KS 500 B
KS 400 Bw
3a
3 a
3 b
3
5 -10 x
5 -10 x
KS 450 B
KS 501 B
1.
2.
3.
3 b
DE
BETrIEB / KalTSTarT
HU ÜZEMELTETÉS /
HIDEG STARTOLÁS
GB
OPERATION / COLD START
SI DELOVANJE /
HLADNI ZAGON
fr
FONCTIONNEMENT / DÉMARRAGE À FROID
Hr RAD / B
HLADNI START
IT
ESERCIZIO / START A FREDDO
BG /
nl
GEBRUIK / KOUDE START
ro FUNCŢIONARE /
START LA RECE
CZ
PROVOZ / STUDENÝ START
Ba
RAD /
HLADNI START
SK
PREVÁDZKA / STUDENÝ ŠTART

15
°c
DE
BETRIEB /
WARMSTART HU ÜZEMELTETÉS / MELEG STARTOLÁS
GB
OPERATION /
WARM START SI DELOVANJE / TOPLI ZAGON
FR
FONCTIONNEMENT /
DÉMARRAGE À CHAUD HR RAD / TOPLI START
IT
ESERCIZIO /
START A CALDO BG /
NL
GEBRUIK /
WARME START RO FUNCŢIONARE / START LA CALD
CZ
PROVOZ /
TEPLÝ START BA RAD / TOPLI START
SK
PREVÁDZKA /
TEPLÝ ŠTART
DE Starten eines betriebswarmen Motors.
Starten nach Startvorbereitungen des
Kaltstarts.
GB Start-up of warm engine.
Start-up of cool engine.
FR Démarrage du moteur chaud.
Démarrage après le démarrage à froid.
IT Avviamento del motore caldo.
Avviamento dopo lo start a freddo.
NL Starten van een bedrijfswarme motor.
Starten na startvoorbereidingen van de koude
start.
CZ Startování zahřátého motoru.
Startování po studeném startu.
SK Štartovanie zahriateho motora.
Štartovanie po studenom štarte.
HU Felmelegedett motor startolása.
Startolás hideg start után.
SI Zagon pregretega motorja.
Zagon hladnega motorja.
HR Paljenje zagrijanog motora.
Paljenje poslije hladnog starta.
BG .
.
RO Startul motorului încălzit.
Pornirea după un start la rece.
BA Paljenje zagrejanog motora. Paljenje posle
hladnog starta.
6
1
7
S T A R T
DE Wenn der Motor nach 2-3 maligem Ziehen nicht läuft,
kompletten Startvorgang (Kaltstart) wiederholen.
GB If the engine does not start after rst 2-3 attempts, repeat
completely the cold start-up procedure.
Fr Si le moteur ne démarre pas après 2-3 tractions, répétez
complètement le démarrage (démarrage à froid).
IT Se il motore non parte dopo 2-3 tiri, ripetere completamente
l‘avviamento (start a freddo)
NL Als de motor na 2-3 keer trekken niet draait, de complete start
(koude start) herhalen.
CZ Pokud motor po 2-3 zatáhnutích nenaskočí, zopakujte
kompletně start (studený start).
SK Ak motor po 2 – 3 zatiahnutiach nenaskočí, zopakujte
kompletne štart (studený štart).
HU Az esetben, p19-ha a motor 2-3 megrántás után nem indul be, az
egész startot kompletten ismételje meg (hideg startolás)
SI V kolikor motorja po 2-3 vlekah ne uspete prižgati, ponovite
način zagona (hladen zagon).
HR Ukoliko se motor ne pali niti nakon 2-3 povlačenja sajle,
ponovite sve korake za hladni start motora.
BG 2-3 ,
( ).
RO Dacă motorul nu va demara după 2-3 trageri, repetaţi startul
complet de la început (startul la rece).
BA Ako se motor ne upali ni nakon 2-3 povlačenja sajle, ponovite
sve korake za hladni start motora.

