Guzzanti GZ-8702 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Guzzanti GZ-8702 (287 sider) i kategorien Opvaskemaskine. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/287
1
GZ-8701
GZ-8702
MYČKA NÁDOBÍ
UMÝVAČKA RIADU
ZMYWARKA
MOSOGAGÉP
POMIVALNI STROJ
GESCHIRRSPÜLER
DISHWASHER
SI
SK
H
PL
CZ
EN
DE
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
2
Přečtěte si tento návod
Vážený zákazník,
Důkladně si přečtěte tento návod před použitím
myčky, pomůže vám v její nejlepším využití.
Odevzdejte jej případnému dalšímu majiteli.
Tento návod obsahuje bezpečnostní pokyny, pokyny
k použití, instalační pokyny a odstranění možných
problémů, apod.
Důkladně si přečtěte tento návod před použitím
myčky, pomůže vám ve správném použití spotřebiče.
Než zavoláte servis
Přehled tipů v části odstranění možných problémů
vám pomůže vyřešit některé běžné problémy bez
nutnosti kontaktovat servisní středisko.
POZNÁMKA:
Výrobce může v souvislosti s nepřetržitým vývojem
a aktualizací bez předchozího upozornění uskutečnit
úpravy výrobku.
OBSAH
1. Bezpečnostní informace 3 ..........................
2. Likvidace 6 ...................................................
3. Pokyny k obsluze 7 ......................................
Ovládací Panel 7 .............................................................
Funkce myčky 8 ..............................................................
4. Před prvním použitím 8 ..............................
Nastavení změkčovače vody 8 ..................................
Plnění soli do změkčovače 9 ......................................
Plnění dávkovače leštidla 10 ......................................
Dávkovač leštidla 10 ......................................................
Funkce mycího prostředku 11 ...................................
5. Plnění košů myčky 14 ..................................
6. Spuštění mycího programu 18 ...................
Tabulka mycích programů 18 ....................................
Zapnutí spotřebiče 18 ..................................................
Zapnutí 19 .........................................................................
Volba programu 19 ........................................................
Změna programu 19 .....................................................
Zapomněli jste přidat nádo 19 ..............................
7. Údržba a čištění ......................................20
Uchování dobrého stavu myčky 22 .........................
8. Řešení případných problémů 23 ................
Kódy závad..................................................................23
Než budete kontaktovat servis 24 ............................
Technické parametry 26 ...............................................
Pokyny k instalaci .....................................................27
3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
VARONÍ!
Při použití vaší myčky musíte dodržovat základní
bezpečnostní pravidla, včetně následujících:
VAROVÁNÍ! PLYNNÝ VOK JE EXPLOSIVNÍ
Za určitých podmínek se může vytvářet vodík v sysmu horké
vody, pokud se nepoužívá dva týdne nebo déle.
VODÍK JE EXPLOSIVNÍ. Pokud jste systém teplé vody
nepoužívali delší dobu, před použitím myčky otevřete všechny
ventily horké vody a nechte z každého několik minut vytékat
vodu. Tím se uvolní nahromaděný vodíkový plyn. Jelikož je
plyn hořlavý, během této doby nekuřte ani nepoužívejte
otevřený plamen.
VAROVÁNÍ! SPRÁVNÉ POUŽI
• Nesedejtesianinestoupejtenadvířkaanikošemyčky.
• Nedotýkejteseohřevnéhotělesaběhemneboihnedpo
použití.
• Myčkunepoužívejte,dokudnejsouvšechnypanelyskříňky
na místě. Během provozu myčky otvírejte dvířka velmi
opatrně. Hrozí riziko vystříknutí vody.
• Nadvířkanedávejtetěžképředmětyanisinestoupejtena
otevřená dvířka. Spotřebič se může převrhnout.
• Přivkládánínádobípromytí:
- Ostré předměty umístěte tak, aby nepoškodily těsnění;
- Ostré nože uložte madlem nahoru;
- Varování: nože a další předměty s ostrými hroty musíte
uložit jejich hroty směrem dolů nebo v horizontální poloze.
4
• Připoužitímyčkychraňteplastovédílypředkontaktems
ohřevným tělesem.
• Zkontrolujte,zdajezásobníkmycíchprostředkůprázdnýpo
dokončení mycího cyklu.
• Nemyjteplastovédíly,dokudnejsouoznačenéjakovhodné
pro mytí v myčce. Pro plastové díly bez označení dodržujte
doporučení výrobce.
• Používejtepouzemycíprostředkyaaditivaurčenépro
automatické myčky nádobí. Nikdy nepoužívejte mýdlo,
prostředek na prádlo ani prostředky pro ruční mytí.
• Proodpojeníspotřebičeodelektrickésítěmusíbýtvčleněno
odpojovací zařízení s minimálním odstupem 3 mm mezi
kontakty.
• Držtedětimimodosahmycíchprostředkůaleštidla,mimo
dosah otevřených dvířek myčky, uvnitř může být stále
zbytek mycího prostředku.
• Tytoinstrukcemusíteobdržetodvýrobcenebo
spolehlivého dodavatele.
• Prozabráněnípředzasaženímelektrickýmproudem
neponořujte spotřebič, kabel ani zástrčku do vody ani jiných
tekutin.
• Tentospotřebičsmípoužívatdětiod8letastaršíaosoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o správném
a bezpečném použití spotřebiče a porozuměly případným
rizikům. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a
údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
• Mycíprostředkypromyčkynádobíjsousilněalkalické.Při
požitímohoubýtvelminebezpečné.Zabraňtekontaktus
kůží a očima a držte děti mimo myčku s otevřenými dvířky.
5
• Dvířkanenechávejtevotevřenépozici,protožeto
představuje riziko překlopení.
• Pokudjepoškozenýpřívodníkabel,musíjejvyměnit
výrobce nebo jeho servisní technik nebo podob
kvalikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí.
• Veškerýobalovýmateriálzlikvidujtesprávnýmzpůsobem.
• Běheminstalacenesmítepřívodníkabelnadměrněohýbat
nebo stlačovat.
• Nemanipulujtesovladači.
• Spotřebičmusítepřipojitkvodovodnípřípojcepomocí
nových hadic, nepoužívejte staré hadice.
• Ujistětese,zdakoberecneblokujeotvoryvzákladně.
• Myčkupoužívejtepouzekurčenémuúčelu.
• Myčkajeurčenápouzepropoužitívinteriéru.
• Myčkaneníurčenáprokomerčnípoužití.Jeurčenápro
použití v domácnosti a podobném prostředí.
• Myčkunepřetěžujte.Myčkajenavrženápro9standardních
sad nádobí. Nepoužívejte nádobí nevhodné pro myčky
nádobí. Je to důležité pro dosažení dobrých výsledků a
nízkou spotřebu elektrické energie.
PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE TYTO BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
USCHOVEJTE SI TYTO POKYNY
6
2. LIKVIDACE
Zlikvidujte obalový materiál myčky správným způsobem.
Veškeré obalové materiály lze recyklovat.
Plastové díly jsou označené standardními mezinárodními
zkratkami.
(např. PS pro polystyrén, výplně)
Tento spotřebič je označený dle Evropské směrnice 2002/96/EC
o likvidaci elektrických a elektronických zařízení -WEEE. Směrnice
stanovuje rámec pro EU pro vrácení a opětovné využití starých
spotřebičů.
VAROVÁNÍ!
Obalové materiály mohou být nebezp pro děti!
Ohledně likvidace obalových materiálů a spotřebiče kontaktujte
recyklační středisko. Odřízněte přívodní kabel a znefunkčte
zavírací mechanismus dvířek.
Kartono obaly jsou vyrobené z recyklovaného papíru a musí se
zlikvidovat v mstě pro sběr papíru.
Zajištěm správné likvidace tohoto spotřebiče pomáháte zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, ke ktemu může dojít v případě nesprávné likvidace tohoto
spotřebiče.
Pro podrobjší informace ohledně recyklace tohoto spotřebiče
kontaktujtestní správu a recyklační středisko.
LEŽITÉ!
Pro dosažení nejlepších výsledků vašeho
spotřebiče si přečtěte důkladně tento návod před
prvním použitím.
7
3. POKYNY K OBSLUZE
OVLÁDACÍ PANEL
1253
4
6
7
8
9
10
nel
1 Hlavní vypínač: k zapnutí/vypnutí spotřebiče.
2 Tlačítko Start/Pauza: po stisknutí tlačítka
spotřebič spustí nebo pozastaví mycí cyklus a
odpovídající dodatečné funkce.
3 Tlačítko odloženého startu: stisknutím tlačítka
odloženého startu jednou můžete zvolit
odložení spuštění o 3 hodiny, následným
stisknutím prodloužíte čas na 6 hodin, třetím
stisknutím na 9 hodin. Čtvrtým stisknutím
zrušíte funkci odloženého startu.
4 Tlačítko možnosti 3 in 1: stisknutím tlačítka 3in1
máte k dispozici tuto funkci.
5 Dětský zámek: stisknutím a podržením tlačítka
na 3 sekundy uzamknete tlačítka spotřebiče.
6 Kontrolka stavu přívodu vody: kontrolka se
rozsvítí v případě zastavení přívodu vody nebo v
případě zalomení přívodní hadice.
7 Kontrolka doplnění leštidla: kontrolka se rozsvítí
v případě nutnosti doplnění leštidla.
8 Kontrolka doplnění soli: kontrolka se rozsvítí v
případě nutnosti doplnění soli do změkčovače.
9 Volič programů: otáčejte voličem programů na
požadovaný program.
10 Stavová kontrolka: indikuje stav spotřebiče.
8
FUNKCE MYČKY
Pohled zepředu
1 Horní koš
2 Ostřikovací ramena
3 Spodní koš
4 Změkčovač vody
5 Filtry
6 Zásobník mycích prostřed
7 Zásobník leštidla
8 Koš na příbory
1
2
3
4
5
6
8
7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím myčky:
A. Nastavení změkčovače vody
B. Nalijte500mlvodydozásobníkusoliapakdoplňtezásobníksolí
C. Plnění zásobníku leštidla
D. Funkce mycího prostředku
A. Nastavení změkčovače vody
Změkčovač vody je navržený pro odstranění minerálů a solí z vody, která může mít nepříznivý vliv na provoz
spotřebiče. Čím vyšší je obsah těchto minerálů a solí, tím tvrdší je voda. Změkčovač je nutné nastavit dle
tvrdosti vody ve vaší oblasti. Váš místní dodavatel vody vám sdělí informace o tvrdosti vody ve vaší oblasti.
Nastavení
MnožstvídávkovanésolilzenastavitodH0doH7.
Sůl není nutná při nastavení H0.
1. Zjistěte si tvrdost vody z vodovodu. Pomůže vám s tím váš dodavatel vody.
2. Hodnotu nastavení najdete v tabulce tvrdostí vody.
3. Zavřete dvířka.
4. Zapněte hlavní vypínač.
5. Podržte stisknuté tlačítko
“ a pak stiskněte na pět sekund tlačítko
. Jednou zazní akustická
signalizace a svítí kontrolka. (Viz tabulku ohledně tvrdosti vody a stavové kontrolky: výrobní nastavení
je H4.)
Pro změnu nastavení:
1. Stiskněte tlačítko
.
Každým stisknutím tlačítka se nastavená hodnota
zvýšíojednuúroveň;podosaženíhodnotyH7se
nastavení vrátí zpět na H0(vypnuté).
2. Stiskněte . Zvolené nastavení je uložené.
LED 12
LED 11
LED 10
9
Tabulka tvrdostí vody a stavové kontrolky
Tvrdost vody Mmol/l Nastave
hodnota na
spotřebiči
Stav kontrolky
(LED10+LED11+LED12)
°Clark Rozsah
0-8 měkká 0-1,1 H0 svítí+svítí+sví
9-10 měkká 1,2-1,4 H1 svítí+svítí+bliká
11-12 střední 1,5-1,8 H2 svítí+bliká+svítí
13-15 střední 1,9-2,1 H3 svítí+bliká+bliká
16-20 střední 2,2-2,9 H4 bliká+svítí+svítí
21-26 tvr 3,0-3,7 H5 bliká+svítí+bliká
27-38 tvr 3,8-5,4 H6 bliká+bliká+svítí
39-62 tvr 5,5-8,9 H7 bliká+bliká+bliká
B. Plnění soli do změkčovače
Vždy používejte sůl určenou pro myčky nádobí.
POZNÁMKA: pokud váš model není vybaven změkčovačem vody, tuto část můžete přeskočit
ZMĚKČOVAČVODY
Tvrdost vody je různá v závislosti na oblasti. Pokud používáte v myčce tvrdou vodu, na nádobí se
budou tvořit skvrny.
Spotřebič je vybavený speciálním změkčovačem, který využívá sůl speciálně navrženou pro
odstranění vodního kamene a minerálů z vody.
Zásobník soli se nachází pod spodním košem a musíte jej doplnit následujícím způsobem:
Pozor!
Používejte pouze sůl navrženou speciálně pro myčky nádobí! Jiné typy soli, které nejsou určené pro myčky
nádobí, jako je jedlá sůl, poškodí změkčovací zařízení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození
způsobená použitím nevhodné soli.
Sůl plně pouze před spuštěním kompletního mycího programu.
To zabrání zanechání zbytků nerozpuštěné soli ve spodní části myčky, což by mohlo vést ke korozi.
Po prvním mycím cyklu kontrolka na ovládacím panelu zhasne.
12
A. Vyndejte spodní koš a pak odšroubujte a sundejte víčko ze zásobníku soli. 1
B. Pokudplnítezásobníkpoprvé,naplňte2/3jehoobjemuvodou(přibližně500ml).2
10
C. Dejte konec trychtýře (dodaný) do otvoru a nasypte přibližně 1,2 kg soli. Je normální, že malé množství
vody vyteče ze zásobníku.
D. Zašroubujte uzávěr.
E. Obyčejně kontrolka soli zhasne do 2-6 dní po doplnění zásobníku soli.
POZNÁMKA:
1. Zásobník soli musíte plnit, když se rozsvítí kontrolka doplnění soli na ovládacím panelu. I když je
zásobník dostatečně naplněný, kontrolka nemusí zhasnout před úplným rozpuštěním soli. Pokud na
ovládacím panelu není kontrolka doplnění soli (u některých modelů), můžete určit čas plnění soli po
spuštění určitého počtu cyklů (viz následující schéma).
2. Pokud jsou v myčce zbytky soli, spusťte program namáčení pro její odstranění.
C. Plnění dávkovače leštidla
Funkce leštidla
Leštidlo se přidává automaticky během posledního oplachování, které zajišťuje důkladné oplachování,
odstraňovánískvrnadobrévýsledkysušení.
Upozornění!
Používejtejenznačkováleštidlapromyčkynádobí.Nikdyneplňteleštidlajakýmikolivjinýmilátkami(např.
mycíprostředeknanádobí,tekutýprostředek).Mohlibystepoškoditspotřebič.
Kdy doplnit zásobník leštidla
Pokud se na ovládacím panelu nenachází kontrolka doplnění leštidla, můžete určit množství leštidla dle
barvy optického indikátoru „D“ vedle víčka. Když je zásobník leštidla plný, celý indikátor bude tmavý. Když
se leštidlo spotřebovává, velikost tmavého bodu se zmenšuje. Nenechávejte klesnout leštidlo pod 1/4
naplnění.
Jak se množství snižuje, velikost černého bodu se mění dle zobrazení níže.
1
2
34
5
6
MAX
Plný
Plný z 3/4
Plný z 1/2
Plný z 1/4 - nutné doplnit k odstranění skvrn
Prázdný
D (Indikátor leštidla)
VKOVAČ LEŠTIDLA
2
13
11
1 Pro otevření dávkovače otočte uzávěr do pozice „open“ (vlevo) a zvedněte.
2 Nalijteleštidlo,nepřeplňujte.
3 Nasaďte uzávěr zarovnáním se šipkou „open“ a otočte do „closed“ (uzavřené) (vpravo) pozice.
Leštidloseuvolňujevposlednímoplachováníproodstraněníkapekvodynanádobí,kterébymohlyzanechat
skvrny. Také zlepšuje sušení zlepšením stékání vody z nádobí. Vaše myčka je navržená pro použití tekutého
leštidla. Dávkovač leštidla se nachází na vnitřní straně dvířek vedle dávkovače mycího prostředku.
Pro plnění dávkovače otevřete uzávěr a nalijte leštidlo do dávkovače, dokud indikátor zcela neztmavne.
Objem zásobníku leštidla je přibližně 140 ml.
Dávkovačnepřeplňujte,protožetomůžezpůsobitnadměrnoupěnivost.Přetečenýprostředekutřetevlhkou
utěrkou.Předuzavřenímdvířeknezapomeňteuzavřítuzávěr.
Upozornění!
Nezapomeňteodstranitpřetečenýprostředeksavouvlhkouutěrkou,abystezabránilinadměrnétvorběpěny
během následujícího mytí.
Nastavení dávkovače leštidla
Dávkovač leštidla má čtyři nebo šest pozic nastavení. Vždy začněte
s nastavením „4“. Pokud zůstávají skvrny nebo dochází ke špatnému
sušení, zvyšte množství leštidla sejmutím víka dávkovače a
otočením voliče k „5“. Pokud se nádobí stále nesuší správně nebo
jsou na něm skvrny, nastavte volič na další vyšší číslo, dokud není
nádobí čisté. Nastavení z výroby je 5.
POZNÁMKA: zvyšte dávkování, pokud po mytí zůstávají na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního
kamene. Snižte, pokud jsou na nádobí lepivé bílé skvrny nebo namodralý lm na skle a čepelích nožů.
D. Funkce mycího prostředku
Prostředky s chemickými složkami jsou potřebné pro odstranění nečistoty, usazenin a pomáhají jejich
vyplavení z myčky nádobí. Většina komerčně dostupný prostředků je vhodných pro tento účel.
Koncentrované prostředky
Na základě jejich chemického složení je můžeme rozdělit na dva základní typy:
 běžné, alkalické prostředky s rozpouštědly
 nízkoalkalické koncentrované prostředky s přirozenými enzymy
Použití mycího programu „Eco“ ve spojení s koncentrovanými prostředky snižuje kontaminaci a je vhodné pro
vaše nádobí; tyto mycí programy jsou speciálně přizpůsobené pro odstranění nečistot působením enzymů
koncentrovaných prostředků. Z tohoto důvodu mohou mycí programy „Eco“ s použitím koncentrovaných
prostředků dosáhnout stejných výsledků, jako při použití „intenzivního“ programu.
Mycí tablety
Mycítabletyrůznýchznačekserozpouštějírůznourychlostí.Ztohotodůvoduseněkterémycíprostředky
nerozpustí a u krátkých programů se nevyvine jejich plný mycí účinek. Proto při použití tablet používejte
dlouhé programy k zajištění kompletního odstranění zbytků mycího prostředku.
1
2
3
4
5
6
MAX
Volič nastavení
(Leštidlo)
12
Dávkovač mycího prostředku
DávkovačmusítenaplnitpředspuštěnímkaždéhomycíhocykludlepokynůvtabulceMycíchprogramů.Vaše
myčka používá méně mycího prostředku a leštidla než běžné myčky. Ve všeobecnosti platí, že pro jedno mytí
je potřebná jedna lžíce mycího prostředku. Také platí, že více znečištěné nádobí vyžaduje více prostředku.
Vždy přidejte mycí prostředek těsně před spuštěním myčky, v opačném případě se namočí a nerozpustí se
správně.
Správné množství mycího prostředku
1 2
POZNÁMKA:
1 Pokud je kryt zavřený: stiskněte tlačítko pro uvolnění. Kryt se otevře.
2 Mycíprostředekpřidávejtevždypředspuštěnímmycíhocyklu.Používejtejenznačkovéprostředky
určené pro myčky nádobí.
VAROVÁ!
Mycíprostředekjekorosivní!Držtejejmimodosahdětí.
Používejte pouze mycí prostředky určené pro myčky nádobí. Udržujte prostředek čerstvý a suchý.
Nepoužívejte práškové prostředky v dávkovači, pokud se nádobí nebude mýt okamžitě.
Plnění mycího prostředku
Naplňteprostředekdodávkovače.Značkaoznačujeúroveň
plnění, dle obrázku vpravo:
1 Místopromycíprostředekhlavníhomycíhocyklu,„MIN“
představuje přibližně 20 g prostředku.
2 Místopromycíprostředekpropředmytí,přibližně5g
prostředku.