16
S T o p
KS 500 B
KS 400 Bw
KS 450 B
KS 501 B
DE
BETrIEB /
warmSTarT HU ÜzEMELTETéS / MELEG STARTOLáS
GB
OPERATION /
wARM START SI DELOVANjE / TOPLI zAGON
fr
FONCTIONNEMENT /
DéMARRAGE à CHAuD Hr RAD / TOPLI START
IT
ESERCIzIO /
START A CALDO BG раБота /
студен старт
nl
GEbRuIK /
wARME START ro FuNCţIONARE / START LA CALD
CZ
PROVOz /
TEPLÝ START Ba RAD / TOPLI START
SK
PREVáDzKA /
TEPLÝ šTART
S T o p

19
KS 500 B KS 450 B
KS 501 B
-+-+
KS 400 Bw
-+
DE lEErlaUf EInSTEllEn HU SzAbADFuTáS bEáLLíTáSA
GB IDLE RuN ADjuSTMENT SI NASTAVITEV PROSTEGA TEKA
fr RéGLAGE DE LA MARCHE à VIDE Hr PODEšAVANjE PRAzNOG HODA
IT REGOLAzIONE DEI GIRI A VuOTO BG регулиране на своБодниЯ ход
nl VRIjLOOP INSTELLEN ro REGLAREA MERSuLuI îN GOL
CZ NASTAVENí VOLNOběHu Ba
PODEšAVANjE PRAzNOG HODA
SK NASTAVENIE VOľNObEHu

20
P 2300 A
Art.-Nr. 94135
T I P
T I P
90°
a a
30°
30°
a
a
2 -3
x
www.guede.com
www.oregonchain.de
DE SÄGEKETTE SCHÄRFEN HU A FŰRÉSZLÁNC KIÉLEZÉSE
GB SAW CHAIN SHARPENING SI BRUŠENJE VERIGE
FR AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIE HR OŠTRENJA LANCA PILE
IT AFFILAMENTO DELLA CATENA DA TAGLIO BG
NL ZAAGKETTING SLIJPEN RO ASCUŢIREA LANŢULUI DE FERĂSTRĂU
CZ NAOSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU BA OŠTRENJE LANCA TESTERE
SK NAOSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE

22
KS 500 B | KS 400 | KS 450 B | KS 501 BBWDEUTSCH
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Lieferumfang
1
Kettenbremse / vorderer Handschutz
2
Gri
3
Seilstarter
4
Choke
5
Sicherheitsauslöser
6
Gashebel
7
Ein-/Ausschalter
8
Einfüllstutzen Kraftsto
9
Einfüllstutzen Kettenöl
10
Sägekette
11
Sägeschwert
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Motorkettensäge darf nur zum Sägen von Holz
verwendet werden. Unter Berücksichtigung der tech-
nischen Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe-
reichund niemals in geschlossenen oder
schlechtbelüfteten Räumen.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Da die Benutzung des Geräts bei
falscher Handhabung mit erheblichen Gefahren ver-
bunden sein kann, dürfen nur sachkundige Personen
mit der Benutzung betraut werden.
Der Bediener muss angemessen in der Einstellung
und der Bedienung sowie der Verwendung der Ma-
schine geschult sein.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen
Schnittverletzungen führen.
Niemals mit den Händen in die laufende Sägeket-
te greifen.
Rückschlaggefahr!
Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverlet-
zungen führen.
Verbrennungsgefahr!
Kette und Führungsschiene erhitzen sich im
Betrieb.
Vergiftungsgefahr!
Giftige Abgase und Öl-Dämpfe können zu
Vergiftungen führen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen
Schutzhelm tragen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!