Dodržujte prosím pokyny výrobce prostředku při dávkování, dle údajů na obalu. Zavřete uzávěr, dokud
nezacvakne na místě. Pokud je nádobí příliš znečištěné, přidejte dodatečné množství prostředku do komory
pro prostředek na předmytí. Prostředek bude účinkovat ve fázi předmytí.
1
2
3
4
5
6
MAX
21
13
POZNÁMKA:
Informace o množství prostředku pro jeden program najdete na poslední straně. Dbejte na to, že změny jsou
možné dle znečištění a tvrdosti vody. Dodržujte pokynů výrobce na obalu prostředku.
Mycí prostředky
Jsou 3 typy prostředků
1. S fosfáty a chlorem
2. S fosfáty a bez chloru
3. Bez fosfátů a bez chloru
Běžně jsou nové práškové prostředky bez fosfátů. Není poskytnutá funkce změkčování vody fosfáty.
V takovém případě doporučujeme doplnit sůl do zásobníku soli, pokud je tvrdost vody 6 dH. Pokud používáte
prostředky bez fosfátů v oblasti s tvrdou vodou, často se objevují bílé skvrny na nádobí a sklenicích. V
takovém případě přidejte více prostředku pro dosažení lepších výsledků. Prostředky bez chloru bílí pouze
jemně. Silné a barevné skvrny se zcela neodstraní. V takovém případě zvolte program s vyšší teplotou.
Použití mycích tablet „3 in 1“
Základní doporučení
1. Před použitím těchto prostředků musíte nejdříve zjistit, zda je tvrdost vody vašeho vodovodního rozvodu
v souladu s použitím těchto prostředků dle pokynů výrobce (na obalu prostředku).
2. Tyto prostředky se musí používat přesně dle pokynů výrobce.
3. Zjistíte-li potíže při použití prostředků „3 in 1“ při prvním použití, kontaktujte výrobce prostředku
(telefonní kontakt je na obalu výrobku).
Tyto prostředky jsou s integrovanou funkcí čisticího prosedku/leštidla a soli. Před použitím těchto
prostředků musíte nejdříve zkontrolovat, zda je tvrdost vody vašeho přívodu vody kompatibilní s použitím
těchto prostředků dle pokynů výrobce (na obalu výrobku).
Speciální doporučení
Kdyžpoužívátekombinovanéprostředky,leštidloasůlužnejsounutné.Můžebýtvhodnézvolitnižší
nastavení pro tvrdost vody.
Volba funkce „3in1“:
1. Zavřete dvířka a zvolte mycí cyklus 3in1 stisknutím tlačítka možnosti „A“, dokud nebliká kontrolka „3in1“.
2. Cyklus 3in1 bude dostupný po stisknutí tlačítka start/pauza a kontrolka „3in1“ svítí.
Zrušení funkce „3in1“:
Postupujte dle pokynů pro „Zrušení probíhajícího programu“.
Pokud se rozhodnete pro použití standardního systému
čištění, doporučujeme vám:
1. Doplňtezásobníksolialeštidla.
2. Nastavte ovladač tvrdosti vody na nejvyšší nastavení a
spusťte tři Eco cykly bez nádobí.
3. Upravte nastavení tvrdosti vody dle podmínek vaší
oblasti (pro podrobnější informace si přečtěte návod k obsluze).
A
B
C
Eco
14
5. PLNĚNÍ KOŠŮ MYČKY
Pro nejlepší výsledky myčky postupujte dle těchto pokynů. Funkce a vzhled košů a přihrádek pro příbory se
může odlišovat v závislosti na vašem modelu.
Upozornění před nebo po plnění košů myčky nádobí
Odstraňtevelkézbytkypotravin.Nenínutnénutníoplachovatnádobípodtekoucívodou.Nádobíumístěte
do myčky následujícím způsobem:
1. Položky jako jsou šálky, sklenice, pánve/plechy apod. dejte dnem nahoru.
2. Zakřivené položky nebo s dutinami umístěte ve sklonu, aby mohla odtékat voda.
3. Musítejeumístitbezpečněaabysenepřevrátili.
4. Nesmí bránit v otáčení ostřikovacích ramen.
Velmi malé předměty nemyjte v myčce nádobí, prote mohou vypadnout z košů.
Vyjmutí nádobí
Abyste zabránili kapání vody z horního koše do spodního, nejdříve vyprázdněte spodní koš a pak horní.
Plnění horního koše
Horní koš je navržený pro jemnější a lehčí nádobí jako jsou sklenice, kávové a čajové šálky a podšálky, talíře,
malé misky a mělké pánve (pokud nejsou velmi znečištěné). Nádobí umístěte tak, aby se nepohnul při
zasažení proudem vody.
C
1
C9
B1
B9
A
1
A9
AD
B
I9
K
C
E
Horní koš
Dovnitř
Horní koš
Typ Položka
A Šálka
B Sklenice
C Podšálka
D Servírovací miska
E Servírovací miska
I Dezertní talíř
K Servírovací lžíce
Nastavení horního koše
Pokud je to nut, výšku horního koše můžete upravit za účelem vytvoření většího prostoru pro větší kusy
nádobí v horním nebo spodním koši. Výšku horního koše můžete upravit nastavením koleček do různé výšky
kolejniček. Dlouhé položky, servírovací příbor, salátový příbor nebo nože musíte umístit do přihrádky tak, aby
neblokovali ostřikovací ramena. Přihrádku můžete vyklopit nebo sklopit, pokud ji nepotřebujete.
15
12
Plnění spodního koše
Do spodního koše doporučujeme umístit velké předměty, které se obtížněji čistí: hrnce, pánve, pokličky,
servírovací talíře a misky, dle obrázku níže. Umístění servírovacího nádobí a pokliček je vhodné na stranu
koše, abyste zabránili blokování rotace ramen. Hrnce, servírovací misky apod. musíte vždy umístit vzhůru
dnem. Hluboké talíře musíte sklonit pro lepší stékání vody. Spodní koš obsahuje sklopné trny pro umístě
velkých nebo více hrnců a pánví.
H H9 1
G G9 2
I I8 1
G1
J
F
Spodní koš
Dovnitř Spodní koš
Typ Položka
F Servírovací miska
G Polévkový talíř
HMělkýtalíř
I Dezertní talíř
J Oválný talíř
* Sklopné trny horního a spodního
koše
Sklopné trny obsahují dva díly, které jsou
umístěné na spodním koši a jsou navržené
pro umístění velkých předmětů jako jsou
hrnce, pánve apod. Je-li to nutné, každou
část lze samostatně sklopit nebo je sklopit
všechny, abyste mohli umístit velké
předměty. Sklopné rošty můžete použít
po jejich vyklopení nahoru nebo sklopení
dolů.
* Volitelné
racks
1
2
Upper Basket
2
1
Spodní koš
Horní koš
16
Koš na příbory a přihrádka na vidličky
Příbory byste měli umístit do koše na příbory madlem dolů: pokud má koš boční koše, lžičky musíte umístit
individuálně do příslušných otvorů, zejména dlouhý příbor musíte umístit horizontálně ve přední části
horního koše.
1 2 3456 7
Dovnitř
Koš na příbory
Typ Položka
1 Čajové lžičky
2 Dezertní lžičky
3 Polévkové lžíce
4 Vidličky
5 Nože
6 Servírovací vidlička
7 Naběračka
Koš na příbory
K dvířkům K dvířkům
Pro mytí v myčce je následujíc nádobí/příbory
VAROVÁNÍ!
Nenechávejte žádné předměty vyčnívat ze dna košů.
Omezená vhodnost nádobí
Některé typy sklenic mohou po opakovaném mytí
ztmavnout.
Stříbrné a hliníkové nádobí má tendenci zbarvení.
Glazované vzory mohou časem opakovaným mytím
vyblednout.
Nevhodné
Nádobí s dřevěným, porcelánovým, nebo
keramickým madlem
Plastové nádobí, který není odolný vůči
teplu
Staré nádobí s lepenými díly
Lepené nádobí
Měděnénebocínovépředměty
Olovnatý křišťál
Ocelové předměty náchylné na korozi
Dřevěné podnosy
Položky vyrobené ze syntetických vláken
17
POZNÁMKA: do myčky nevkládejte předměty znečištěné cigaretovým popelem, voskem, lakem nebo
barvou. Při koupi nového nádobí se ujistěte, zda je vhodné pro mytí v myčce nádobí.
POZNÁMKA:
myčkunádobínepřeplňujte.Vmyčcejeprostorpro9standardníchsadnádobí.Nepoužívejtenádobí,které
není vhodné pro myčky nádobí. Je to důležité pro dosažení dobrých výsledků a spotřeby elektrické energie.
Vkládání příborů a nádobí
Před vložením nádobí musíte:
Odstranit velké zbytky pokrmů.
Namočit připálené zbytky.
Při vkládání nádobí a příborů dbejte na:
Nádobí a příbory nesmí bránit v rotaci ostřikovacích ramen.
Duté předměty jako jsou šálky, kastroly apod. umístěte otvorem dolů, aby mohla vytékat voda.
Nádobí a příbory nesmí ležet na sobě ani se vzájemně překrývat.
Abyste zabránili poškození sklenic, nesmí se dotýkat.
Velké položky, které se těžce myjí, dejte do spodního koše.
Horní koš je navržený pro jemnější a lehčí nádobí jako jsou sklenice, šálky na kávu a čaj.
Upozornění!
Dlouhé nože v horizontální pozici představují možné riziko!
Dlouhé a/nebo ostré předměty jako jsou nože, se musí uložit horizontálně v horním koši.
Poškození skla a jiného nádobí
Možné příčiny:
Typ skla nebo výrobního procesu. Chemické složení mycího prostředku.
Teplota vody a trvání programu.
Doporučené řešení:
Používejte nádobí nebo porcelán, který je označený jako vhodný pro myčky nádobí.
Používejte jemný mycí prostředek dle typu nádobí. Pokud je to nutné, přečtěte si další informace od
výrobce prostředku.
Zvolte program s nízkou teplotou.
Abyste zabránili poškození, vyjměte sklo a příbory z myčky co nejdříve po skončení mycího cyklu.
Na konci mytí
Kdyžmytískončí,zazníakustickýsignál6krát,pakpřestane.Myčkuvypnětehlavnímvypínačem,zastavte
přívod vody a otevřete dvířka. Před vyjmutím nádobí počkejte několik minut, abyste nechytali horké nádobí a
horké nádobí je také náchylnější na prasknutí. Nádobí také lépe vyschne.
18
6. SPUŠTĚNÍ MYCÍHO PROGRAMU
Tabulka mycích programů
Program Informace o cyklu Popis cyklu Prostředek
před./hlavní
Doba
provozu
(min)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
Intensive
Pro velmi znečištěné
nádobí jako jsou
hrnce, pánve, kastroly
a nádoby se zaschlými
zbytky.
Předmytí
Hlav mytí (62°C)
Oplach 1
Oplach 2
Horký oplach
Sušení
5/22
(nebo 3 in 1) 170 1,20 16,4
Eco
(*E 50242)
(Standardn
program)
Pro běžné znečištěné
nádobí, kastroly,
talíře, sklenice a mírné
znečištěné pánve.
Standardní denní cyklus.
Předmytí
Hlav mytí (46°C)
Horký oplach
Sušení
5/22
(nebo 3 in 1) 168 0,78 10,0
Light
Jemný mycí cyklus pro
jemnější nádobí, citlivé
na vysoké teploty.
(Spusťte ihned po
použití nádobí)
Hlav mytí (45°C)
Oplach
Horký oplach
Sušení
5/20
(nebo 3 in 1) 82 0,76 10,0
Crystal
Pro mírně znečištěné
nádobí, jako jsou talíře,
sklenice, misky a mírně
znečištěné pánve.
Hlav mytí (40°C)
Oplach
Horký oplach
Krystalové sušení
20 99 0,63 10,0
Rapid
Kratší mytí pro mírně
znečištěné náplně, které
nepotřebují sušení.
Hlav mytí (45°C)
Horký oplach 15 40 0,60 6,8
Pre-Rinse
Oplach nádobí, které
budete mýt další den. Předmytí / 13 0,01 3,6
* EN 50242: tento program je testovací cyklus
Informace pro test kompatibility v souladu s EN 50242 jsou následující:
- Kapacita: 9 sad
- Pozice horního koše: spodní pozice
- Nastavení leštidla: 5 (nebo 4 pro nastavení dávkovače)
Zapnutí spotřebiče
Spuštění mycího cyklu...
Vytáhnětespodníahorníkoš,naplňtenádobía
1. Zasuňtezpět.Doporučujemenejdřívenaplnitspodníkoš,pakhorní(přečtětesikapitolusnázvem
„Plnění myčky nádobí“). Dávkujte mycí prostředek (přečtěte si „Sůl, mycí prostředek a leštidlo“).
2. Připojte zástrčku do zásuvky. Napájení musí být 220 - 240 V AC 50 Hz, specikace zásuvky 12 A 250 VAC.
50 Hz.
19
Ujistěte se, zda je otevřený přívod vody. Zavřete dvířka, stiskněte tlačítko „zapnutí/vyputí“, nastavte volič
programu na požadovaný program. (Přečtěte si kapitolu Tabulka mycích programů“). Ujistěte se, zda jsou
dvířka správně zavřená.
POZNÁMKA:
Při zavření dvířek musíte slyšet „cvaknutí“.
Když mytí skončí, stisknutím hlavního vypínače můžete vypnout spotřebič.
Zapnutí
1. Otevřete vodovodní ventil, pokud je zavřený.
2. Zavřete dvířka.
3. Ujistěte se, zda nejsou blokovaná ostřikovací ramena.
4. Zapněte myčku tlačítkem
.
Postupně se budou rozsvěcovat další kontrolky, kontrolka odloženého startu a stavová kontrolka.
Volba programu
Zvolte program dle typu nádobí a stupně znečištění.
Různí programy a jejich použití je popsáno v návodu.
Voličem programů zvolte požadovaný program.
Změna programu
Předpoklad: probíhající cyklus lze změnit pouze pokud běží krátkou dobu.
V opačném případě už došlo k uvolnění mycího prostředku a spotřebič vypustil mycí vodu. Pokud se tak
stane, musíte opět naplnit dávkovač mycího prostředku (přečtěte si „Plnění mycího prostředku“).
Otočte voličem programů na požadované nastavení (viz část „Spuštění mycího cyklu... „ ). A pak zavřete
dvířka.
: pokud otevřete dvířka během mytí, spotřebič se pozastaví a zazní výstražná signalizace, a POZNÁMKA
„LED 2“ a „LED 4“ blikají. Když zavřete dvířka, spotřebič začne fungovat po 10 sekundách. Kontrolka „7“ může
indikovat následující stav myčky.
1. Provozní stav: kontrolka svítí silným jasem během mycího
cyklu.
2. Pozastavení: kontrolka bliká silným jasem v režimu
pozastavení cyklu.
3. Program skončil: kontrolka bliká slabým jasem na konci
programu.
Zapomněli jste přidat nádobí
Zapomenuté nádobí můžete přidat kdykoliv před otevřením uzávěru mycího prostředku.
1. Stisknutím tlačítka “ zastavte mytí.
2. Po zastavení rotace ramen zcela otevřete dvířka.
3. Přidejte požadované nádobí.
4. Zavřete dvířka a stiskněte , myčka se uvede do provozu po deseti sekundách.
VAROVÁNÍ
Je nebezpečné otvírat dvířka během mytí, protože se můžete popálit horkou vodou.
Myčkuvypněte.Stavovákontrolkasvítíjenkdyžskončilprogram.
1. Vypněte myčku stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí.
2. Zavřete vodovodní ventil!
2
3
4
5
6
7
1
20
Opatrně otevřete dvířka. Po otevření dvířek může ze spotřebiče vystupovat horká pára!
Horké nádobí je citlivé na nárazy. Nádobí proto nechte vychladnout přibližně 15 minut před jeho
vyjmutím z myčky.
Otevřete dvířka myčky, nechte je pootevřená a před vyjmutím nádobí počkejte několik minut. Tímto
způsobem dosáhnete lepších výsledků sušení.
Vyjmutí nádobí
Je normální, že nádobí je uvnitř mokré.
Nejdříve vyprázdněte spodní koš a pak horní. Tak zabráníte kapání vody z horního koše na nádobí ve
spodním.
7. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Filtrační systém
Filtr se používá k zachycení velkých zbytků a ostatních nečistot, aby se nedostali do čerpadla. Zbytky
mohou někdy ltr zablokovat.
2
1
3
Filtrační systém obsahuje hrubý ltr, plochý (hlavní ltr) a
mikroltr (jemný ltr).
1 Plochý ltr
Pokrm a nečistoty budou zachycené pomocí speciální trysky
na spodním ostřikovacím rameni.
2 Hrubý ltr
Velké nečistoty, jako jsou kosti a sklo, které může ucpat odtok,
budou zachycené v hrubém ltru. Na odstranění předmětu
zachyceného v tomto ltru jemně stlačte příchytku v horní části
ltru a vyndejte jej ven.
3 Mikroltr
Tento ltr zachytává nečistoty a zbytky jídla v oblasti vypouštění
azabraňujejejichusazovánínanádobípřimytí.
- Filtry kontrolujte po každém použití myčky.
- Odšroubováním hrubého ltru můžete vyndat ltrační systém.
Odstraňtezbytkyjídlaavyčistěteltrypodtekoucívodou.
21 3
Krok 1: otočte hrubý ltr proti směru
hodinových ručiček a pak zvedněte
nahoru.
Krok 2: zvedněte plochý ltr.
POZNÁMKA:
Pokud postupujte od kroku 1 ke kroku 2, je možné vyndat ltrační systém; postupem od kroku 2 ke kroku 1
systém ltrů nainstalujte. .3
21
Sestavení ltrů
Prodosaženínejlepšíchvýsledkůmusíbýtsestavaltrůčistá.Filtrúčinněodstraňujezbytkyjídlazmycí
vody,umožňujejejírecirkulaciběhemcyklu.Ztohotodůvodujevhodnéodstranitvelkénečistotyznádobí
zachycené ltrem po každém cyklu vypláchnutím ltru pod tekoucí vodou. Pro vyjmutí ltrační sestavy
potáhněte za madlo nahoru. Celou ltrační sestavu musíte čistit jednou za týden. Pro čištění hrubého ltru a
mikroltru použijte kartáček. Pak sestavte části ltru dle obrázku na předchozí straně a vložte ltrační sestavu
domyčky,umístětedosprávnépoziceazatlačtedolů.Myčkunikdynepoužívejtebezltrů.Nesprávné
umístění ltrů může snížit účinnost spotřebiče a poškodit nádobí.
VAROVÁNÍ
Myčkunikdynepoužívejtebezvloženýchltrů.Přičištěníltrůjiminetlučte.Vopačnémpřípadějemůžete
poškodit a sníží se efektivnost myčky.
Čištění ostřikovacích ramen
Je nutné pravidelně čistit ostřikovací ramena, aby chemikalie z tvrdé vody
neucpali trysky ostřikovacích ramen a ložiska. Pro vyjmutí ostřikovacího
ramena vyšroubujte matici pro sundání podložky na rameni a rameno
sundejte. Umyjte rameno v teplé vodě se saponátem a použijte jemný
kartáč k očištění trysek. Důkladně je opláchněte.
Údržba myčky nádobí
Pro čištění ovládacího panelu použijte mírně navlhčenou utěrku a pak
důkladně vysušte.
K čištění vnějšku spotřebiče použijte leštící vosk.
Nikdy nepoužívejte ostré předměty, škrabky ani drsné čističe.
Ochrana před zamrznutím
Pokud je myčka během zimy v nevytápěné místnosti, požádejte servisního technika o:
1. Přerušení napájení elektrickou energií.
2. Zastavení přívodu vody a odpojení přívodu vody od vodovodního ventilu.
3. Vypuštění vody z přívodní hadice hadice a ventilu. (Použijte nádobu na zachycení vody.)
4. Opětovné připojení potrubí vody k vodovodnímu ventilu.
5. Demontujte ltr ve vaně myčky a pomocí hubky vysušte vodu ze dna.
Čištění dvířek
K čištění míst kolem dvířek byste měli používat pouze měkkou navlhčenou utěrku. Aby nemohlo dojít k
pronikání vody do zámku dvířek a elektrických částí, nepoužívejte žádný typ sprejového čističe.
Na vnější povrch nikdy nepoužívejte drsné čističe, protože můžete poškrábat povrchovou úpravu.
Některé papírové utěrky mohou poškrábat povrch nebo na něm zanechat stopy.
VAROVÁNÍ
Nikdy nepoužívejte na čištění panelu dvířek sprejový čistič, mohl by poškodit zámek dvířek a elektrické části.
Není povolené používat drsné prostředky nebo některé typy papírových utěrek, protože mohou poškrábat
povrch z ušlechtilé oceli nebo mohou zanechat stopy.
22
Uchování dobrého stavu myčky
Po každém mytí
Po každém mytí zastavte přívod vody do
spotřebiče a nechte dvířka mírně otevřená, aby
mohla unikat vlhkost a pachy.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
Před čištěním nebo údržbou odpojte zástrčku
od síťové zásuvky.
Nepoužívejte drsné prostředky ani
rozpouštědla
Na čištění vnějších nebo gumových částí
myčky nepoužívejte rozpouštědla ani drsné
prostředky. Použijte pouze těrku a teplou vodu
se saponátem. Pro odstranění skvrn nebo map
z vnitřního povrchu použijte utěrku navlhčenou
vodou a trochu vinného octa nebo čisticí
prostředky určené na čištění myček.
V případě dovolené
V případě delší nepřítomnosti doporučujeme
spustit jeden cyklus mytí bez nádobí. Pak
odpojte zástrčku od síťové zásuvky, vypněte
přívod vody a nechte dvířka spotřebiče
pootevřená. Prodloužíte tím životnost těsnění a
ve spotřebiči se nebude tvořit zápach.
Manipulace
Pokud je nutné přemístit spotřebič, pokuste se
jej držet ve svislé poloze. V nutném případě jej
postavte na zadní zeď.
Těsnění
Jedním z faktorů, který způsobuje tvorbu
zápachu v myčce je jídlo, které zůstává
zachycené v těsnění. Pravidelné čištění vlhkou
utěrkou zabrání vzniku tohoto problému..
Upozornění:
Instalaci trubek a připojení k elektrické
síti musí provádět kvalikovaný
technik.
Varování
Riziko zasažení elektrickým proudem!
Odpojte zástrčku od síťové zásuvky před
instalací myčky. V opačném případě může
dojít k zasažení elektrickým proudem
nebo smrti.
23
8. ŘEŠENÍ PŘÍPADCH PROBLÉMŮ
Kódy závad
Pokud dojde k závadě, spotřebič zobrazí kód pro upozornění.
dy Význam Možná příčina
2 a 4 bliká Otevřená dvířka Otevřená dvířka během provoz myčky
1 bliká Přívod vody Závada přívodu vody
2 a 5 bliká Vypouštění vody Závada vypouštění vody
2 a 6 bliká Teplotní senzor Závada teplotního senzoru
2 a 7 bliká Přetečení/netěsnost Došlo k přetečení/netěsnosti
3 a 4 bliká Vytečení vody Došlo k vytečení vody
3 a 5 bliká Ohřevné těleso Nestandardní ohřev
2
3
4
5
6
7
1
Eco
VAROVÁNÍ!
Pokud dojde k přetečení, zastavte přívod vody a kontaktujte servis. Pokud je voda na dně z důvodu
netěsnosti, před opětovným spuštěním myčky tuto vodu utřete.
24
Než budete kontaktovat servis
Následující pokyny vám mohou ušetřit náklady spojené s výjezdem servisního technika.
Problém Možné příčiny Co dělat
Myčka
nefunguje.
Vypálená pojistka nebo
vypnutý jistič.
Vyměňtepojistkuneboresetujtejistič.Odpojtezbývající
spotřebiče, které mají stejný obvod s myčkou.
Napájení se nezapne. Ujistěte se, zda je myčka umývačka zapnutá a zda jsou
dvířka bezpečně zavřená.
Ujistěte se, zda je přívodní kabel správně připojený v
síťové zásuvce.
Tlak vody je nízký. Zkontrolujte, zda je přívod vody správně připojený a zda
je otevřený.
Vypouštěcí
čerpadlo se
nezastaví.
Přetečení. Systém je navržen tak, aby detekoval přetečení. Pokud se
tak stane, oběhové čerpadlo přeruší a zapne vypouštěcí
čerpadlo.
Hluk. Některé zvuky, které
slyšíte, jsou běžné.
Zvuky likvidace jídla a otvírání zásobníku mycího
prostředku.
Příbory nejsou zajištěné
v košíku nebo něco malé
spadlo do koše.
Ujistěte se, zda je všechno bezpečně umístěné v myčce.
Motorbzučí. Myčkasenepoužívápravidelně.Pokudjičasto
nepoužíváte,nezapomeňtekaždýtýdennaplnita
vyčerpat, pomůže to udržet vlhká těsnění.
Mýdlová pěna ve
vaně.
Nevhodný my
prostředek.
Používejte jen speciální mycí prostředky určené na mytí
v myčkách, vyhněte se tvorbě pěny. Pokud nastane tento
jev, otevřete myčku a nechte pěnu odpařit. Do vany
přidejte 4 litry studené vody. Zavřete a zamkněte
myčku, pak vypusťte vodu pomalým otáčením
přepínače, dokud nenajdete dobu vypouštění. V případě
potřeby to opakujte.
Vylití leštidla. Ihned utřete.
Zabarvený
vnitřek vany.
Mycíprostředeks
barvivem.
Ujistěte se, že je mycí prostředek bez barviva.
Nádobí a příbory
nejsou čisté.
Nevhodný program.
Nevhodné uložení.
Zvolte silnější program.
Ujiste se, že působení mycího prostředku z vkovače
a osikova ramena nejsou zablokované velmi kusy
do.
Skvrny a povlak
na sklenicích a
příborech.
1.Mimořádnětvrdávoda.
2. Nízká přívodní teplota.
3. Přeplnění myčky.
4. Nevhodné naplnění.
5. Starý nebo vlhký my
prostředek.
6. Dávkovač leštidla je
prázdný.
7. Nesprávné dávkování
mycího prostředku.
Odstranění skvrn ze skleněných částí:
1. Z myčky vyndejte kovové předměty.
2. Nepřidávejte mycí prostředek.
3. Zvolte delší cyklus.
4. Spusťte myčku a nechte ji v provozu přibližně 18 až 22
minut, nyní bude v hlavním mytí.
5. Otevřete dvířka a nalijte 2 šálky vinného octa do
spodní části myčky.
6. Zavřete dvířka a nechte myčku dokončit cyklus. Pokud
vinný ocet nebude fungovat: opakujte stejný postup,
použijte pouze 1/4 šálku (60 ml) krystalické kyseliny
citronové namísto octa.
25
Problém Možné příčiny Co dělat
Skleněné nádobí
je matné.
Kombinace měkké vody
a velmi malého množství
prostředku.
Použijte méně mycího prostředku, pokud máte měkkou
vodu a zvolte kratší cyklus pro mytí sklenic.
Žlutý nebo
hnědý povlak
na vnitřním
povrchu.
Skvrny od čaje nebo od
kávy.
Použijte roztok z 1/2 šálku bělidla a 3 šálků teplé vody a
odstraňteskvrnymanuálně.
VAROVÁNÍ
Musítepočkatpřibližně20minutpoukončenícyklu,aby
ohřevná tělesa vychladla, teprve pak můžete čistit vnitřní
prostor. V opačném případě hrozí popálení.
Železi usazeniny ve vodě
mohou způsobit povlak.
Musítezavolatdovodárny,kterávámposkytnepříslušný
ltr.
Bílý povlak
na vnitřním
povrchu.
Těžká mineralizovaná
voda.
K čištění vnitřku použijte vlhkou hubku s čisticím
prostředkem do myčky a použijte gumové rukavice.
Nikdy nepoužívejte jiný mycí prostředek jako čisticí
prostředek, aby nemohlo dojít k tvorbě pěny.
Kryt zásobníku
mycího
prostředku
nezapadne.
Prostředek blokuje
mechanismus.
Odstraňteprostředekzmechanismu.
V zásobníku
mycího
prostředku
zůstává mycí
prostředek.
Nádobí blokuje zásobník
mycího prostředku.
Nádobí správně uložte.
Pára. Běžný jev. Přes větrací otvory u západek dvířek vychází během
sušení a vypouštění vody pára.
Černé nebo šedé
stopy na nádobí.
Hliníkovékuchyňské
náčiní se třelo o nádobí.
Použijte středně abrazivní mycí prostředek a stopy
odstraňte.
Voda zůstává na
spodku vany.
To je běžné. Malémnožstvíčistévodykolemvýstupunaspodkuvany
v zadní části udržuje těsnění namazané.
Netěsnost myčky. Přeplnění dávkovače
nebo rozlití leštidla.
Dejte pozor, abyste nepřeplnili dávkovač leštidla.
Rozlité leštidlo může způsobit zpěnění a může vést k
přetečení. Rozlité leštidlo utřete vlhkou utěrkou.
Myčkanestojírovně. Myčkuvyrovnejte.
26
Technické parametry
List myčky pro domácnost dle směrnice EU 1059/2010:
Výrobce GUZZANTI
Model GZ8701, GZ8702
Počet standardních sad nádobí 9
Energetická třída 1A +
Roční spotřeba energie 2222 kWh
Spotřeba energie pro standardní cyklus 0,78 kWh
Spotřeba energie ve vypnutém režimu 0,35 W
Spotřeba v zapnutém režimu 0,9 W
Roční spotřeba vody 32800 litrů
Třída účinnosti sušení 4A
Standardní cyklus čištění 5Eco
Trvání programu standardního cyklu 168 min
Hlučnost 49 dB (A) re 1 pW
Montáž Z poloviny vesatavěný
Možnostvestavby Ano
Výška 81,5 cm
Šířka 44,8 cm
Hloubka (s přípojkami) 57,8 cm
Spotřeba el. energie 1850 W
Jmenovité napětí/frekvence AC 220-240 V/ 50 Hz
Tlak vody (nízký tlak) 0,4-10bar=0,04-1,0MPa
Teplota vody Max.65°C
:POZNÁMKA
1. A+++ (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost).
2. Spotřeba energie „222“ kWh za rok na základě 280 standardních cyklů s použitým studené vody a nízkou
spotřebou energie. Aktuální spotřeba energie závisí na způsobu použití spotřebiče.
3. Spotřeba vody „2800” litrů za rok na základě 280 standardních cyklů. Aktuální spotřeba vody závisí na
použití spotřebiče.
4. A (nejvyšší účinnost) po G (nejnižší účinnost).
5. Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného nádobí a je to nejúčinnější program s ohledem na
spotřebu energie a vody pro tento typ nádobí.
Zařízení vyhovuje Evropským standardům a směrnicím v aktuální verzi při dodávce.
- LVD 2014/35/EU
-EMC2014/30/EU
- EUP 2010/1016
POZNÁMKA:
Výše uvedené hodnoty byly měřeny v souladu s uvedenými standardy při uvedených provozních
podmínkách. Výsledky se mohou měnit v závislosti na množství a znečištění nádobí, tvrdosti vody, množství
mycího prostředku apod.
Návod je na základě pravidel a předpisů Evropské unie.
27
POKYNY K INSTALACI
Poznámky
Připojení vody a elektrické sítě musí instalovat kvalikovaný technik.
Varování
Před instalací odpojte napájení, v opačném případě může dojít k zasažení elektrickým proudem.
815-875
580min
815
448
90
52
558
145
657
95
578
Před instalací
Požadavky na umístění myčky. Zadní strana myčky musí
směrovat ke zdi a myčka obsahuje připojení vody, které lze
připojit na levou nebo pravou stranu. Rozměry instalační
skříňky.
Úplná vestavba Poloviční vestavba
Konektory pro
přívodní kabel
a přívod/odtok
vody
Instalujte myčku do
skříňky
450 min
Rozměry čelního dekoračního
panelu 4-4x42šroubydodřeva
4-4x42šroubdodřeva
2- ø2 otvor s
hloubkou 10 mm
2- ø2 otvor s
hloubkou 10 mm
3
Upevnění dekoračního panelu
Díl tvaru T
2-4x26šroubdodřeva
4x42šroubdodřeva
1Vyjměte2-ST4x10šroub
2ST4x42šroubdodřeva
Dvířka myčky
Dekorační panel (2~5 kg)
4x42šroubdodřeva
2-4x26šroubdodřeva
1Vyjměte2-ST4x10šroub
2ST4x42šroubdodřeva
Díl tvaru T
Dekorační panel (2~5 kg)
28
-
+
4Nastavení napětí pružiny dvířek
Po umístění panelu na myčku zkuste otevřít a zavřít dvířka ke
kontrole vyvážení, zda zůstanou dvířka ve stejné pozici. Pokud ne,
nastavte vyvážení šroubem ve směru nebo proti směru hodinových
ručiček.
Šestihranný klíč
CR-V 4 mm
Připojení přívodní hadice (pro studenou vodu)
Připojte hadici studené vody k přípojce se
závitem 3/4 (palce) a ujistěte se, zda je dobře
utažená. Pokud používáte novou hadici
nebo hadici, která se delší dobu nepoužívala,
nechte přes hadici protéct vodu, aby byla
čistá a bez cizích těles. V opačném případě
hrozí riziko ucpání a poškození spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
Ujistěte se, zda je zásuvka kompatibilní
se zástrčkou spotřebiče. Zásuvka musí
být vybavena zemnícím vodičem a musí
mít parametry 250 V/10 A, v opačném,
případě může dojít k závadě nebo
nehodě. Na stejné zásuvce nepoužívejte
další spotřebiče s velkým příkonem.
7
+
+ - + -
Připojení odtokové hadice
Připojte odtokovou hadici k odpadu s průměrem více než 40 mm
nebo k odpadu, ujistěte se, zda hadice není ohnutá a zda je výška
konce hadice méně než 1000 mm.
Poznámka: spojení odtokové hadice musí
být těsné.
Hák odtokové hadice
Dřez
Odtoková hadice
Min:400mm
Min:400mm
Max:1000mm
Vyvážení
Povolený sklon myčky je 2 stupně. Upravte výšku otočením
nožičky, dokud není v rovině.
Nastavení přední nožičky Nastavení zadní nožičky
8
115
9
Upevnění myčky
1.Myčkuupevněteveskříňcepomocíšroubů.
2. Vložte čtyři zátky do otvorů.
Levý, pravý a horní okraj myčky obsahuje 4 otvory,
použijtešroubydodřevaST4*26přiupevněníkeskříňce
(pokud je to možné, použijte samořezné vruty)
S T 4 * 2 6
záslepka
Instalace soklu
dekorační panel dekorační panel
ovládací panel
exibilnípanel5~25mm
sokl sokl
708max
658 min
593max
543 min
125max
75 min
15
125max
75 min
15
29
Referenční rozměry (plná vestavba) Referenční rozměry (poloviční vestavba)
Sériové
číslo
Dekorační panel Sokl pro dekorační
panel
Dekorační panel Sokl pro dekorační
panel
1 708 mm 75 mm 593 mm 75 mm
2 698 mm 85 mm 583 mm 85 mm
3 688 mm 95 mm 573 mm 95 mm
4 678 mm 105 mm 563 mm 105 mm
5 668 mm 115 mm 553 mm 115 mm
6 658 mm 125 mm 543 mm 125 mm
Poznámka:
Požadovaná výška soklu je na základě principu vzhledu a snadného otvírání a zavírání dvířek. Viz odpovídající
tabulku.
1
Záruční list
Tento oddíl vyplňte prosím hůlkovým písmem a přiložte k výrobku.
Odesílatel: ..........................................................................................................................................
Příjmení/jméno: ...................................................................................................................................
Stát/PSČ/obec/ulice: ...........................................................................................................................
Telefonní číslo: ....................................................................................................................................
Číslo/označení (zbožní) položky: ........................................................................................................
Datum/místo prodeje: ..........................................................................................................................
Popis závady: ......................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Datum/podpis: .....................................................................................................................................
Záruka se nevztahuje.
Zašlete prosím neopravený výrobek za cenu poštovného zpět.
Sdělte mi, kolik budou činit náklady. Opravte výrobek za úhradu.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
ruka na tento spotřeb představuje 24 síců od data zakoupení. Nárok na záruku je mné uplatnit pouze po
edlení originálu dokladu o zakoupení výrobku (paragon, faktura) s typovým označenímrobku, datem prodeje a
čitelm ratkem prodejce. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebe, které se poškodí z důvodu poruch ve
robě spotřebiče. Po uplynutí zární doby bude spoebič opraven za poplatek. robce neodpoví za pkození nebo
úrazy osob, zvířat z důvodu nesprávho použití spotřebiče a nedodení pokynů v návodu k použití. robek je uen
hradně jako domácí spotřebič pro použi v docnosti. Smluvní záruka je 6 měsíců, pokud je kupupodnikatel -
fyzic osoba a spotřeb kupuje pro podnikatelskou činnost nebo kome využití (§ 429 Obchodního zákoku). Záruka
se snižuje dle § 619 odst. 2 oansho zákoníku na 6 měsíců pro: žárovky, baterie, křemíkové a halogenové trubice.
Záruka se nevztahuje
- jakoliv mechanické poškoze výrobku nebo jeho části
- na vady zsobené nevhodným zacházením nebo ustěm.
- je-li zařízení obsluhováno v rozporu s návodem, případ zásahem neoprávněné osoby.
- nespráv použín, skladon nebo přešen.
- naruku 24 ců se nevztahují opravy, naíklad: měna žárovky, trubice, čiš a odvápňování kávovarů,
žehliček, zvlovačů, atd. Zde bude účtono servisem za smluvní cenu.
- pokud nebude při kontroleístroje zjištěna žádná závada nebo nebudou splněny záruční podmínky, uhradí režij
klady spoje s kontrolou nebo opravou robku kupující.
- kazník ztráruku při používání rob k profesionální či jinédělčinnosti v provozovnách.
- vada byla způsobena vněími a živelními podmínkami (např. poruchami v elektrické síti nebo bytové instalaci)
- ruka se netý poškození vjšího vzhledu nebo jiných, kte nební standard obsluze.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být
zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku.
Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na znky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef
ČERTES spol. s r.o.
Donínská 83
463 34 Hrádek nad Nisou
Tel./fax 482771487 - příjem oprav- servis.
Tel./fax 482718718 - náhradní díly
Mobil: 721018073, 731521116, 608719174
Pracovní doba 8 - 16,30
www: certes.info, e-mail: certes@certes.info
Informace pro už vatele k likvidaci elektrických i
a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a
elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou
přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny
pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Ch ete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého c
prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od
místních úřadů nebo od svého prodejce.
Dovozce:
PRIVEST s.r.o.
Na Zlatnici 301/2
Praha 4, PSČ 147 00
www: www.privest.cz
Email: info@privest.cz
Telefon: (+420) 241 410 819
2
Prečítajte si tento návod
Vážený zákazník,
Dôkladne si prečítajte tento návod pred použitím
umývačky, pomôže vám v jej najlepšom využití.
Odložte si návod pre použitie v budúcnosti.
Odovzdajte ho prípadnému ďalšiemu majiteľovi.
Tento návod obsahuje bezpečnostné pokyny,
pokyny na použitie, inštalačné pokyny a odstránenie
možných problémov, atď.
Skôr ako zavoláte servis
Prehľad tipov v časti odstránenie možných
problémov vám pomôže vyriešiť niektoré bežné
problémy bez nutnosti kontaktovať servisné
stredisko.
POZNÁMKA:
Výrobca môže v súvislosti s nepretržitým vývojom
a aktualizáciou bez predchádzajúceho upozornenia
uskutočniť úpravy výrobku.
OBSAH
1. Bezpečnostné informácie 3 ........................
2. Likvidácia 6 ..................................................
3. Pokyny na použitie 7 ...................................
Ovládací panel 7 .............................................................
Funkcie umývačky riadu 8 ..........................................
4. Pred prvým použitím 8 ...............................
Nastavenie zmäkčovača vody 8 ................................
Naplnenie soli do zmäkčovača 9 ..............................
Naplnenie dávkovača leštidla 10 ..............................
Dávkovač leštidla 10 ......................................................
Funkcia čistiaceho prostriedku 11 ............................
5. Plnenie košov umývačky 14 ........................
6. Spustenie umývacieho programu 18 .........
Tabuľka umývacích programov 18 ...........................
Zapnutie spotrebiča 18 ................................................
Zapnutie 19 ......................................................................
Výber programu ........................................................19
Zmena programu 19 .....................................................
Zabudli ste pridať riad 19 ............................................
7. Údržba a čistenie 20 ....................................