25
KS 500 B | KS 400 | KS 450 B | KS 501 BBW DEUTSCH
DE
Motorkettensäge KS 500 B
KS 400 BW
KS 450 B
KS 501 B
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2004/26/EG
Angewandte harmonisierte Normen
KS 500 B EN ISO 11681-1:2004
EN 55012:2002/+A1:2005
KS 400 BW EN ISO 11681-1:2008
EN ISO 14982:2009
EK9 2007-18:2007-05-31
KS 450 B / KS 501 B
EN ISO 11681-1:2008
EN 55012:2002/+A1:2005
EK9 2007-18:2007-05-31
Konformitätsbewertungsverfahren:
2000/14/EG – Annex V
Gemessener Schallleistungspegel
KS 500 B
115,1 dB (A)
KS 400 BW
110,7 dB (A)
KS 450 B
107,7 dB (A)
KS 501 B
108,8 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel
KS 500 B
117 dB(A)
KS 400 BW
114 dB(A)
KS 450 B
110 dB(A)
KS 501 B
110 dB(A)
Abgasrichtlinie Stufe I 2004/26/EC
KS 500 B e11*97/68SA*2004/26*0682*00
KS 400 BW e11*97/68SA*2004/26*1182*00
KS 450 B e11*97/68SA*2004/26*1204*00
KS 501 B e11*97/68SA*2004/26*1322*00
Wolpertshausen, 2011-07-08 Helmut Arnold
Geschäftsführer
Technische Dokumentation Joachim Bürkle
KS 400 BW 11SHW0915-01
KS 450 B 11SHW1110-01
KS 501 B 11SHW1112-01
Intertek Deutschland GmbH, Kenn-Nr. 0905
Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen
Inspektions- und Wartungsplan
Allgemein Gesamte Säge
Kunststogehäuse
Sägekette
Sägeschiene
Kettenrad
Kettenbremse
Kupplung
Regelmäßig äußerlich reinigen.
Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Auf Brüche und Risse überprüfen.
Regelmäßig nachschärfen lassen.
Regelmäßig reinigen.
Regelmäßig reinigen.
Regelmäßige Funktionsprüfung.
Regelmäßige Funktionsprüfung. (Kette darf sich imLeer-
lauf nicht bewegen).
Vor jeder Inbetrieb-
nahme
Sägekette
Sägeschiene
Kettenschmierung
Kettenbremse
Auslaufbremse
EIN/AUS-Schalter
Öltankverschluss
Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen.
Kettenspannung kontrollieren.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Funktionsprüfung.
Auf Dichtigkeit überprüfen.
Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Nach jeder Außerbe-
triebnahme
Sägeschiene
Schienenaunnahme
Öleintrittsbohrung reinigen.
Reinigen, insbesondere die Ölführungsnut.
Aufbewahrung Kettenöltank
Sägekette / Sägeschiene
Gesamte Säge
Entleeren.
Demontieren, reinigen und leicht einölen. Führungsnut
der Sägeschiene reinigen.
Gereinigte und gewartete Säge sicher in einem trocken-
emRaum - außerhalb der Reichweite von Kindern- la-
gern.
Nach längerer Lagerung die Elektrosäge in einer
Fachwerkstattüberprüfen lassen (restliches Öl kann
harzigwerden und das Ventil der Ölpumpe verstopfen)

28
KS 500 B | KS 400 | KS 450 B | KS 501 BBWEN ISHGL
GB
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsib-
ly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operation
refer please to our customer center
delivered items
1
Chain break / Front hands protection
2
Handle
3
Bowden starter
4
Choke
5
Safety switch
6
throttle-lever
7
ON/OFF switch
8
Fuel top-up funnel
9
Chain oil top-up funnel
10
Saw chain
11
Saw bar
Specied Conditions Of Use
The chain saw is only intended to cut wood. Respec-
ting technical data and safety precautions.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Use the appliance only outside, never use it
in conned and bad ventilated areas.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Because wrong using of the appliance
can be risky, only competent persons are allowed to
operated it.
Operator must be trained properly concerning adjust-
ment, operation and appliance using.
Minimum age: Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
Residual risks
Danger of injury !
Contact with the saw chain can cause casualties.
Never touch moving chain by hands.
Danger of kickback !
Kickback can lead to casualties.
Danger of burns !
Chain and guiding groove warm up in operation.
Risk of poisoning!
Toxic exhaust fumes and oil vapors can cause
poisoning.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used. If you seek help,state the
following pieces ofinformation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions
Wear protective helmet !
Wear eye protection !
Wear ear protectors!
Wear protective gloves !
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Wear protective clothing with cut through
resistant ply !
Warning against dangerous kickback
Keep distance of persons!
Observe to keep out of dangerous zone