Zachovanie dobrého stavu umývačky 22 ..............
8. Riešenie prípadných problémov 23 ...........
Kódy porúch 23 ...............................................................
Skôr ako zavoláte servis 24 .........................................
Technické údaje 26 ........................................................
Pokyny na inštaláciu ................................................27
3
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
VAROVANIE!
Pri použití vašej umývačky riadu musíte dodržiavať základné
bezpečnostné pravidlá, vrátane nasledujúcich:
VAROVANIE! PLYNNÝ VODÍK JE EXPLOZÍVNY
Za určitých podmienok sa môže vytvárať vodík v systéme
horúcej vody, pokiaľ sa nepoužíva dva týždne alebo dlhšie.
VODÍK JE EXPLOZÍVNY. Pokiaľ ste systém teplej vody
nepoužívali dlhší čas, pred použitím umývačky riadu otvorte
všetky ventily horúcej vody a nechajte z každého niekoľko
minút vytekať vodu. Tým sa uvoľní nahromadený vodíkový
plyn. Pretože je plyn horľavý, počas tejto doby nekúrte ani
nepoužívajte otvorený plameň.
VAROVANIE! SPRÁVNE POUŽITIE
• Nesadajtesianinestúpajtenadvierkaanikošeumývačky
riadu.
• Nedotýkajtesaohrevnéhotelesapočasalebohneďpo
použití.
• Umývačkuriadunepoužívajte,pokiaľniesúvšetkypanely
skrinky na mieste. Počas prevádzky umývačky riadu
otvárajte dvierka veľmi opatrne. Hrozí riziko vystreknutia
vody.
• Nadvierkanedávajteťažképredmetyanisinestúpajtena
otvorené dvierka. Spotrebič sa môže prevrátiť.
• Privkladaníriadunaumytie:
- Ostré predmety umiestnite tak, aby nepoškodili tesnenie;
- Ostré nože uložte rukoväťou smerom hore;
4
- Varovanie: nože a ďalšie predmety s ostrými hrotmi musíte
uložiť ich hrotmi smerom dole alebo v horizontálnej polohe.
• Pripoužitíumývačkyriaduchráňteumelohmotnédielypred
kontaktom s ohrevným telesom.
• Skontrolujte,čijezásobníkčistiacichprostriedkovprázdny
po dokončení umývacieho cyklu.
• Neumývajteumelohmotnédiely,pokiaľniesúoznačenéako
vhodné na umývanie v umývačke riadu. Pre umelohmotné
diely bez označenia dodržiavajte odporúčania výrobcu.
• Používajteibačistiaceprostriedkyaaditívaurčenépre
automatické umývačky riadu. Nikdy nepoužívajte mydlo,
prostriedok na pranie bielizne ani prostriedky pre ručné
umývanie.
• Naodpojeniespotrebičaodelektrickejsietemusíbyť
včlenené odpájacie zariadenie s minimálnym odstupom 3
mm medzi kontaktmi.
• Držtedetimimodosahučistiacichprostriedkovaleštidla,
mimo dosahu otvorených dvierok spotrebiča, vo vnútri
môže byť stále zvyšok čistiaceho prostriedku.
• Tietoinštrukciemusítedostaťodvýrobcualebo
spoľahlivého dodávateľa.
• Abystezabránilizasiahnutiuelektrickýmprúdom
neponárajte spotrebič, prívodný kábel ani zástrčku do vody
ani iných tekutín.
• Tentospotrebičmôžupoužívaťdetiod8rokovastaršie,
taktiež osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných
skúseností a vedomostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
poučené o správnom a bezpečnom použití spotrebiča a
porozumeli prípadným rizikám. Nedovoľte, aby sa deti hrali
so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
5
• Čistiaceprostriedkypreumývačkyriadusúsilnoalkalické.
Pri požití môžu byť veľmi nebezpečné. Zabráňte kontaktu
s kožou a očami a držte deti mimo umývačku riadu s
otvorenými dvierkami.
• Dvierkanenechávajtevotvorenejpozícii,pretožeto
predstavuje riziko prevrátenia.
• Pokiaľjepoškodenýprívodnýkábel,musíhovymeniť
výrobca alebo jeho servisný technik alebo podobne
kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
• Všetokobalovýmateriálzlikvidujtesprávnymspôsobom.
• Počasinštalácienesmieteprívodnýkábelnadmerneohýbať
alebo stláčať.
• Nemanipulujtesovládačmi.
• Spotrebičmusítepripojiťkvodovodnejprípojkepomocou
nových hadíc, nepoužívajte staré hadice.
• Uistitesa,žekoberecneblokujeotvoryvzákladni.
• Umývačkuriadupoužívajteibanaurčenýúčel.
• Umývačkariadujeurčenáibanapoužitievinteriéri.
• Umývačkariaduniejeurčenánakomerčnépoužitie.
Je určená na použitie v domácnosti a podobnom prostredí.
• Umývačkuriadunepreťažujte.Umývačkuriadujenavrhnutá
pre 9 štandardných súprav riadu. Nepoužívajte riad, ktorý
nie je vhodný pre umývačky riadu. Je to dôležité pre
dosiahnutie dobrých výsledkov a nízku spotrebu elektrickej
energie.
PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE TIETO BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
USCHOVAJTE SI TIETO POKYNY
6
2. LIKVIDÁCIA
Zlikvidujte obalový materiál umývačky riadu správnym
spôsobom. Všetky obalové materiály môžete recyklovať.
Umelohmotnédielysúoznačenéštandardnými
medzinárodnými skratkami.
(napríklad, PS pre polystyrén, výplne)
Tento spotrebič je označený podľa Európskej smernice 2002/96/EC
o likvidácii elektrických a elektronických zariadení -WEEE. Smernica
stanovuje rámec pre EÚ pre vrátenie a opätovné využitie starých
spotrebičov.
VAROVANIE!
Obalový materiál môže byť nebezpečný pre deti!
Pre likvidáciu odpadu obalu spotrebiča kontaktujte recyklačné
stredisko. Odstráňte prívodný kábel a znefunkčnite zatvárací
mechanizmus dvierok.
Kartónové obaly z recyklovaného papiera zlikvidujte na príslušnom
mieste pre zber papiera.
Zaistením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomáhate v ochrane
pred prípadným negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré môže byť ohrození v prípade nesprávnej
likvidácie tohto spotrebiča.
Pre podrobnejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča
kontaktujte miestnu správu alebo miestne recyklačné stredisko.
DÔLEŽITÉ!
Pre dosiahnutie čo najlepšieho úžitku z vášho
spotrebiča si prečítajte tieto pokyny pred jeho
použitím.
7
3. POKYNY NA POUŽITIE
OVLÁDACÍ PANEL
1253
4
6
7
8
9
10
nel
1 Hlavný vypínač: pre zapnutie/vypnutie
spotrebiča.
2 Tlačidlo Štart/Pauza: po stlačení tlačidla
spotrebič spustí alebo pozastaví čistiaci cyklus a
zodpovedajúce dodatočné funkcie.
3 Tlačidlo odloženého štartu: stlačením tlačidla
odloženého štartu jedenkrát môžete zvoliť
odloženie spustenia o 3 hodiny, následným
stlačením predĺžite čas na 6 hodín, tretím
stlačením na 9 hodín. Štvrtým stlačením zrušíte
funkciu odloženého štartu.
4 Tlačidlo možnosti 3in1: stlačením tlačidla 3in1
máte k dispozícii túto funkciu.
5 Detská poistka: stlačením a podržaním tlačidla
na 3 sekundy uzamknete tlačidlá spotrebiča.
6 Kontrolka stavu prívodu vody: kontrolka sa
rozsvieti v prípade zastavenia prívodu vody
alebo v prípade zalomenia prívodnej hadice.
7 Kontrolka doplnenia leštidla: kontrolka sa
rozsvieti v prípade potreby doplnenia leštidla.
8 Kontrolka doplnenia soli: kontrolka sa rozsvieti v
prípade potreby doplnenia soli do zmäkčovača.
9 Ovládač programov: otáčajte ovládačom
programov na požadovaný program.
10 Kontrolka stavu: indikuje stav spotrebiča.
8
FUNKCIE UMÝVAČKY RIADU
Pohľad spredu
1 Horný kôš
2 Ostrekovacie ramená
3 Spodný kôš
4 Zmäkčovač vody
5 Filtre
6 Dávkovač čistiaceho prostriedku
7 Dávkovač leštidla
8 Kôš na príbory
1
2
3
4
5
6
8
7
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prvým použitím umývačky:
A. Nastavenie zmäkčovača vody
B. Nalejte 500 ml vody do zásobníka soli a potom doplňte zásobník soli
C. Plnenie zásobníka leštidla
D. Funkcia čistiaceho prostriedku
A. Nastavenie zmäkčovača vody
Zmäkčovač vody je navrhnutý na odstránenie minerálov a soli z vody, ktorá môže mať nepriaznivý vplyv na
prevádzku spotrebiča. Čím vyšší je obsah týchto minerálov a soli, tým tvrdšia je voda. Zmäkčovač je potrebné
nastaviť podľa tvrdosti vody vo vašej oblasti. Váš miestny dodávateľ vody vám poskytne informácie o tvrdosti
vody vo vašej oblasti.
Nastavenie
Množstvo dávkovanej soli môžete nastaviť od H0 do H7.
Soľ nie je potrebná pri nastavení H0.
1. Zistite si tvrdosť vody z vodovodu. Pomôže vám s tým váš dodávateľ vody.
2. Hodnotu nastavenia nájdete v tabuľke tvrdostí vody.
3. Zatvorte dvierka.
4. Zapnite hlavný vypínač.
5. Podržte stlačené tlačidlo
“ a potom stlačte na 5 sekúnd tlačidlo
. Jedenkrát zaznie akustická
signalizácia a svieti kontrolka. (Viď tabuľku ohľadom tvrdosti vody a stavové kontrolky: výrobné
nastavenie je H4.)
Zmena nastavenia:
1. Stlačte tlačidlo
.
Každým stlačením tlačidla sa nastavená hodnota
zvýši o jednu úroveň; po dosiahnutí hodnoty H7 sa
nastavenie vráti späť na H0(vypnuté).
2. Stlačte
. Zvolené nastavenie je uložené.
LED 12
LED 11
LED 10
9
Tabuľka tvrdostí vody a kontrolky stavu
Tvrdosť vody Mmol/l Nastavená
hodnota na
spotrebiči
Stav kontrolky
(LED10+LED11+LED12)
°Clark Rozsah
0-8 mäkká 0-1,1 H0 svieti+svieti+svieti
9-10 mäkká 1,2-1,4 H1 svieti+svieti+bliká
11-12 stredná 1,5-1,8 H2 svieti+bliká+svieti
13-15 stredná 1,9-2,1 H3 svieti+bliká+bliká
16-20 stredná 2,2-2,9 H4 bliká+svieti+svieti
21-26 tvrdá 3,0-3,7 H5 bliká+svieti+bliká
27-38 tvrdá 3,8-5,4 H6 bliká+bliká+svieti
39-62 tvrdá 5,5-8,9 H7 bliká+bliká+bliká
B. Naplnenie soli do zmäkčovača
Vždy používajte soľ určenú pre umývačky riadu.
POZNÁMKA: pokiaľ váš model nie je vybavený zmäkčovačom vody, túto časť môžete preskočiť.
ZMÄKČOVVODY
Tvrdosť vody je odlišná v závislosti od oblasti. Ak používate v umývačke tvrdú vodu, na riade a
príboroch sa budú tvoriť škvrny.
Spotrebič je vybavený špeciálnym zmäkčovacím zariadením, ktoré používa soľ špeciálne navrhnutú
pre odstránenie vodného kameňa a minerálov z vody.
Zásobník soli sa nachádza pod spodným košom a je potrebné ho naplniť nasledujúcim spôsobom:
Pozor!
Používajte len soľ špeciálne navrhnutú pre umývačky riadu! Iné typy soli, ktoré nie sú určené pre umývačky,
špeciálne jedlá soľ, poškodí zmäkčovacie zariadenie. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia
spôsobené použitím nevhodnej soli.
Soľ plňte len pred spustením kompletného umývacieho programu.
To zabráni zanechaniu zvyškov nerozpustenej soli v spodnej časti umývačky, čo by mohlo viesť ku korózii.
Po prvom umývacom cykle kontrolka na ovládacom paneli zhasne.
12
A. Vyberte spodný kôš a potom odskrutkujte uzáver zo zásobníka soli. 1
B. Ak plníte zásobník prvýkrát, naplňte 2/3 objemu vodou (približne 500 ml). 2
10
C. Dajte koniec lievika (dodaný) do otvoru a nasypte približne 1,2 kg soli.
Je normálne, že malé množstvo vody zo zásobníka vytečie.
D. Zaskrutkujte uzáver.
E. Kontrolka soli zhasne zvyčajne do 2-6 dní po naplnení zásobníka.
POZNÁMKA:
1. Zásobník soli musíte plniť keď sa rozsvieti kontrolka doplnenia soli na ovládacom paneli. Aj keď
je zásobník dostatočne naplnený, kontrolka nemusí zhasnúť pred úplným rozpustením soli. Ak
na ovládacom paneli nie je kontrolka doplnenia soli (na niektorých modeloch), môžete určiť čas
naplnenia soli po spustení určitého počtu cyklov (viď nasledujúcu schému).
2. Ak sú v umývačke zvyšky soli, spustite program namáčania pre jej odstránenie.
C. Naplnenie dávkovača leštidla
Funkcia leštidla
Leštidlo sa pridáva automaticky počas posledného oplachovania, ktoré zaisťuje dôkladné oplachovanie,
odstraňovanie škvŕn a dobré výsledky sušenia.
Upozornenie!
Používajte len značkové leštidlá pre umývačky riadu. Nikdy neplňte leštidlá s akýmikoľvek inými látkami
(napr. čistiaci prostriedok na riad, tekutý prostriedok). Mohli by ste poškodiť spotrebič.
Kedy doplniť zásobník leštidla
Ak nie je na ovládacom paneli kontrolka doplnenia leštidla, môžete určiť množstvo leštidla podľa farby
optického indikátora „D“ umiestneného vedľa uzáveru. Keď je zásobník leštidla plný, celý indikátor bude
tmavý. Keď sa leštidlo spotrebováva, veľkosť tmavého bodu sa zmenšuje. Nenechávajte klesnúť leštidlo
pod 1/4 naplnenia.
Ako sa znižuje množstvo leštidla, veľkosť čierneho bodu sa mení podľa zobrazenia nižšie.
1
2
34
5
6
MAX
Plný
Plný z 3/4
Plný z 1/2
Plný z 1/4 - potrebné doplniť
Prázdny
D (Indikátor leštidla)
VKOV LEŠTIDLA
2
13
11
1 Pre otvorenie dávkovača otočte uzáver do pozície „open“ (vľavo) a zdvihnite.
2 Nalejte leštidlo, neprepĺňajte.
3 Nasaďte uzáver zarovnaním so šípkou „open“ a otočte do „closed“ (uzatvorenej) (vpravo) pozície.
Leštidlo sa uvoľňuje v poslednom oplachovaní pre odstránenie kvapiek vody na riade, ktoré by mohli
zanechať škvrny. Taktiež zlepšuje sušenie zlepšením stekania vody z riadu. Vaša umývačka je navrhnutá
pre použitie tekutého leštidla. Dávkovač leštidla sa nachádza na vnútornej strane dvierok vedľa dávkovača
čistiaceho prostriedku. Pre plnenie dávkovača otvorte uzáver a nalejte leštidlo do dávkovača, pokým
indikátor úplne nestmavne. Objem zásobníka leštidla je približne 140 ml.
Dávkovač neprepĺňajte, pretože to môže spôsobiť nadmernú nadmerné penenie. Pretečený prostriedok utrite
vlhkou utierkou. Pred zatvorením dvierok nezabudnite zatvoriť uzáver.
Upozornenie!
Nezabudnite odstrániť pretečený prostriedok savou vlhkou utierkou, aby ste zabránili nadmernej tvorbe peny
počas nasledujúceho umývania.
Nastavenie dávkovača leštidla
Dávkovač leštidla má štyri alebo šesť pozícií nastavenia. Vždy začnite s
nastavením „4“. Pokiaľ zostávajú škvrny alebo dochádza k zlému sušeniu,
zvýšte množstvo leštidla odobratím uzáveru dávkovača a otočením
ovládača na „5“. Keď sa riad stále nesuší správne alebo sú na ňom
škvrny, nastavte ovládač na ďalšie vyššie číslo, pokým nie je riad čistý.
Nastavenie z výroby je 5.
POZNÁMKA: zvýšte dávkovanie, pokiaľ po umývaní zostávajú na riade kvapky vody alebo škvrny vodného
kameňa. Znížte, pokiaľ sú na riade lepivé biele škvrny alebo modrastý lm na skle a čepelí nožov.
D. Funkcia čistiaceho prostriedku
Prostriedky s chemickými zložkami sú potrebné pre odstránenie nečistoty, usadenín a pomáhajú ich
vyplavenie z umývačky. Väčšina komerčne dostupný prostriedkov je vhodných pre tento účel.
Koncentrované prostriedky
Na základe ich chemického zloženia ich môžeme rozdeliť na dva základné typy:
 bežné, alkalické prostriedky s rozpúšťadlami,
 nízkoalkalické koncentrované prostriedky s prirodzenými enzýmami.
Použitie „Eco“ umývacieho programu v spojení s koncentrovanými prostriedkami znižuje kontamináciu
a je vhodné pre váš riad; tieto umývacie programy sú špeciálne prispôsobené na odstraňovanie nečistôt
pôsobením enzýmov koncentrovaných prostriedkov. Z tohto dôvodu môžu umývacie programy „Eco“
s použitím koncentrovaných prostriedkov dosiahnuť rovnaké výsledky ako pri použití „intenzívneho“
programu.
Čistiace tablety
Čistiace tabletu rôznych značiek sa rozpúšťajú odlišnou rýchlosťou. Z tohto dôvodu sa niektoré čistiace
prostriedky nerozpustia a nevyvinie sa ich plný čistiaci účinok pri krátkych programoch. Preto pri použití
tabliet používajte dlhé programy, pre zaistenie kompletného odstránenia zvyškov čistiaceho prostriedku.
1
2
3
4
5
6
MAX
Ovládač
nastavenia
(leštidlo)
12
Dávkovač čistiaceho prostriedku
DávkovačmusítenaplniťpredspustenímkaždéhoumývaciehocyklupodľapokynovvtabuľkeUmývacích
programov. Vaša umývačka používa menej čistiaceho prostriedku a leštidla ako bežné umývačky.
Vo všeobecnosti platí, že pre jedno umývanie je potrebná jedna lyžica čistiaceho prostriedku. Taktiež platí, že
viac znečistený riad vyžaduje viac prostriedku. Vždy pridajte čistiaci prostriedok pred spustením umývačky, v
opačnom prípade sa namočí a nerozpustí sa správne.
Správne množstvo čistiaceho prostriedku
1 2
POZNÁMKA:
1 Ak je kryt zatvorený: stlačte tlačidlo pre uvoľnenie. Kryt sa otvorí.
2 Čistiaci prostriedok pridávajte vždy pred spustením umývacieho cyklu. Používajte len značkové
prostriedky určené pre umývačky riadu.
VAROVANIE!
Čistiaci prostriedok je korozívny! Držte ho mimo dosah detí.
Používajtelenčistiaceprostriedkyurčenépreumývačkyriadu.Udržiavajteprostriedokčerstvýasuchý.
Nepoužívajte práškové prostriedky v dávkovači, ak nebudete riad ihneď umývať.
Plnenie čistiaceho prostriedku
Naplňte prostriedok do dávkovača. Značka označuje úroveň
plnenia, podľa obrázku vpravo:
1 Miesto pre čistiaci prostriedok hlavného čistiaceho
cyklu, „MIN“ predstavuje približne 20 g prostriedku.
2 Miesto pre čistiaci prostriedok na predumytie, približne
5 g prostriedku.
Dodržiavajte prosím pokyny výrobcu prostriedku pri dávkovaní, podľa údajov na obale. Zatvorte uzáver,
pokým nezacvakne na mieste. Ak je riad veľmi znečistený, pridajte dodatočné množstvo prostriedku do
komory pre prostriedok na predumytie. Prostriedok bude účinkovať vo fáze predumytia.
1
2
3
4
5
6
MAX
21
13
POZNÁMKA:
Informácie o množstve prostriedku pre jeden program nájdete na poslednej strane. Dbajte na to, že zmeny sú
možné podľa znečistenia a tvrdosti vody. Dodržiavajte pokyny výrobcu na obale prostriedku.
Čistiace prostriedky
Sú 3 typy prostriedkov
1. S fosfátmi a chlórom
2. S fosfátmi a bez chlóru
3. Bez fosfátov a bez chlóru
Bežne sú nové práškové prostriedky bez fosfátov. Nie je poskytnutá funkcia zmäkčovania vody fosfátmi.
V tomto prípade odporúčame doplniť soľ do zásobníka soli, ak je tvrdosť vody 6 dH. Ak používate prostriedky
bez fosfátov v oblasti s tvrdou vodou, často sa objavujú biele škvrny na riade a pohároch. V tomto prípade
pridajte viac prostriedku pre dosiahnutie lepších výsledkov. Prostriedky bez chlóru bielia len jemne. Silné a
farebné škvrny sa úplne neodstránia. V tomto prípade zvoľte program s vyššou teplotou.
Použitie čistiacich tablet „3in1“
Základné odporúčania
1. Pred použitím týchto prostriedkov musíte najskôr zistiť, či je tvrdosť vody vášho vodovodného rozvodu v
súlade s použitím týchto prostriedkov podľa pokynov výrobcu (na obale prostriedku).
2. Tieto prostriedky sa musia používať presne podľa pokynov výrobcu.
3. Ak zistíte problémy pri použití prostriedkov „3in1“ pri prvom použití, kontaktujte výrobcu prostriedku
(telefónny kontakt je na obale výrobku).
Tieto prostriedky sú s integrovanou funkciou čistiaceho prostriedku/leštidla a soli. Pred použitím týchto
prostriedkov musíte najskôr skontrolovať, či je tvrdosť vody vášho prívodu vody kompatibilná s použitím
týchto prostriedkov podľa pokynov výrobcu (na obale výrobku).
Špeciálne odporúčanie
Keď používate kombinované prostriedky, leštidlo a soľ už nie sú potrebné. Môže byť vhodné zvoliť nižšie
nastavenie pre tvrdosť vody.
Výber funkcie „3in1“:
1. Zatvorte dvierka a zvoľte čistiaci cyklus 3in1 stlačením tlačidla možnosti „A“, pokiaľ nebliká kontrolka
„3in1“.
2. Umývacícyklus3in1budedostupnýpostlačenítlačidlaŠtart/Pauzaakontrolka„3in1“budesvietiť.
Zrušenie funkcie „3in1“:
Postupujte podľa pokynov pre Zrušenie prebiehajúceho
programu“. Ak sa rozhodnete pre použitie štandardného
systému čistenia, odporúčame vám:
1. Doplňte zásobník soli a leštidla.
2. Nastavte ovládač tvrdosti vody na najvyššie nastavenie a
spustite tri Eco cykly bez riadu.
3. Upravtenastavenietvrdostivodypodľapodmienokvašej
oblasti (pre podrobnejšie informácie si prečítajte návod na obsluhu).
A
B
C
Eco
14
5. PLNENIE KOŠOV UMÝVAČKY
Pre najlepšie výsledky umývačky postupujte podľa týchto pokynov. Funkcia a vzhľad košov a priehradiek pre
príbory sa môže odlišovať v závislosti od vášho modelu.
Upozornenia pred alebo po plnení košov umývačky riadu
Odstráňte veľké zvyšky potravín. Nie je nutné oplachovať riad pod tečúcou vodou. Riad umiestnite do
umývačky nasledujúcim spôsobom:
1. Položky ako sú šálky, poháre, panvice/plechy, a pod. dajte hore dnom.
2. Zakrivené položky alebo s dutinami, umiestnite v sklone, aby mohla vytekať voda.
3. Musíte ich umiestniť bezpečne a aby sa neprevrátili.
4. Nesmú brániť v otáčaní ostrekovacích ramien.
Veľmi malé predmety neumývajte v umývačke riadu, pretože môžu ľahko vypadnúť z košov.
Vyberanie riadu
Aby ste zabránili kvapkaniu vody z horného koša do spodného, najskôr vyprázdnite spodný kôš a potom
horný.
Plnenie horného koša
Horný kôš je navrhnutý pre jemnejší a ľahší riad ako sú poháre, kávové a čajové šálky a podšálky, ako aj
taniere, malé misky a plytké panvice (ak nie sú veľmi znečistené). Riad umiestnite tak, aby sa nepohol pri
zasiahnutí prúdom vody.
C1
C9
B
1
B9
A1
A9
AD
B
I9
K
C
E
Horný kôš
Dovnútra Horný kôš
Typ Položka
A Šálky
B Poháre
C Podšálky
D Servírovacia miska
E Servírovacia miska
I Dezertný tanier
K Servírovacie lyžice
Nastavenie horného koša
Ak je to potrebné, výšku horného koša môžete upraviť za účelom vytvorenia väčšieho priestoru pre väčšie
kusy riadu v hornom alebo spodnom koši. Výšku horného koša môžete upraviť nastavením koliesok do rôznej
výšky koľajničiek. Dlhé položky, servírovací príbor, šalátový príbor alebo nože musíte umiestniť do priehradky
tak, aby neblokovali ostrekovacie ramená. Priehradku môžete vyklopiť alebo sklopiť, ak ju nepotrebujete.
15
12
Plnenie spodného koša
Do spodného koša odporúčame umiestniť veľké predmety, ktoré sa ťažšie čistia: hrnce, panvice, pokrievky,
servírovacie taniere a misky, podľa obrázku na ďalšej strane. Je vhodné umiestnenie servírovacieho riadu a
pokrievok na stranu koša, aby ste zabránili blokovaniu rotácie ramien. Hrnce, servírovacie misky atď. musíte
vždy umiestniť hore dnom. Hlboké hrnce musíte skloniť pre lepšie odtekanie vody. Spodný kôš obsahuje
sklopné tŕne pre umiestnenie veľkých alebo viacerých hrncov a panvíc.
H H9 1
G G9 2
I I8 1
G1
J
F
Spodný kôš
Dovnútra Spodný kôš
Typ Položka
F Servírovacia miska
G Polievkový tanier
H Plytký tanier
I Dezertný tanier
J Oválny tanier
* Sklopné tŕne horného a spodného
koša
Sklopné tŕne obsahujú dva diely, ktoré
sú umiestnené na spodnom koši a sú
navrhnuté pre umiestnenie veľkých
predmetov ako sú hrnce, panvice atď.
Ak je to potrebné, každú časť je možné
samostatne sklopiť alebo ich sklopiť všetky,
aby bolo možné umiestniť veľké predmety.
Sklopné rošty môžete použiť po ich
vyklopení hore alebo sklopení dolu.
* Voliteľné
racks 1
2
Upper Basket
2
1
Spodný kôš
Horný kôš
16
Kôš na príbory a priehradka na vidličky
Príbory by ste mali umiestniť do koša na príbory rúčkami dolu: ak má kôš bočné koše, lyžičky musíte
umiestniť individuálne do príslušných otvorov, hlavné dlhý príbor musíte umiestniť horizontálne v prednej
časti horného koša.
1 2 3456 7
Dovnútra
Kôš na príbory
Typ Položka
1 Čajové lyžičky
2 Dezertné lyžičky
3 Polievkové lyžice
4 Vidličky
5 Nože
6 Servírovacia vidlička
7 Naberačka
Kôš na príbory
Strana dvierok Strana dvierok
Na umývanie v umývačke riadu je nasledujúci riad/príbory
VAROVANIE!
Nenechávajte žiadne predmety prečnievať z dna
košov.
Obmedzená vhodnosť riadu
Niektoré typy pohárov môžu zmatnieť po
opakovanom umývaní.
Strieborný a hliníkový riad má tendenciu sfarbenia.
Glazované vzory môžu časom po opakovanom
umývaní vyblednúť.
Nevhodné
Riad s drevenou, porcelánovou alebo keramickou
rukoväťou
Umelohmotnýriad,ktorýniejetepluodolný
Starý riad s lepenými dielmi
Lepený riad
Medené alebo cínové predmety
Olovnatý kryštál
Oceľové predmety náchylné na koróziu
Drevené podnosy
Položky vyrobené zo syntetických vlákien
17
POZNÁMKA: do umývačky riadu nevkladajte predmety znečistené cigaretovým popolom, voskom, lakom
alebo farbou. Ak kupujete nový riad, uistite sa, že je vhodný pre umývanie v umývačke riadu.
POZNÁMKA:
umývačku riadu neprepĺňajte. V umývačke je priestor pre 9 štandardných súprav riadu. Nepoužívajte riad,
ktorý nie je vhodný pre umývačky riadu. Je to dôležité pre dosiahnutie dobrých výsledkov a spotreby
elektrickej energie.
Vkladanie príborov a riadu
Pred vložením riadu musíte:
Odstrániť veľké zvyšky pokrmov.
Namočiť pripálené zvyšky.
Pri vkladaní riadu a príborov dbajte na:
Riad a príbory nesmú brániť v rotácii ostrekovacích ramien.
Duté predmety ako sú šálky, kastróly, atď. umiestnite otvorom dolu, aby mohla vytiecť voda.
Riad a príbory nesmú ležať na sebe ani sa vzájomne prekrývať.
Aby ste zabránili poškodeniu pohárov, nesmú sa dotýkať.
Veľké položky, ktoré sa ťažko umývajú, dajte do spodného koša.
Horný kôš je navrhnutý pre jemnejší a ľahší riad ako sú poháre, šálky na kávu a čaj.
Upozornenie!
Dlhé nože v horizontálnej pozícii predstavujú možné riziko!
Dlhé a/alebo ostré predmety ako sú nože, musia byť uložené horizontálne v hornom koši.
Poškodenie skla a iného riadu
Možné príčiny:
Typ skla alebo výrobného procesu. Chemické zloženie umývacieho prostriedku.
Teplota vody a trvanie programu.
Odporúčania:
Používajte riad alebo porcelán, ktorý je označený ako vhodný pre umývačky riadu.
Používajte jemný čistiaci prostriedok podľa typu riadu. Ak je to potrebné, prečítajte si ďalšie informácie
od výrobcu prostriedku.
Zvoľte program s nízkou teplotou.
Aby ste zabránili poškodeniu, vyberte sklo a príbory z umývačky čo najskôr po skončení umývacieho
cyklu.
Na konci umývania
Keďumývanieskončí,zaznieakustickýsignál6krát,potomprestane.Umývačkuvypnitehlavnýmvypínačom,
zastavte prívod vody a otvorte dvierka. Pred vybratím riadu počkajte niekoľko minút, aby ste nechytali horúci
riad a horúci riad je taktiež náchylnejší na prasknutie. Riad taktiež lepšie uschne.
18
6. SPUSTENIE UMÝVACIEHO PROGRAMU
Tabuľka umývacích programov
Program Informácie o cyklu Popis cyklu
Prostriedok
predumytie/
hlavné
Čas
programu
(min)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
Intensive
Pre veľmi znečistený
rad ako sú hrnce,
panvice, kastróly a
riad so zaschnutými
zvyškami.
Predumytie
Hlav umytie (6C)
Oplach 1
Oplach 2
Horúci oplach
Sušenie
5/22
(alebo 3 in 1) 170 1,20 16,4
Eco
(*E 50242)
(Štandardný
program)
Pre bežne znečistený
riad ako sú hrnce,
taniere, poháre a
mierne znečistené
panvice. Štandardný
denný cyklus.
Predumytie
Hlav umytie (46°C)
Horúci oplach
Sušenie
5/22
(alebo 3 in 1) 168 0,78 10,0
Light
Mierny umývací cyklus
pre jemné predmety
citlivé na vysoké
teploty. (Spustite cyklus
ihneď po použití riadu)
Hlav umytie (4C)
Oplach
Horúci oplach
Sušenie
5/20
(alebo 3 in 1) 82 0,76 10,0
Crystal
Pre jemne znečistený
riad, ako sú taniere,
poháre, misky a mierne
znečistené panvice.
Hlav umytie (40°C)
Oplach
Horúci oplach
Kryštálové sušenie
20 99 0,63 10,0
Rapid
Krátke umývanie pre
mierne znečistený riad
bez sušenia.
Hlav umytie (4C)
Horúci oplach 15 40 0,60 6,8
Pre-Rinse
Oplach riadu, ktorý
plánujete umývať ďalší
deň.
Predumytie / 13 0,01 3,6
* EN 50242: tento program je testovací cyklus.
Informácie pre test kompatibility v súlade s EN 50242 sú nasledujúce:
- Kapacita: 9 súprav
- Pozícia horného koša: spodná pozícia
- Nastavenie leštidla: 5 (alebo 4 pre nastavenie dávkovača)
Zapnutie spotrebiča
Spustenie umývacieho cyklu...
Vytiahnite spodný a horný kôš, naplňte riad a
1. Zatlačte ich späť. Odporúčame najskôr naplniť spodný kôš, potom horný (prečítajte si kapitolu s názvom
„Plnenie umývačky radu“). Dávkujte čistiaci prostriedok (prečítajte si „Soľ, čistiaci prostriedok a leštidlo“).
2. Pripojte zástrčku do zásuvky. Napájanie musí byť 220 - 240 V AC 50 Hz, špecikácia zásuvky 12 A 250 VAC.
50 Hz.
19
Uistitesa,žejeotvorenýprívodvody.Zatvortedvierka,stlačtetlačidlo„Zapnutia/Vypnutia“,nastavteovládač
programunapožadovanýprogram.(PrečítajtesikapitoluTabuľkaumývacíchprogramov“).Uistitesa,žesú
dvierka správne zatvorené.
POZNÁMKA:
Pri zatvorení dvierok musíte počuť „cvaknutie“.
Keď umývanie skončí, môžete vypnúť spotrebič stlačením hlavného vypínača.
Zapnutie
1. Otvorte prívod vody, ak je zatvorený.
2. Zatvorte dvierka spotrebiča.
3. Uistitesa,ženiesúzablokovanéostrekovacieramená.
4. Zapnite umývačku riadu tlačidlom
.
Postupne sa budú rozsvecovať ďalšie kontrolky, kontrolka odloženého štartu a kontrolka stavu.
Výber programu
Zvoľte program podľa typu riadu a stupňa znečistenia.
Rôzne programy a ich použitie je opísané v návode.
Ovládačom programov zvoľte požadovaný program.
Zmena programu
Predpoklad: prebiehajúci cyklus je možné zmeniť len ak beží krátky čas.
V opačnom prípade už došlo k uvoľneniu čistiaceho prostriedku a spotrebič vypustil čistiacu vodu. Ak sa tak
stane, musíte opäť naplniť dávkovač čistiaceho prostriedku (prečítajte si „Plnenie čistiaceho prostriedku“).
Otočte ovládačom programov na požadované nastavenie (viď časť „Spustenie umývacieho cyklu... „ ).
A potom zatvorte dvierka.
: ak otvoríte dvierka počas umývania, spotrebič sa pozastaví a zaznie výstražná signalizácia, POZNÁMKA
„LED 2“ a „LED 4“ blikajú. Keď zatvoríte dvierka, spotrebič začne fungovať po 10 sekundách. Indikátor „7“
môže indikovať nasledujúci stav umývačky.
1. Prevádzkový stav: kontrolka svieti silným jasom, keď
prebieha umývací cyklus.
2. Pozastavenie: indikátor bliká silným jasom v režime
pozastavenia cyklu.
3. Program skončil: indikátor bliká slabým jasom na konci
programu.
Zabudli ste pridať riad
Zabudnutý riad je môže pridať kedykoľvek pred otvorením uzáveru čistiaceho prostriedku.
1. Stlačením tlačidla “ zastavte umývanie.
2. Po zastavení rotácie ramien dvierka otvorte úplne.
3. Pridajte požadovaný riad.
4. Zatvorte dvierka a stlačte , umývačka riadu sa spustí po desiatich sekundách.
VAROVANIE!
Je nebezpečné otvárať dvierka počas umývania, pretože sa môžete popáliť horúcou vodou.
Vypnite umývačku. Stavový indikátor svieti len ak skončil program.
1. Vypnite umývačku riadu stlačením tlačidla „Zapnutia/Vypnutia“.
2. Zatvorte prívod vody!
2
3
4
5
6
7
1
20
Opatrne otvorte dvierka. Po otvorení dvierok môže zo spotrebiča vystupovať horúca para!
Horúci riad je citlivý na nárazy. Riad preto nechajte vychladnúť približne 15 minút pred jeho vybratím
umývačky.
Otvorte dvierka umývačky, nechajte pootvorené a pred vybratím riadu počkajte niekoľko minút. Týmto
spôsobom dosiahnete lepšie výsledky sušenia.
Vybratie riadu
Je normálne, že riad vnútri je mokrý.
Najskôr vyprázdnite spodný kôš a potom horný. Tak zabránite kvapkaniu vody z horného koša na riad v
spodnom.
7. ÚDRŽBA A ČISTENIE
Filtračný systém
Filter sa používa na zachytenie veľkých zvyškov a ostatných nečistôt, aby sa nedostali do čerpadla.
Zvyšky môžu niekedy lter zablokovať.
2
1
3
Filtračný systém obsahuje hrubý lter, plochý (hlavný lter) a
mikrolter (jemný lter).
1 Plochý lter
Pokrm a nečistoty budú zachytené pomocou špeciálnej trysky
na spodnom ostrekovacom ramene.
2 Hrubý lter
Veľké nečistoty, ako sú kosti a sklo, ktoré môže upchať odtok,
budú zachytené v hrubom ltri. Na odstránenie predmetu
zachyteného v tomto ltri jemne stlačte príchytku v hornej časti
ltra a vyberte ho von.
3 Mikrolter
Tento lter zachytáva nečistoty a zvyšky jedla v oblasti
vypúšťania a zabraňuje ich usadzovaniu na riade pri umývaní.
- Filtre kontrolujte po každom použití umývačky.
- Odskrutkovaním hrubého ltra môžete vybrať ltračný systém.
Odstráňte zvyšky jedla a vyčistite ltre pod tečúcou vodou.
21 3
Krok 1: otočte hrubý lter proti
smeru hodinových ručičiek a potom
zdvihnite hore.
Krok 2: zdvihnite plochý lter.
POZNÁMKA:
Ak postupujte od kroku 1 ku kroku 2, je možné vybrať ltračný systém; postupom od kroku 2 ku kroku 1
systém ltrov nainštalujete. .3
21
Zostavenie ltrov
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov musí byť zostava ltrov čistá. Filter účinne odstraňuje zvyšky jedla z
umývacej vody, umožňuje jej recirkuláciu počas cyklu. Z tohto dôvodu je vhodné odstrániť veľké nečistoty
z riadu zachytené ltrom po každom cykle vypláchnutím ltra pod tečúcou vodou. Pre vybratie ltračnej
zostavy potiahnite za rukoväť smerom hore. Celú ltračnú zostavu musíte čistiť raz za týždeň. Na čistenie
hrubého ltra a mikroltra použite kefku. Potom zostavte časti ltra podľa obrázku na predchádzajúcej strane
avložteltračnúzostavudoumývačky,umiestnitedosprávnejpozícieazatlačtedolu.Umývačkunikdy
nepoužívajte bez ltrov. Nesprávne umiestnenie ltrov môže znížiť účinnosť spotrebiča a poškodiť riad.
VAROVANIE!
Umývačkunikdynepoužívajtebezvloženýchltrov.Pričisteníltrovnimineudierajte.Vopačnomprípadeich
môžete poškodiť a zníži sa efektívnosť umývačky.
Čistenie ostrekovacích ramien
Je potrebné pravidelne čistiť ostrekovacie ramená, aby chemikálie z
tvrdej vody neupchali trysky ostrekovacích ramien a ložiská. Na vybratie
ostrekovacieho ramena vyskrutkujte maticu pre zloženie podložky na
ramenearamenozložte.Umyteramenovteplejmydlovejvodeapoužite
jemnú kefku na očistenie trysiek. Dôkladne ich opláchnite.
Údržba umývačky riadu
Na čistenie ovládacieho panela použite mierne navlhčenú utierku a
potom dôkladne vysušte.
Na čistenie vonkajšieho povrchu použite leštiaci vosk.
Nikdy nepoužívajte ostré predmety, škrabky ani drsné čističe.