29
KS 500 B | KS 400 | KS 450 B | KS 501 BBW EN ISHGL
GB
Fire danger: Prohibited smoking and open
re using.
Switch o the engine before any work on it.
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Protect against humidity
This side up
Safety instructions for chainsaws
• Keep all parts of your body in safe distance
from the saw when running. Before starting the
saw, make sure the saw chain does not touch
anything. A moment of inattention when working
with the chainsaw is able to cause the saw chain to
catch your clothes or parts of your body.
• Use your right hand to hold the chainsaw by its
rear handle and your left hand to hold it by its front
handle. Holding the chainsaw the opposite way incre-
ases the risk of injury and you must not do that.
• Wear protective glasses and ear protectors.
Further, wearing head, hand and leg protection
equipment is recommended. Suitable protective
clothing minimises the risk of injury by thrown-away
wood chips and possible contact with the saw chain.
• Do not work on trees with the chainsaw. There is
a risk of injury when working on a tree.
• Provide safe posture at all times and use the
chainsaw only when standing on a solid, safe
and level surface. A slippery or unstable surface,
such as ladder, may lead to loss of balance or loss
of control over the chainsaw.
• When cutting a tense branch, be sure to know
that the branch will bounce back. If tension in
the wood bres gets released, the tense branch
may hit the operator and/or cause a loss of control
over the chainsaw.
• Be especially careful when cutting scrubs
and saplings. Thin material may get caught in
the chainsaw and hit you or you may lose your
balance.
• Carry the chainsaw by the front handle in a
switched-o condition and the saw chain must
be deected from your body. Fit a protection
cover on the chainsaw whenever it is trans-
ported or stored. Careful chainsaw treatment
reduces the likelihood of an accidental contact
with the running saw chain.
• Follow the lubrication, chain tension and
accessory equipment replacement instructions.
A chain that is not tightened or lubricated in a
professional manner may crack or increase the risk
of backlash.
• Keep the handles dry, clean and with no oil and
fat. Handles dirty with fat or oil are slippery and
lead to loss of control.
• Wood to be cut only. Do not use the chainsaw
for works for which it has not been designed –
example: do not use the chainsaw to cut plastic
material, masonry or building materials not
made of wood. Using the chainsaw for works that
are in conict with the designation may lead to
dangerous situations.
Backlash causes and prevention:
Backlash may take place when the saw bar point
touches an item or when the wood bends and the
saw chain gets stuck in the cutting.
In many cases, a contact with the bar point may lead
to a situation when the operator unexpectedly bends
backward and the bar is ejected upward toward the
operator as a result.
Sticking of the saw chain on the upper edge of the
bar may throw the bar intensely o toward the
operator.
Each such reaction may lead to losing control over the
saw and you may get seriously injured. Do not fully
rely on the safety equipment tted in the chain-
saw. As the chainsaw user, you should take various
measures to be able to work without any accident
and injury.
Backlash is a result of inappropriate or wrong use of
the electric tools. It can be prevented by appropriate
preventive measures described below:
• Hold the saw rmly with both hands with thumbs
and ngers embracing the chainsaw handles. Put
your body and hands to such a position in which
you are able to resist the backlash. If appropriate
measures are taken, the operator may get the
backlash under control. Never put the chainsaw
out of your hands.
• Avoid abnormal body posture and do not cut
above the shoulder level. This will prevent a
contact with the bar point and the chainsaw will
be controlled better in unexpected situations.
• Spare bars and saw chains specied by the manuf-
acturer to be used at all times. Wrong spare bars
and saw chains may lead to chain overloading and/
or backlash.
• Follow the saw chain sharpening and servicing
instructions of the manufacturer. Too low depth
limiters increase the risk of backlash.
Observe national regulations and instructions for
chain saws operation.
Take care to prevent from fuel and oil leakage during
transport.
The dust that arises when working with this tool can
be detrimental to health and therefore not reach the
body. Wear a suitable dust protection mask.