Ochrana pred zamrznutím
Ak je umývačka počas zimy v nevykurovanej miestnosti, požiadajte servisného technika o:
1. Prerušenie napájania elektrickou energiou.
2. Zastavenie prívodu vody a odpojenie prívodu vody od vodovodného ventilu.
3. Vypustenie vody z prívodnej hadice a ventilu. (Použite nádobu na zachytenie vody.)
4. Opätovné pripojenie potrubia vody k vodovodnému ventilu.
5. Demontujte lter vo vani umývačky a pomocou špongie vysušte vodu z dna.
Čistenie dvierok
Na čistenie miest okolo dvierok by ste mali používať len mäkkú navlhčenú utierku. Aby nemohlo dôjsť k
prenikaniu vody do zámky dverí a elektrických častí, nepoužívajte žiadny typ sprejového čističa.
Na vonkajší povrch nikdy nepoužívajte drsné čističe, pretože môžete poškrabať povrchovú úpravu.
Niektoré papierové utierky môžu poškrabať povrch alebo na ňom zanechať stopy.
VAROVANIE!
Nikdy nepoužívajte na čistenie panela dvierok sprejový čistič, mohol by poškodiť zámok dvierok a elektrické
časti. Nie je povolené používať drsné prostriedky alebo niektoré typy papierových utierok, pretože môžu
poškrabať povrch z ušľachtilej ocele alebo môžu zanechať stopy.
22
Zachovanie dobrého stavu umývačky
Po každom umývaní
Po každom umývaní zastavte prívod vody do
spotrebiča a nechajte dvierka mierne otvorené,
aby mohla unikať vlhkosť a pachy.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
Pred čistením alebo vykonaním údržby odpojte
zástrčku od sieťovej zásuvky.
Nepoužívajte drsné prostriedky ani
rozpúšťadlá
Na čistenie vonkajších alebo gumových častí
umývačky nepoužívajte rozpúšťadlá ani drsné
prostriedky. Použite len utierku a teplú vodu so
saponátom. Na odstránenie škvŕn alebo máp z
vnútorného povrchu použite tkaninu navlhčenú
vodou a trochu vínneho octu alebo čistiace
prostriedky určené na čistenie umývačiek.
V prípade dovolenky
V prípade dlhšej neprítomnosti odporúčame
spustiť jeden cyklus umývania bez riadu. Potom
odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky, vypnite
prívod vody a nechajte dvierka spotrebiča
pootvorené. Predĺžite tým životnosť tesnenia, a
v spotrebiči sa nebude tvoriť zápach.
Manipulácia
Ak je nutné premiestniť spotrebič, pokúste sa
ho držať vo zvislej polohe. V nutnom prípade ho
postavte na zadnú stenu.
Tesnenie
Jedným z faktorov, ktorý spôsobuje tvorbu
zápachu v umývačke je jedlo, ktoré zostáva
zachytené v tesnení. Pravidelné čistenie vlhkou
utierkou zabráni vzniku tohto problému.
Upozornenie:
Inštaláciu rúrok a pripojenie k
elektrickej sieti musí vykonávať
kvalikovaný technik.
Varovanie
Riziko zasiahnutia elektrickým prúdom!
Odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky
pred inštaláciou umývačky. V opačnom
prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo smrti.
23
8. RIEŠENIE PRÍPADNÝCH PROBLÉMOV
Kódy porúch
Pokiaľ dôjde k poruche, spotrebič zobrazí kód pre upozornenie.
Kódy Význam Možná príčina
2 a 4 bliká Otvorené dvierka Otvorenie dvierok počas prevádzky umývačky
1 bliká Prívod vody Porucha prívodu vody
2 a 5 bliká Vypúšťanie vody Porucha odtoku vody
2 a 6 bliká Teplotný snímač Porucha teplotného snímača
2 a 7 bliká Pretečenie/Netesnosť Došlo k pretečeniu/netesnosti
3 a 4 bliká Vytečenie vody Došlo k vytečeniu vody
3 a 5 bliká Ohrevné teleso Neštandardný ohrev
2
3
4
5
6
7
1
Ec o
VAROVANIE!
Ak dôjde k pretečeniu, zastavte prívod vody a kontaktujte servis. Ak je voda na dne z dôvodu netesnosti, pred
opätovným spustením umývačky túto vodu utrite.
24
Skôr ako zavoláte servis
Nasledujúce pokyny vám môžu ušetriť náklady spojené s výjazdom servisného technika.
Problém Možné príčiny Riešenie
Umývačka riadu
nefunguje.
Vypálená poistka alebo
aktivovaný istič.
Vymeňte poistku alebo resetujte istič. Demontujte
všetky zostávajúce spotrebiče, ktoré majú rovnaký
obvod s umývačkou riadu.
Napájanie sa nezapne. Uistitesa,žejeumývačkariaduzapnutáažesúdvierka
bezpečne zatvorené.
Uistitesa,žejeprívodnýkábelsprávnepripojenýv
sieťovej zásuvke.
Tlak vody je nízky. Skontrolujte, či je prívod vody správne pripojený a či je
otvorený.
Vypúšťacie
čerpadlo sa
nezastaví.
Pretečenie. Systém je navrhnutý tak, aby detekoval pretečenie. Ak to
nastane, preruší obehové čerpadlo a zapne vypúšťacie
čerpadlo.
Hluk. Niektoré zvuky, ktoré
počujete, sú bežné.
Zvuky likvidácie jedla a otvárania zásobníka umývacieho
prostriedku.
Príbory nie sú zaistené v
košíku alebo niečo malé
spadlo do koša.
Uistitesa,žejevšetkobezpečneumiestnenévumývačke
riadu.
Motor bzučí. Umývačkariadunebolapravidelnepoužívaná.Akju
často nepoužívate, nezabudnite každý týždeň naplniť a
vyčerpať, to pomôže udržať vlhké tesnenia.
Mydlová pena vo
vani.
Nevhodný umývací
prostriedok.
Používajte len špeciálne umývacie prostriedky určené na
umývanie v umývačkách, vyhnete sa tvorbe peny.
Ak tento jav nastane, otvorte umývačku a nechajte
penu odpariť. Pridajte 4 litre studenej vody do vane.
Zatvorte a zamknite umývačku, potom vypusťte vodu
pomalým otáčaním prepínača, pokým nenájdete cyklus
vypúšťania. V prípade potreby to opakujte.
Vyliatie leštidla. Ihneď utrite.
Zafarbené vnútro
vane.
Umývacíprostriedoks
farbivom.
Uistitesa,žejeumývacíprostriedokbezfarbiva.
Riad a príbory
nie sú čisté.
Nevhodný program.
Nevhodné uloženie.
Zvoľte silnejší program.
Uistitesa,žepôsobenieumývaciehoprostriedkuz
vkovača a ostrekovacie ramená nie sú zablokované
veľkými kusmi riadu.
Škvrny a povlak
na pohároch a
príboroch.
1. Mimoriadne tvrdá
voda.
2. Nízka prívodná teplota.
3. Preplnenie umývačky.
4. Nevhodné naplnenie.
5. Starý alebo vlhký
umývací prostriedok.
6. Dávkovač leštidla je
prázdny.
7. Nesprávne dávkovanie
umývacieho
prostriedku.
Odstránenie škvŕn zo sklenených častí:
1. Vyberte kovové predmety z umývačky.
2. Nepridávajte umývací prostriedok.
3. Zvoľte dlhší cyklus.
4. Spusťte umývačku a nechajte ju fungovať približne 18
až 22 minút, teraz bude v hlavnom umývaní.
5. Otvorte dvierka a nalejte 2 šálky vínneho octu do
dolnej časti umývačky.
6. Zatvorte dvierka a nechajte umývačku dokončiť
cyklus. Ak vínny ocot nebude fungovať: opakujte
rovnaký postup, použite len 1/4 šálky (60 ml)
kryštalickej kyseliny citrónovej namiesto octu.
25
Problém Možné príčiny Riešenie
Sklenený riad je
matný.
Kombinácia mäkkej vody
a veľmi veľkého množstva
prostriedku.
Použite menej umývacieho prostriedku, ak máte mäkkú
vodu a zvoľte kratší cyklus na umývanie pohárov.
Žltý alebo
hnedý povlak
na vnútornom
povrchu.
Škvrny od čaju alebo od
kávy.
Použite roztok z 1/2 šálky bielidla a 3 šálok teplej vody a
odstráňte škvrny manuálne.
VAROVANIE
Musíte počkať približne 20 minút po ukončení cyklu,
aby ohrevné telesá vychladli, až potom môžete čistiť
vnútorný priestor. V opačnom prípade hrozí popálenie.
Železité usadeniny vo
vode môžu spôsobiť
povlak.
Musíte zavolať do vodárne, ktorá vám poskytne príslušný
lter.
Biely povlak
na vnútornom
povrchu.
Ťažká mineralizovaná
voda.
Na čistenie vnútra použite vlhkú špongiu s čistiacim
prostriedkom do umývačky a použite gumové rukavice.
Nikdy nepoužívajte iný umývací prostriedok ako čistiaci
prostriedok, aby nemohlo dôjsť k tvorbe peny.
Kryt zásobníka
umývacieho
prostriedku
nezapadne.
Prostriedok blokuje
mechanizmus.
Odstráňte prostriedok z mechanizmu.
V zásobníku
umývacieho
prostriedku
zostáva umývací
prostriedok.
Riad blokuje zásobník
umývacieho prostriedku.
Riad správne uložte.
Para. Bežný jav. Cez vetracie otvory pri západkách dvierok vychádza
počas sušenia a vypúšťania vody para.
Čierne alebo si
stopy na riade.
Hliníkové kuchynské
náradie sa trelo o riad.
Použite stredne abrazívny čistiaci prostriedok a stopy
odstráňte.
Voda zostáva na
spodku vane.
To je bežné. Malé množstvo čistej vody okolo výstupu na spodku
vane v zadnej časti udržiava tesnenie namazané.
Netesnosť
umývačky riadu.
Preplnenie dávkovače
alebo rozliatie leštidla.
Dajte pozor, aby ste nepreplnili dávkovač leštidla.
Rozliate leštidlo môže spôsobiť spenenie a môže viesť k
pretečeniu. Rozliate leštidlo utrite vlhkou utierkou.
Umývačkariadunestojí
rovno.
Umývačkuriaduvyrovnajte.
26
Technické údaje
List umývačky pre domácnosť podľa EÚ smernice 1059/2010:
Výrobca GUZZANTI
Model GZ8701, GZ8702
Počet štandardných súprav riadu 9
Energetická trieda1A +
Ročná spotreba energie2222 kWh
Spotreba energie pre štandardný cyklus 0,78 kWh
Spotreba energie vo vypnutom režime 0,35 W
Spotreba v zapnutom režime 0,9 W
Ročná spotreba vody32800 litrov
Trieda účinnosti sušenia4A
Štandardný cyklus čistenia5Eco
Trvanie programu štandardného cyklu 168 min
Hlučnosť 49 dB (A) re 1 pW
Montáž Z polovice zabudovaná
Možnosť zabudovania Áno
Výška 81,5 cm
Šírka 44,8 cm
Hĺbka (s prípojkami) 57,8 cm
Spotreba el. energie 1850 W
Menovité napätie/Frekvencia AC 220-240 V/ 50 Hz
Tlak vody (nízky tlak) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1,0 MPa
Teplota vody Max. 65 °C
:POZNÁMKA
1. A+++ (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť).
2. Spotreba energie „222“ kWh za rok na základe 280 štandardných cyklov s použitým studenej vody a pri
nízkej spotrebe energie. Aktuálna spotreba energie závisí od spôsobu použitia spotrebiča.
3. Spotreba vody „2800” litrov za rok na základe 280 štandardných cyklov. Aktuálna spotreba vody závisí od
použitia spotrebiča.
4. A (najvyššia účinnosť) po G (najnižšia účinnosť).
5. Tento program je vhodný pre umývanie bežne znečisteného riadu a je to najúčinnejší program s
ohľadom na spotrebu energie a vody pre tento typ riadu.
Zariadenie vyhovuje Európskym štandardom a smerniciam v aktuálnej verzii pri dodaní.
-LVD2014/35/EU
-EMC2014/30/EU
-EUP2010/1016
POZNÁMKA:
Vyššie uvedené hodnoty boli merané v súlade s uvedenými štandardmi pri uvedených prevádzkových
podmienkach. Výsledky sa môžu meniť v závislosti od množstva a znečistenia riadu, tvrdosti vody, množstva
čistiaceho prostriedku a pod.
Návod je na základe pravidiel a predpisov Európskej únie.
27
POKYNY NA INŠTALÁCIU
Poznámky
Pripojenie vody a elektrickej siete musí inštalovať kvalikovaný technik.
Varovanie
Pred inštaláciou odpojte napájanie, v opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom.
815-875
58 0m in
815
448
90
52
558
145
657
95
57 8
Pred inštaláciou
Požiadavky na umiestnenie umývačky riadu. Zadná strana
spotrebiča musí smerovať ku stene a umývačka riadu obsahuje
pripojenie vody, ktoré môžete pripojiť na ľavú alebo pravú
stranu. Rozmery inštalačnej skrinky.
Úplné zabudovanie Polovičné zabudovanie
Konektory pre
prívodný kábel
a prívod/odtok
vody
Inštalujte spotrebič do
skrinky
450 min
Rozmery predného dekoračného
panela 4-4 x 42 skrutky do dreva
4-4 x 42 skrutka do dreva
2- ø2 otvor s hĺbkou
10 mm
2- ø2 otvor s hĺbkou
10 mm
3
Pripevnenie dekoračného panela
Diel tvaru T
2-4 x 26 skrutka do dreva
4 x 42 skrutka do dreva
1 Vyberte 2-ST 4 x 10 skrutku
2 ST 4 x 42 skrutka do dreva
Dvierka umývačky riadu
Dekoračný panel (2~5 kg)
4 x 42 skrutka do dreva
2-4 x 26 skrutka do dreva
1 Vyberte 2-ST 4 x 10 skrutku
2 ST 4 x 42 skrutka do dreva
Diel tvaru T
Dekoračný panel (2~5 kg)
28
-
+
4Nastavenie napätia pružiny dvierok
Po umiestnení panela na umývačku riadu skúste otvoriť a zatvoriť
dvierka na kontrolu vyváženia, či zostanú dvierka v rovnakej pozícii.
Pokiaľ nie, nastavte vyváženie skrutkou v smeru alebo proti smeru
hodinových ručičiek.
Šesťhranný kľúč
CR-V 4 mm
Pripojenie prívodnej hadice (pre studenú vodu)
Pripojte hadicu studenej vody k prípojke so
závitom 3/4 (palca) a uistite sa, či je správne
dotiahnutá. Pokiaľ používate novú hadicu
alebo hadicu, ktorá s dlhšie nepoužívala,
nechajte cez hadicu pretiecť vodu, aby
bola čistá a bez cudzích telies. V opačnom
prípade hrozí riziko upchatia a poškodenia
spotrebiča.
Pripojenie k elektrickej sieti
Uistitesa,čijezásuvkakompatibilná
so zástrčkou spotrebiča. Zásuvka musí
byť vybavená uzemňovacím vodičom
a musí mať parametre 250 V/10 A, v
opačnom, prípade môže dôjsť k poruche
alebo nehode. Na rovnakej zásuvke
nepoužívajte ďalšie spotrebiče s veľkým
príkonom.
7
+
+ - + -
Pripojenie odtokovej hadice
Pripojte odtokovú hadicu k odpadu s priemerom viac ako 40 mm
alebo k odpadu, uistite sa, či hadica nie je ohnutá a či je výška konca
hadice menej ako 1000 mm.
Poznámka: spojenie odtokovej hadice musí
byť tesné.
Hák odtokovej hadice
Drez
Odtoková hadica
Min: 400 mm
Min: 400 mm
Max: 1000 mm
Vyváženie
Povolenýsklonspotrebičaje2stupne.Upravtevýškuotočením
nožičky, pokiaľ nie je v rovine.
Nastavenie prednej nožičky Nastavení zadnej nožičky
8
115
9
Pripevnenie spotrebiča
1. Spotrebič pripevnite v skrinke pomocou skrutiek.
2. Vložte štyri zátky do otvorov.
Ľavý, pravý a horní okraj umývačky riadu obsahuje 4
otvory, použite skrutky do dreva ST4*26 pri upevnení ku
skrinke (ak je to možné, použite samorezné vruty)
S T 4 * 2 6
záslepka
Inštalácia podstavca
dekoračný panel dekoračný panel
ovládací panel
exibilný panel 5~25 mm
podstavec podstavec
708 max
658 min
593 max
543 min
125 max
75 min
15
125 max
75 min
15
29
Referenčné rozmery (plné zabudovanie) Referenčné rozmery (polovičné zabudovanie)
Sériové
číslo
Dekoračný panel Podstavec pre
dekoračný panel
Dekoračný panel Podstavec pre
dekoračný panel
1 708 mm 75 mm 593 mm 75 mm
2 698 mm 85 mm 583 mm 85 mm
3 688 mm 95 mm 573 mm 95 mm
4 678 mm 105 mm 563 mm 105 mm
5 668 mm 115 mm 553 mm 115 mm
6 658 mm 125 mm 543 mm 125 mm
Poznámka:
Požadovaná výška podstavca je na základe princípu vzhľadu a jednoduchého otvárania a zatvárania dvierok.
Viď zodpovedajúcu tabuľku.
1
Záručný list
Tento oddiel vyplňte prosím paličkovým písmom a priložte k výrobku.
Odosielateľ: .......................................................................................................................................
Priezvisko/meno: ................................................................................................................................
Štát/PSČ/obec/ulica: ..........................................................................................................................
Telefónne číslo: ..................................................................................................................................
Číslo/označenie (tovaru) položky: ......................................................................................................
Dátum/miesto predaja: .......................................................................................................................
Popis poruchy: ...................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Dátum/podpis: .....................................................................................................................................
Záruka sa nevzťahuje.
Zašlite prosím neopravený výrobok za cenu poštovného späť.
Informujte ma, koľko budú predstavovať náklady. Opravte výrobok za úhradu.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatnlen po
predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja
a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu časspotrebiča, ktosa poškodia z dôvodu
porúch vo robe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič opravený za poplatok. Výrobca nezodpovedá za
poškodenia alebo úrazy osôb, zvierat z dôvodu nesprávneho použitia spotrebiča a nedodržania pokynov v návode na
obsluhu. Výrobok je určený výhradne ako domáci spotrebič pre použitie v domácnosti. Zmluvná záruka je 6 mesiacov, ak
je kupujúci podnikateľ - fyzická osoba a spotrebkupuje pre podnikateľskú činnosť alebo komerčvyužitie. Záruka sa
znižuje podľa občianskeho zákonníka na 6 mesiacov pre: žiarovky, batérie, kremíkové a halogénové trubice.
Záruka sa nevzťahuje na
- akékoľvek mechanické poškodenie výrobku alebo jeho časti
- na chyby spôsobené nevhodným zaobchádzaním alebo umiestnením.
- ak je zariadenie obsluhované v rozpore s návodom, prípadne zásahom neoprávnenej osoby.
- nesprávne používaný, skladovaný alebo prenášaný.
- na záruku 24 mesiacov sa nevzťahujú opravy, napríklad: výmena žiarovky, trubice, čistenie a odvápňovanie kávovarov,
žehličiek, zvlhčovačov, atď. Tu bude účtované servisom za zmluvnú cenu.
- ak nebude pri kontrole zariadenia zistená žiadna porucha alebo nebusplnené záručpodmienky, uhradí režijné
náklady spojes kontrolou alebo opravou robku kupujúci.
- zákazník stráca záruku pri používaní výrobkov na profesionálnej alebo inej zárobkovej činnosti v prevádzkach.
- porucha bola ssobená vonkajšími a živelnými podmienkami (napr. poruchami v elektrickej sieti alebo bytovej itacii).
- záruka sa netýka poškodenia vonkajšieho vzhľadu alebo iných, ktoré nebránia štandardnej obsluhe.
Ak tovar pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť
zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku.
Zodpovedný zástupca za servis pre SR
ČERTES SK, s.r.o.
Pažite č. 42
010 09 Žilina
tel./fax: +421 41 5680 171, 5680 173
mobil: +421 905 259213
+421 907 241912
Pracovná doba Po-Pia. 9:00 - 15:00
e-mail: certes.sk@gmail.com
certes@eslovakia.sk
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia
(súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú
elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom.