31
KS 500 B | KS 400 | KS 450 B | KS 501 BBW EN ISHGL
GB
Inspection and maintenance plan
Generally Complete saw
Plastic body
Saw chain
Chain saw bar
Chain saw wheel
Chain break
Clutch
Regularly clean the outer part
Let regularly checked by authorized workshop
Check for cracks and ssures
Let regularly sharpen
Clean regularly
Clean regularly
Regular functional test
Regular functional test (Chain can not move in idle run).
Before any start-up Saw chain
Chain saw bar
Chain lubrication
Chain break
Follow-up brake
ON/OFF switch
Oil tank cap
Check for damages and sharpness
Check the chain tension
Functional test
Functional test
Functional test
Functional test
Check for tightness
In case damage let repaired in authorized workshop
After every take out of
service
Chain saw bar
Bar xture
Clean the oil top-up opening
Clean above all guiding oil groove
storage Chain oil tank
Saw chain / Chain saw bar
Complete saw
Drain
Dismount, clean and lubricate slightly by oil Clean the
saw guiding groove
Cleaned chain saw store safely in dry room - out of
children reach.
Let the chain saw checked by authorized workshop
after long term storage (remaining oil can be resinous
and clog the oil pump valve)
Produkt Specifikationer
Mærke: | Güde |
Kategori: | Sav |
Model: | KS 500 B |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Güde KS 500 B stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Sav Güde Manualer

17 Februar 2024

15 Februar 2024

4 Januar 2024

15 December 2023

29 November 2023

16 November 2023

27 Oktober 2023

24 Oktober 2023

8 Oktober 2023

28 Juli 2023
Sav Manualer
- Sav Scheppach
- Sav Bosch
- Sav Ozito
- Sav Guede
- Sav Stiga
- Sav Panasonic
- Sav Metabo
- Sav Martha Stewart
- Sav DeWalt
- Sav Husqvarna
- Sav RYOBI
- Sav Silverline
- Sav Skil
- Sav Mafell
- Sav AEG
- Sav Gardena
- Sav AL-KO
- Sav Zipper
- Sav Stihl
- Sav McCulloch
- Sav Makita
- Sav Worx
- Sav Dolmar
- Sav Garden
- Sav Biltema
- Sav Jonsered
- Sav Vonroc
- Sav Hyundai
- Sav Milwaukee
- Sav Parkside
- Sav Black And Decker
- Sav FERM
- Sav Trotec
- Sav Einhell
- Sav Proxxon
- Sav Stanley
- Sav Hikoki
- Sav Hilti
- Sav Hitachi
- Sav Kress
- Sav Remington
- Sav Park & Garden
- Sav Elu
- Sav Festool
- Sav Echo
- Sav EGO
- Sav Partner
- Sav Powerworks
- Sav Texas
- Sav Dremel
- Sav Kinzo
- Sav Powerfix
- Sav Elektra Beckum
- Sav Ford
- Sav Craftsman
- Sav Powerplus
- Sav Gamma
- Sav Westfalia
- Sav Genesis
- Sav Pattfield
- Sav Fieldmann
- Sav Cobra
- Sav Spear & Jackson
- Sav Porter-Cable
- Sav Baumr-AG
- Sav BabyGO
- Sav Ridgid
- Sav Sun Joe
- Sav Cotech
- Sav Snow Joe
- Sav Hobart
- Sav Royal Catering
- Sav Yard Force
- Sav Evolution
- Sav Ferrex
- Sav Fuxtec
- Sav RIKON
- Sav Extralink
- Sav Cocraft
- Sav Maestro
- Sav Yellow Garden Line
- Sav Wolfcraft
- Sav Mac Tools
- Sav Workzone
- Sav Tryton
- Sav Sovereign
- Sav Varo
- Sav Batavia
- Sav Protool
- Sav Stalco
- Sav Triton
- Sav Lux Tools
- Sav Sthor
- Sav Anova
- Sav Fleurelle
- Sav Dual Saw
- Sav Toolson
- Sav Dexter Power
- Sav Toledo
- Sav Graule
- Sav Exakt
- Sav Mac Allister
- Sav MSW
- Sav Prowork
- Sav Lawn Star
Nyeste Sav Manualer

9 April 2025

9 April 2025

27 Marts 2025

25 Marts 2025

16 Marts 2025

27 Februar 2025

25 Februar 2025

25 Februar 2025

22 Februar 2025

6 Februar 2025