V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na
určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých krajinách je možné tieto produkty
vrátiť priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym
vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť v dôsledku nesprávneho
zaobchádzania s odpadom. Bližšie informácie o najbližšom zbernom mieste získate na miestnom
úrade.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade s platnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické a elektronické zariadenia, bližšie informácie získate
od svojho miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný len v Európskej únii. Ak si želáte zlikvidovať toto zariadenie, obráťte sa na
miestny úrad alebo predajcu a poinformujte sa o správnom spôsobe likvidácie tohto typu odpadu.
Dovozca:
PRIVEST s.r.o.
Na Zlatnici 301/2
Praha 4, PSČ 147 00
www: www.privest.cz
Email: info@privest.cz
Telefon: (+420) 241 410 819
2
Przeczytaj poniższą instrukcję
Szanowny Kliencie,
Przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję przed
użyciem zmywarki, pomoże ci to odpowiednio
jej używać. Zachowaj instrukcję do użytku w
przyszłości.
Przekaż ją ewentualnemu następnemu właścicielowi.
Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, instrukcje
instalacyjne i rozwiązanie możliwych problemów,
itd.
Zanim zadzwonisz do serwisu
Przegląd porad w części rozwiązanie możliwych
problemów pomoże ci rozwiązać niektóre problemy
bez konieczności kontaktowania się z serwisem.
UWAGA:
Producent może w związku z ciągłym rozwojem i
aktualizacją bez uprzedniego ostrzeżenia dokonać
zmian w produkcie.
SPIS TRCI
1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 3 ...
2. Likwidacja 6 .................................................
3. Instrukcje użytkowania 7 ............................
Panel sterujący 7 ............................................................
Funkcje zmywarki 8 .......................................................
4. Przed pierwszym użyciem........................ 8
Ustawienie zmiękczacza wody 8 ..............................
Uzupełnianie soli do zmiękczacza 9 ........................
Uzupełnianie dozownika nabłyszczacza 10 ..........
Dozownik nabłyszczacza 10 .......................................
Funkcja środka czyszczącego...............................11
5.Napełnianie koszy zmywarki 14 ..................
6.Włączenie programu czyszczenia 18 ..........
Tabela programów czyszczenia 18 ..........................
Włączenie urządzenia 18 .............................................
Włączenie 19 ....................................................................
Wybór programu ......................................................19
Zmiana programu 19 ....................................................
Zapomniałeś dodać naczynie 19 ..............................
7. Czyszczenie i konserwacja 20 .....................
Zachowanie dobrego stanu zmywarki 22 .............
8. Rozwiązanie ewentualnych
problemów 23 ..................................................
Kody błędów 23 ..............................................................
Zanim zadzwonisz do serwisu 24 .............................
Dane techniczne 26 .......................................................
Instrukcja instalacji 27 ..................................................
3
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
ywając zmywarki należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, łącznie z następującymi:
OSTRZEŻENIE! CIEKŁY WODÓR JEST WYBUCHOWY
W określonych warunkach może się tworzyć wodór w
systemie gorącej wody, jeżeli nie jestywana dwa tygodnie
lub dłużej. WODÓR JEST WYBUCHOWY. Jeżeli nie używano
przez dłuższy czas systemu ciepłej wody, przed użyciem
zmywarki otwórz wszystkie zawory gorącej wody, pozwól
aby z każdego przez kilka minut leciała woda. W ten sposób
uwolni się nagromadzony ciekły wodór. Ponieważ gaz jest
łatwopalny, w tym czasie nie palić i nie używać otwartego
ognia.
OSTRZEŻENIE! AŚCIWE UŻYWANIE
• Niesiadaćiniestawaćnadrzwiczkianikoszezmywarki.
• Niedotykaćelementugrzewczegowtrakcielubzarazpo
yciu.
• Nieużywaćzmywarki,jeżeliwszystkiepanelemebliniesą
na miejscu. W trakcie pracy zmywarki otwierać drzwiczki
bardzo ostrnie. Ryzyko wytryśnięcia wody.
• Niekłaśćnadrzwiczkiciężkichprzedmiotów,niestawaćna
otwarte drzwiczki. Urządzenie może się przewrócić.
• Przywkładaniunaczyńdoumycia:
- Ostre przedmioty umieścić tak, aby nie uszkodziły uszczelki;
- Ostre noże ułóż rączką skierowaną do góry;
- Ostrzeżenie: noże i inne przedmioty z ostrymi kolcami
należy ułożyć ich kolcami skierowanymi do dołu lub w
pozycji horyzontalnej.
4
• Używajączmywarkichronićplastikoweelementyprzed
kontaktem z elementem grzewczym.
• Sprawdź,czypojemniknaśrodkiczyszczącejestpustypo
zakończeniu cyklu czyszczenia.
• Niemyćplastikowychelementów,jeżeliniesąoznaczone
jako odpowiednie do mycia w zmywarce. Dla elementów
z tworzyw sztucznych bez oznaczenia dotrzymaj zaleceń
producenta.
• Używajtylkośrodkówczyszczącychidodatków
przeznaczonych do automatycznych zmywarek. Nigdy nie
ywaj mydła, proszku do prania ani środków do ręcznego
mycia.
• Abyodłączyćurządzenieodsiecizasilającejmusibyć
włączone urządzenie odłączające z minimalnym odstępem 3
mm między kontaktami.
• Trzymaćdziecizdalaodśrodkówczyszczącychi
nabłyszczacza, z dala od otwartych drzwiczek urządzenia, w
środku może być pozostałość środka czyszczącego.
• Instrukcjetenalydostaćodproducentalub
sprawdzonego dostawcy.
• Abyzapobiecporażeniuprądemelektrycznymniezanurzaj
urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani
innych cieczach.
• Urządzeniamogąużywaćdzieciod8rokużyciaistarsze,
również osoby z ograniczonymi fizycznymi, zmysłowymi
lub mentalnymi umiejętnościami lub bez dostatecznych
umiejętności i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
pouczone o właściwym i bezpiecznym użyciu urządzenia
i rozumieją ewentualne ryzyko. Nie pozwól, aby dzieci
bawiły się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nie mogą
wykonywać dzieci bez opieki.
5
• Środkiczyszczącedozmywareksąsilniealkaliczne.Mogą
być bardzo niebezpieczne. Nie pozwól na kontakt ze skórą
i oczami i trzymaj dzieci z dala od zmywarki zotwartymi
drzwiczkami.
• Niezostawajdrzwiczekotwartych,stwarzatoryzyko
przewrócenia.
• Jeżelijestuszkodzonyprzewódzasilający,musigowymienić
producent lub technik serwisowy lub osoba o podobnych
kwalifikacjach, aby zapobiec niebezpieczeństwu.
• Materiałopakowaniazlikwidowaćwodpowiednisposób.
• Wtrakcieinstalacjiniewolnonadmierniewyginaćani
zgniatać przewodu zasilającego.
• Niemanipulowaćprzypanelusterującym.
• Urządzenienależypodłączyćdoprzyłączawodyzapomocą
nowego węża dopływowego, nieywaj starych węży
dopływowych.
• Upewnijsię,żedywannieblokujeotworówwpodstawie.
• Zmywarkiużywaćtylkodocelów,doktórychjest
przeznaczona.
• Zmywarkajestprzeznaczonatylkodoużytkuwewnętrzach.
• Zmywarkaniejestprzeznaczonadoużytkukomercyjnego.
Jest przeznaczona do użytku domowego i w podobnym
środowisku.
• Nieprzeciążajzmywarki.Zmywarkajestzaprojektowanana
9 standardowych nakr. Nie uzywać naczyń, które nie
odpowiednie do zmywarek. Jest to ważne dla osiągnięcia
dobrych efektów i niskiego zużycia energii elektrycznej.
PRZECZYTAJ I DOTRZYMUJ TYCH WSKAZÓWEK
DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
6
2. LIKWIDACJA
Zlikwiduj materiał opakowania zmywarki w odpowiedni
sposób. Wszystkie materiały opakowaniowe można
poddać recyklingowi. Elementy plastikowe są oznaczone
standardowymi międzynarodowymi skrótami.
(na przykład, PS dla polistyrenu, wypełnienie)
Urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/
EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego-WEEE.
Dyrektywa określa ramy dla UE dla zwrotu i ponownego wykorzystania
starych urządzeń.
OSTRZEŻENIE!
Materiałopakowaniamożebyćniebezpiecznydladzieci!
W celu likwidacji odpadów z opakowania urządzenia skontaktuj
się z punktem recyklingu. Usuń przewód zasilający i dezaktywuj
mechanizm zamykania drzwi.
Opakowania kartonowe z papieru makulaturowego zlikwiduj w
odpowiednim miejscu zbiórki papieru.
Odpowiednią likwidacją tego urządzenia pomagasz w ochronie
przed ewentualnym negatywnym wpływem na środowisko
żywe i zdrowie ludzkie, które może być zagrożone w przypadku
niewłaściwej likwidacji tego urządzenia.
W celu uzyskania szczegółowych informacji o recyklingu tego
urządzenia skontaktuj się z lokalną administracją lub lokalnym
centrum recyklingu.
WAŻNE!
Abyjaknajlepiejkorzystaćzurządzenia
przeczytaj niniejsze instrukcje przed jego
yciem.
7
3. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PANEL STERUJĄCY
1253
4
6
7
8
9
10
nel
1 Główny włącznik: włączanie/wyłączanie
urządzenia.
2 Przycisk Start/Pauza: po naciśnięciu przycisku
urządzenie uruchomi lub zawiesi cykl czyszczący
i odpowiednie dodatkowe funkcje.
3 Przyciskopóźnionegostartu:naciskającprzycisk
opóźnionegostartujedenrazmożeszwybrać
odłożenie uruchomienia o 3 godziny, kolejnym
naciśnięciem przedłużysz czas na 6 godzin,
trzecim naciśnięciem na 9 godzin. Czwartym
naciśnięciemwyłączyszfunkcjęopóźnionego
startu.
4 Przycisk opcji 3in1: naciskając przycisk 3in1
masz do dyspozycji tę funkcję.
5 Zabezpieczenie przed dziećmi: naciskając
i przytrzymując przycisk przez 3 sekundy
zablokujesz przyciski urządzenia.
6 Kontrolka stanu dostawy wody: kontrolka
zaświeci się w przypadku zatrzymania dostawy
wody lub w przypadku załamania węża
dopływowego.
7 Kontrolka napełnienia nabłyszczacza: kontrolka
zaświeci się w przypadku potrzeby uzupełnienia
nabłyszczacza.
8 Kontrolka napełnienia soli: kontrolka zaświeci
się w przypadku potrzeby uzupełnienia soli do
zmiękczacza.
9 Pokrętło programów: obracaj pokrętłem
programów na pożądany program.
10 Kontrolka stanu: wskazuje stan urządzenia.
8
FUNKCJE ZMYWARKI
Widok z przodu
1 Górny kosz
2 Ramiona natryskowe
3 Dolny kosz
4 Zmiękczacz wody
5 Filtr
6 Dozownik środka czyszczącego
7 Dozownik nabłyszczacza
8 Kosz na sztućce
1
2
3
4
5
6
8
7
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem zmywarki:
A. Ustawieniezmiękczaczawody
B. Nalej 500 ml wody do pojemnika soli a następnie dopełnij pojemnik soli
C. Napełnianie pojemnika nabłyszczacza
D. Funkcja środka czyszczącego
A. Ustawienie zmiękczacza wody
Zmiękczacz wody jest zaprojektowany na usuwanie minerów i soli z wody, które mogą mieć niekorzystny
wpływ na pracę urządzenia. Czym wyższa jest zawartośc tych minerów i soli, tym twardsza jest woda.
Zmiękczacz należy ustawić według twardości wody w swoim rejonie. Lokalny dostawca wody udzieli ci
informacji o twardości wody w twoim rejonie.
Ustawianie
Ilość dawkowanej soli można ustawić od H0 do H7.
Sól nie jest potrzebna przy ustawieniu H0.
1. Ustal twardość wody. Pomoże ci z tym dostawca wody.
2. Wartośc ustawień znajdziesz w tabelce twardości wody.
3. Zamknij drzwiczki.
4. Włącz główny włącznik.
5. Przytrzymaj przycisk
“ a następnie naciśnij na 5 sekund .Jedenrazzabrzmisygnalizacjadźwiękowa
i zaświeci kontrolka. (Zob. tabelę twardości wody i kontrolki stanu urządzenia: ustawienie fabryczne to
H4.)
Zmiana ustawień:
1. Naciśnij
.
Każdym naciśnięciem przycisku ustawiona wartośc
zwiększy się o jeden poziom; po osiągnięciu wartości
H7 ustawienie wróci z powrotem na H0 (wyłączone)..
2. Naciśnij
. Wybrane ustawienia są zapisane.
LED 12
LED 11
LED 10
9
Tabela twardości wody i kontrolki stanu urządzenia
Twardość wody Wartość Mmol/l
ustawiona w
urządzeniu
Stan kontrolki
(LED10+LED11+LED12)
°Clark Stopień
0-8 miękka 0-1,1 H0 świeci+świeci+świeci
9-10 miękka 1,2-1,4 H1 świeci+świeci+mruga
11-12 średnia 1,5-1,8 H2 świeci+mruga+świeci
13-15 średnia 1,9-2,1 H3 świeci+mruga+mruga
16-20 średnia 2,2-2,9 H4 mruga+świeci+świeci
21-26 twarda 3,0-3,7 H5 mruga+świeci+mruga
27-38 twarda 3,8-5,4 H6 mruga+mruga+świeci
39-62 twarda 5,5-8,9 H7 mruga+mruga+mruga
B. Uzupełnianie soli do zmiękczacza
Zawsze używaj soli przeznaczonej do zmywarki.
WSKAZÓWKA: jeżeli twój model nie jest wyposażony w zmiękczacz wody, możesz ominąć tę część.
ZMIĘKCZACZWODY
Twardość wody różni się w zależności od rejonu. Jeżeli używasz w zmywarce twardej wody, na
naczyniach i sztućcach będą się tworzyć plamy.
Urządzenie jest wyposażone w specjalne urządzenie zmiększczające, którw używa soli specjalnie
zaprojektowanej do usuwania kamienia i minerałów z wody.
Pojemnik soli znajduje się pod dolnym koszem i należy go napełniać w następujący sposób:
Uwaga!
Używaj tylko soli specjalnie przygotowanej do zmywarek! Inne rodzaje soli, które nie są przeznaczone
do mzywarek, zwłaszcza sól spożywcza, uszkodzi urządzenie zmiękczające. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane używaniem niewłaściwej soli.
Sól uzupełniać tylko przed uruchomieniem kompletnego programu czyszczenia.
Zapobiegnie to zostawaniu pozostałości nierozpuszczonej soli w dolnej części zmywarki, co mogłoby
prowadzić do korozji. Po pierwszym cyklu czyszczenia kontrolka na panelu sterowania zgaśnie.
12
A. Wyjmijkoszdolnyanastępnieodkręćzakrętkęzpojemnikasoli.1
B. Jeżeli napełniasz pojemnik pierwszy raz, napełnij 2/3 objętości wodą (około 500 ml). 2
10
C. Umieść końcówkę lejka (dołączona) do otworu i wsyp około 1,2 kg soli. Jest normalne, że wycieknie z
pojemnika mała ilość wody.
D. Zakręć zakrętkę.
E. Kontrolka soli zgaśnie zwykle do 2-6 dni po napełnieniu pojemnika.
WSKAWKA:
1. Pojemnik soli należy napełnić kiedy zaświeci się kontrolka napełniania soli na panelu sterującym.
Jeżeli pojemnik nie jest wystarczająco napełniony kontrolka nie musi zgasnąć przed zupełnym
rozpuszczeniem soli. Jeżeli na panelu sterującym nie ma kontrolki napełnienia soli (w niektórych
modelach), możesz określić czas uzupełnienia soli po włączeniu określonej liczby cyklów (zob.
następujący schemat).
2. Aksúvumývačkezvkysoli,spustiteprogramnamáčaniaprejejodstránenie.
C. Uzupełnianie dozownika nabłyszczacza
Funkcja nabłyszczacza
Nabłyszczacz dodaje się automatycznie podczas ostatniego płukania, które zapewnia dokładne płukanie,
usuwanie plam i dobre efekty suszenia.
Ostrzeżenie!
Używaj tylko markowych nabłyszczaczy do zmywarek. Nigdy nie napełniaj nabłyszczacza jakimikolwiek
innymisubstancjami(np.środekczyszczącydonaczyń,środekpłynny).Mógłbyśuszkodzićurządzenie.
Kiedy uzupełnić pojemnik nabłyszczacza
Jeżeli na panelu sterującym nie ma kontrolki uzupełniania nabłyszczacza, można określić ilość
nabłyszczaczawedługkoloruwskaźnikaoptycznego„D“umieszczonegoobokzaworu.Kiedypojemnik
nabłyszczaczajestpełny,caływskaźnikbędzieciemny.Kiedynabłyszczaczsięzużywa,wielkośćciemnego
punktu zmniejsza się. Nie dopuszczaj do opadnięcia poziomu nabłyszczacza poniżej 1/4 napełnienia.
Kiedy spada ilośc nabłyszczacza, wielkość czarnego punktu zmienia się jak na rysunku poniżej.
1
2
34
5
6
MAX
Pełny
3/4 napełnienia
1/2 napełnienia
1/4 napełnienia - należy uzupełnić
Pusty
D(Wskaźniknabłyszczacza)
DOZOWNIK NABŁYSZCZACZA
2
13
11
1 Abyotworzyćdozownikodkręćkorekdopozycji„open“(wlewo)iwyciągnij.
2 Nalej nabłyszczacz, nie przepełniaj.
3 Nałóż korek dopasowując do strzałki „open“ i obróć do pozycji „closed“ (zamkniętej) (w prawo).
Nabłyszczacz uwalnia się w ostatnim płukaniu aby usunąć krople wody z naczyń, które mogłyby zostawić
plamy. Poprawia to suszenie ułatwiając ściekanie wody z naczyń. Zmywarka jest zaprojektowana do używania
płynnego nabłyszczacza. Dozownik nabłyszczacza znajduje się po wewnętrznej stronie drzwiczek obok
dozownikaśrodkaczyszczącego.Abyuzupełnićdozownikotwórzkorekinalejnabłyszczaczdodozownika,
dopókiwskaźnikzupełnienieściemnieje.Objętośćpojemnikanabłyszczaczatookoło140ml.
Nie przepełniaj dozownika, może to powodować nadmierne pienienie. Wylany środek wytrzyj wilgotną
ścierką. Przed zamknięciem drzwiczek nie zapomnij zamknąć korka.
Ostrzeżenie!
Nie zapomnij usunąć wylany środek chłonną wilgotną ścierką, aby zapobiec nadmiernemu tworzeniu piany
podczas następnego czyszczenia.
Ustawianie dozownika nabłyszczacza
Dozownik nabłyszczacza ma cztery lub sześć pozycji ustawień.
Zawsze zaczynaj z ustawieniem „4“. Jeżeli zostają plamy lub dochodzi
do złego suszenia, zwiększ ilość nabłyszczacza zdejmując pokrywkę
dozownika i obracając pokrętło na„5“. Kiedy naczynia nadal nie schną
odpowiednio lub są na nich plamy, ustawpokrętło na wyższy numer,
aż naczynia będą czyste. Ustawienie fabryczne to 5.
WSKAWKA: zwiększ dawkowanie, jeżeli po czyszczeniu zostają na naczyniach krople wody lub plamy z
kamienia. Zmniejsz, jeżeli na naczyniach są lepkie białe plamy lub niebieskawa błona na szkle i ostrzach noży.
D. Funkcja środka czyszczącego
Środkizeskładnikamichemicznymipotrzebnesą,abyusunąćzabrudzeniaipomagająjewypłukaćze
zmywarki. Większość dostępnych środków jest odpowiednia do tego celu.
Środki skoncentrowane
Na podstawie ich składu chemicznego można je podzielić na dwa podstawowe rodzaje:
powszechne, alkaliczne środki z rozpuszczalnikami,
niskoalkaliczne skoncentrowane środki z naturalnymi enzymami.
Użycie programu czyszczącego „Eco“ w połączeniu ze środkami skoncentrowanymi obniża kontaminację i jest
odpowiednie dla naczyń; programy te są specjalnie dostosowane do usuwania zanieczyszczeń działaniem
enzymów skoncentrowanych środków. Z tego powodu programy „Eco“
mogą z użyciem środków skoncentrowanych osgnąć takie same efekty, jak przy użyciu „intensywnego
programu.
Tabletki czyszczące
Tabletki czyszczące różnych marek rozpuszczają się z różną szybkością. Z tego powodu niektóre środki
czyszczące nie rozpuszczą się i nie w pełni rozwiną swój efekt czyszczenia przy krótkich programach.
Dlatego używając tabletek, używaj długich programów, aby zapewnić kompletne usunięcie pozostałości
środka czyszczącego.
1
2
34
5
6
MAX
Pokrętło
ustawień
(nabłyszczacz)
12
Dozownik środka czyszczącego
Dozownik należy napełnić przed uruchomieniem każdego cyklu czyszczącego według instrukcji w tabeli
Programów czyszczenia. Twoja zmywarka zużywa mniej środka czyszczącego i nabłyszczacza niż zwykłe
zmywarki. Ogólnie obowiązuje, że na jedno zmywanie jest potrzebna jedna łyżka środka czyszczącego.
Obowiązuje rownież, że bardziej zabrudzone naczynia wymagają więcej środka. Zawsze dodawaj środek
czyszczący przed uruchomieniem zmywarki, w innym przypadku zamoknie i nie rozpuści się odpowiednio.
Właściwa ilość środka czyszczącego
1 2
WSKAWKA:
1 Jeżeli pokrywa jest zamknięta: naciśnij przycisk zwolnienia. Pokrywa się otworzy
2 Środekczyszczącydodawaćzawszeprzeduruchomieniemcykluczyszczącego.Używaćtylkomarkowych
środków przeznaczonych do zmywarek.
OSTRZEŻENIE!
Środekczyszczącyjestżrący!Trzymajgopozazasięgiemdzieci.
Używaj tylko środków czyszczących przeznaczonych do zmywarek. Utrzymuj środek świeży i suchy.
Nie stosuj środków w proszku w dozowniku, jeżeli nie będziesz od razu myć naczyń.
Uzupełnianie środka czyszczącego
Napełnij dozownik środkiem. Znacznik oznacza poziom
napełnienia, jak na rysunku po prawej:
1 Miejscedlaśrodkaczyszczącegogłównegocyklu
czyszczenia,„MIN“przedstawiaok.20gśrodka.
2 Miejscedlaśrodkaczyszczącegonamyciewstępne,ok.
5 g środka.
Dotrzymuj instrukcji producenta środka przy dawkowaniu, według danych na opakowaniu. Zamknij korek,
dopóki nie „wskoczy” na miejsce. Jeżeli naczynia są bardzo zabrudzone, dodaj dodatkową ilość środka do
komorynaśrodeknamyciewstępne.Środekbędziedziałałwfaziemyciawstępnego.
1
2
3
4
5
6
MA X
21
13
WSKAZÓWKA:
Informacje o ilości środka na jeden program znajdziesz na ostatniej stronie. Zwróć uwagę, że zmiany są
możliwe zależnie od zanieczyszczenia i twardości wody. Dotrzymuj instruckji producenta na opakowaniu
środka.
Środki czyszczące
Są 3 rodzaje środków
1. Z fosforanami i chlorem
2. Z fosforanami i bez chloru
3. Bez fosforanów i bez chloru
Powszechne są nowe środki w proszku bez fosforanów. Nie jest oferowana funkcja zmiękczania wody
fosforanami.
W tym przypadku zaleca się uzupełnić sól w dozowniku soli, kiedy twardość wody to 6 dH. Jezeli używasz
środków bez fosforanów w rejonie z twardą wodą, często pojawiają się białe plamy na naczyniach i
szklankach.Wtakimprzypadkudodajwięcejśrodka,abyosiągnąćlepszyefekt.Środkibezchlorubielą
delikatnie.Mocneikoloroweplamyzupełnienieznikną.Wtymprzypadkuwybierzprogramzwyższą
temperaturą.
Użycie tabletek czyszczących„3in1“
Podstawowe zalecenia
1. Przed użyciem tych środków należy najpierw sprawdzić, czy twardość wody jest zgodna z użyciem tych
środków według zaleceń producenta (na opakowaniu środka).
2. Środkitemusząbyćużywaneściślewedługinstrukcjiproducenta.
3. Jeżeli napotkasz problemy przy używaniu środków „3in1“ przy pierwszym użyciu, skontaktuj się z
producentem środka (kontakt telefoniczny znajduje się na opakowaniu środka).
Środkitemajązintegrowanąfunkcjęśrodkaczyszczącego/nabłyszczaczaisoli.Przedużyciemtychśrodków
należy najpierw sprawdzić, czy twardość wody jest kompatybilna z używaniem tych środków według zaleceń
producenta (na opakowaniu produktu).
Specjalne zalecenia
Kiedyużywaszłączonychśrodków,nabłyszczaczisólniesąpotrzebne.Możebyćodpowiedniewybranie
niższych ustawień dla twardości wody.
Wybór funkcji „3in1“:
1. Zamknij drzwiczki i wybierz cykl czyszczący 3in1
naciskającprzyciskiopcji„A“,dopókiniemrugakontrolka
„3in1“.
2. Cykl czyszczący 3in1 będzie dostępny po naciśnięciu
przycisku Start/Pauza, a kontrolka„3in1“ będzie świecić.
Wyłączenie funkcji „3in1“:
Postępuj według instrukcji dla „Wyłączenia trwającego
programu“. Jeżeli zdecydujesz się na użycie standardowego systemu czyszczenia, zalecamy:
1. Uzupełnij dozownik soli i nabłyszczacza.
2. Ustaw pokrętło twardości wody na najwyższe ustawienie i włącz trzy cykle Eco bez naczyń.
3. Popraw ustawienie twardości wody według warunków twojego rejonu (aby uzyskać szczegółowe
informacje, przeczytaj instrukcję obsługi).
A
B
C
Eco
14
5. NAPEŁNIANIE KOSZY ZMYWARKI
W celu osiągnięcia najlepszych efektów zmywarki postępuj według poniższych instrukcji. Funkcja i wygląd
koszy i przegródek na sztućce może się różnić w zależności od modelu.
Ostrzeżenia przed lub po napełnieniu koszy zmywarki
Usuń większe pozostałości jedzenia. Nie ma konieczności płukania naczyń pod bieżącą wodą. Umieść
naczynia w zmywarce w następujący sposób:
1. Naczynia takie jak szklanki, kubki, patelnie/blachy, itp. włóż do góry dnem.
2. Zakrzywione przedmioty lub z wnękami, umieść pod skosem, aby mogła wyciekać woda.
3. Należy je umieścić bezpiecznie, by się nie przewróciły.
4. Nie wolno utrudniać obrotu ramion natryskowych.
Bardzo małych przedmiotów nie myć w zmywarce, ponieważ mogłyby łatwo wypaść z koszy.
Wyjmowanie naczyń
Abyzapobieckapaniuwodyzgórnegokoszadodolnego,najpierwopróżnijdolnykosz,anastępniegórny.
Napełnianie górnego kosza
Górny kosz jest zaprojektowany dla delikatniejszych i lżejszych naczyń takich jak kubki, szklanki na kawę i
herbatę i spodki, jak też talerze, małe miski i płytkie patelnie (jeżeli nie są bardzo zanieczyszczone). Naczynia
umieścić tak, aby nie poruszały się pod strumieniem wody.
C
1
C9
B1
B9
A
1
A9
AD
B
I9
K
C
E
Górny kosz
Do wnętrza
Górny kosz
Typ Naczynie
AKubki
B Szklanki
C Spodki
DMiskadoserwowania
EMiskadoserwowania
I Talerz deserowy
K Łyżki do serwowania
Ustawienia górnego kosza
Jeżeli jest taka potrzeba, wysokość górnego kosza można zmienić w celu utworzenia większej przestrzeni dla
większych naczyń w górnym lub dolnym koszu. Wysokośc górnego kosza można zmienić ustawieniem kółek
do różnej wysokości szyn. Długie przedmioty, naczynia do serwowania, naczynia do sałatek lub noże należy
umieścić w przegródce tak, aby nie blokowały ramion natryskowych. Przegródkę możesz wyjąć lub włożyć,
jeżeli jej nie potrzebujesz.
15
12
Napełnianie dolnego kosza
W dolnym koszu zaleca się umieścić duże przedmioty, ktre trudno się czyści: garnki, patelnie, pokrywki,
talerze i miski do serwowania, jak na obrazku na kolejnej stronie. Odpowiednie jest umieszczenie naczyń
do serwowania i pokrywek na boku kosza, aby zapobiec blokowaniu ramion obrotowych. Garnki, miski do
serwowania itd. zawsze należy umieścić do góry dnem. Głębokie garnki należy umieścić pod skosem dla
lepszego odprowadzania wody. Dolny kosz posiada składane trzpienie na duże lub więcej garnków i patelni.
H H9 1
G G9 2
I I8 1
G1
J
F
Dolny kosz
Do wnętrza Dolny kosz
Typ Naczynie
FMiskadoserwowania
G Talerzęboki
H Talerz płaski
I Talerz deserowy
J Talerz okrągły
* Składane trzpienie górnego i
dolnego kosza
Składane trzpienie obejmują dwa
elementy, które są umieszczone na dolnym
koszu i są przeznaczone do umieszczania
dużychprzedmiotów takich jak garnki,
patelnie itd. Jeżeli jest taka potrzeba, każdą
część można oddzielnie złożyć lub złozyć je
wszystkie, aby można było umieścić duże
przedmioty. Składanych rusztów można
użyć po ich postawieniu do góry lub
złożeniu na dół.
* VOpcjonalne
racks
1
2
Upper Basket
2
1
Kosz dolny
Kosz górny
16
Kosz na sztućce i przegródka na widelce
Sztućce należy umieścić w koszu na sztućce rączkami do dołu: jeżeli kosz ma boczne kosze, łyżeczki należy
umieścić indywidualnie do odpowiednich otworów, głównie długie sztućce należy umieścić horyzontalne w
przedniej części górnego kosza.
1 2 3456 7
Do
środka
Kosz na sztućce
Typ Naczynie
1 Łyżeczki
2 Łyżeczki deserowe
3 Łyżki
4 Widelce
5 Noże
6 Widelec do serwowania
7 Chochla
Kosz na sztućce
Bok drzwiczek Bok drzwiczek
Do mycia w zmywarce następujące naczynia/sztućce są
OSTRZEŻENIE!
Nie zostawiaj żadnych przedmiotów wystających z
koszów.
Ograniczona odpowiedniość naczyń
Niektóre rodzaje kubków mogą matowieć po
wielokrotnym czyszczeniu.
Srebrne i aluminiowe naczynia mają tendencję do
barwienia.
Wzory szkliwione mogą z czasem zblednąć po
wielokrotnym czyszczeniu.
Nieodpowiednie
Naczynia z drewnianą, porcelanową lub ceramiczną
rączką
Naczynia plastikowe, które nie są odporne na
temperaturę
Stare naczynia z klejonymi częściami
Klejone naczynia
Miedzianelubcynoweprzedmioty
Kryształ ołowiowy
Przedmioty stalowe podatne na korozję
Tace drewniane
Naczynia wyprodukowane z włókien syntetycznych
17
WSKAZÓWKA: do zmywarki nie wkładać przedmiotów zanieczyszczonych popiołem papierosowym,
woskiem, lakierem lub farbą. Jeżeli kupujesz nowe naczynia, upewnij się, że są odpowiednie do zmywarki.
WSKAZÓWKA:
nie przepełniaj zmywarki. W zmywarce jest miejsce dla 9 standardowych zestawów naczyń. Nie używaj
naczyń, które nie są odpowiednie do zmywarki. Jest to ważne, jeżeli chce się osiągnąć dobre efekty i zużycie
energii elektrycznej.
Wkładanie sztućców i naczyń
Przedożeniem naczyń należy:
Usunąć większe pozostałości jedzenia.
Namoczyć przypalone resztki.
Przy wkładaniu naczyń i sztućców zwróć uwagę na:
Naczynia i sztućce nie mogą blokować rotacji ramion natryskowych.
Puste przedmioty, takie jak szklanki, garnki itd. umieść otworem do dołu, aby woda mogła z nich wyciekać.
Naczynia i sztućce nie mogą leżeć na sobie ani się wzajemnie przykrywać.
 Abyzapobiecuszkodzeniukubków,niemogąsięonedotykać.
Duże naczynia, które trudno się czyszczą, włóż do kosza dolnego.
Kosz górny jest przeznaczony na delikatniejsze i lżejsze naczynia, takie jak kubki, szklanki na kawę i
herbatę.
Ostrzeżenie!
Długie noże w pozycji horyzontalnej to możliwe ryzyko!
Długie i/lub ostre przedmioty takie jak noże, muszą być ułożone horyzontalnie w górnym koszu.
Uszkodzenie szkła i innych naczyń
Możliwe przyczyny:
Rodzaj szkła lub procesu produkcji. Skład chemiczny środka czyszczącego.
Temperatura wody i trwanie programu.
Zalecenia:
Używaj naczyń lub porcelany, które są oznaczone jako odpowiednie do zmywarek.
Używaj delikatnego środka czyszczącego zgodnie z rodzajem naczyń. Jezeli to potrzebne, przeczytaj
informacje od producenta środka.
Wybierz program z niską temperaturą.
 Abyzapobiecuszkodzeniu,wyjmijszkłoisztućcezezmywarkijaknajszybciejpozakończeniucyklu
czyszczenia.
Na koniec zmywania
Kiedyzmywaniesięskończy,zabrzmi6razysygnałdźwiękowy,następnieprzestanie.Zmywarkęwyłącz
głównym włącznikiem, wyłącz dopływ wody i otwórz drzwiczki. Przed wyjęciem naczyń poczekaj kilka
minut, aby nie dotknąć gorących naczyń, są one również bardziej podatne na pęknięcia. Naczynia też lepiej
wyschną.
18
6. WŁĄCZENIE PROGRAMU CZYSZCZENIA
Tabela programów czyszczenia
Program Informacje o cyklu Opis cyklu
Środek
czyszczenie
wstępne/
główne
Czas
programu
(min)
Energia
(kWh)
Woda
(l)
Intensive
Do bardzo
zanieczyszczonych
naczyń jak garnki,
patelnie, i naczynia z
zaschniętymi resztkami.
Czyszczenie wstępne
Czyszczenie główne
(62°C)
Płukanie 1
Płukanie 2
Gorące płukanie
Suszenie
5/22
(albo 3 in 1) 170 1,20 16,4
Eco
(*E 50242)
(Program
standardowy)
Do normalnie
zabrudzonych naczyń
jak garnki, talerze, kubki
i lekko zabrudzone
patelnie. Standardowy
dzienny cykl.
Czyszczenie wstępne
Czyszczenie główne
(46°C)
Gorące płukanie
Suszenie
5/22
(albo 3 in 1) 168 0,78 10,0
Light
Łagodny cykl
czyszczenia do
delikatnych
przedmiotów
wrażliwych na działanie
wysokich temperatur.
(Włącz cykl od razu po
użyciu naczyń.)
Cyszczenie główne
(45°C)
Płukanie
Gorące płukanie
Suszenie
5/20
(albo 3 in 1) 82 0,76 10,0
Crystal
Do delikatnie
zabrudzonych naczyń,
jak talerze, kubki, miski
i lekko zabrudzone
patelnie.
Czyszczenie główne
(40°C)
Płukanie
Gorące płukanie
Suszenie kryształu
20 99 0,63 10,0
Rapid
Krótkie czyszczenie
lekko zabrudzonych
naczyń bez suszenia.
Czyszczenie główne
(45°C)
Gorące płukanie
15 40 0,60 6,8
Pre-Rinse
Płukanie naczyń,
które planujesz myć
następnego dnia.
Czyszczenie wstępne / 13 0,01 3,6
* EN 50242: ten program to cykl testujący.
Informacje dla testu kompatybilności zgodnie z EN 50242 są następujące:
- Pojemność: 9 zestawów
- Pozycja górnego kosza: pozycja dolna
- Ustawienie nabłyszczacza: 5 (lub 4 dla ustawienia dozownika)
Włączenie urządzenia
Włączenie cyklu czyszczenia.
Wyciągnij dolny i górny kosz, włóż naczynia i
1. Wciśnij je z powrotem. Zaleca się najpierw napełnić dolny kosz, potem górny (przeczytaj rozdział:
„Napełnianie zmywarki“). Dozuj środek czyszczący (przeczytaj: „Sól, środek czyszczący i nabłyszczacz“).
19
2. Podłączwtyczkędogniazdka.Zasilaniemusibyć:220-240VAC50Hz,specykacjagniazdka12A250
VAC.50Hz.
Upewnij się, że jest otwarty dopływ wody. Zamknij drzwiczki, naciśnij przycisk „ON/OFF“, ustaw pokrętło
programów na pożądany program. (Przeczytaj rozdział Tabela programów czyszczących“). Upewnij się, że
drzwiczki są dobrze zamknięte.
WSKAZÓWKA:
Przyzamykaniudrwiczekmusibyćsłyszalnycharakterystycznydźwięk„prztyknięcie“.
Kiedy czyszczenie się skończy, można wyłączyć urządzenie naciskając włącznik główny.
Włączenie
1. Otwórz dopływ wody, jeżeli jest zamknięty.
2. Zamknij drzwiczki urządzenia.
3. Upewnij się, że nie są zablokowane ramiona natryskowe.
4. ącz zmywarkę
.
Następniebędąsięzapalaćinnekontrolki,kontrolkaopóźnionegostartuikontrolkastanu.
Wybór programu
Wybierz program według rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia.
Różne programy i ich użycie jest opisane w instrukcji.
Pokrętłem programów wybierz pożądany program.
Zmiana programu
Założenie: trwający cykl można zmienić tylko, jeżeli trwa krótki czas.
W innym przypadku doszło już do uwolnienia środka czyszczącego i urządzenie wypuściło wodę. Jeśli
tak się stanie, musisz znów napełnić dozownik środka czyszczącego (przeczytaj „Uzupełnianie środka
czyszczącego“). Obróć pokrętłem programów na pożądane ustawienie (zob. część Włączenie cyklu
czyszczącego...“). Następnie zamknij drzwiczki.
WSKAZÓWKA: jeżeli otworzysz drzwiczki podczas czyszczenia, urządzenie się zatrzyma i zabrzmi
sygnalizacja ostrzegawcza, „LED 2“ i „LED 4“ mrugają. Kiedy zamkniesz drzwiczki, urządzenie zacznie dział
po10sekundach.Wskaźnik„7“możewskazywaćnastępującystanzmywarki.
1. Stan pracy: kontrolka świeci mocnym światłem, kiedy trwa
cykl czyszczenia.
2. Zatrzymanie:wskaźnikmrugamocnymświatłemwtrybie
zatrzymania cyklu.
3. Programsięzakończył:wskaźnikmrugasłabymświatłemna
zakończenie programu.
Zapomniałeś dodać naczynie
Zapomniane naczynie można dodać kiedykolwiek przed otwarciem korka środka czyszczącego.
1. Naciskając “ zatrzymaj czyszczenie.
2. Po zatrzymaniu rotacji ramion otwórz całkowicie drzwiczki.
3. Dodaj zapomniane naczynie.
4. Zamknij drzwiczki i , zmywarka uruchomi się po dziesięciu sekundach.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpiecznie jest otwierać drzwiczki podczas czyszczenia, można się poparzyć gorącą wodą.
Wyłączzmywarkę.Wskaźnikstanuświecitylkojeślizakończyłprogram.
1. Wyłącz zmywarkę naciskając przycisk „ON/OFF“.
2. Zamknij dopływ wody!
2
3
4
5
6
7
1
20
Znów otwórz drzwiczki. Po otwarciu drzwiczek z urządzenia może się wydobywać gorąca para!
Gorące naczynia są wrażliwe na wstrząsy. Zostaw naczynia do wystygnięcia około 15 minut przed
wyjęciem ich ze zmywarki.
Otwórz drzwiczki zmywarki, pozostaw uchylone i przed wyjęciem naczyń poczekaj kilka minut. W ten
sposób osiągniesz lepsze efekty suszenia.
Wyjęcie naczyń
Jest normalne, że naczynia w środku są mokre.
Najpierw opróżnij dolny kosz a następnie górny. Zapobiegniesz kapaniu wody z górnego kosza na naczynia
w dolnym.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
System ltrowania
Filtr jest używany do wychwytywania dużych pozostości i innych zabrudzeń, aby nie dosty się do
pompy.Resztkiczasemmogązablokowaćltr.
2
1
3
Systemltrującyzawieragrubyltr,płaski(głównyltr)i
mikroltr(delikatnyltr).
1 Filtr płaski
Jedzenie i zabrudzenia są wychwytywane przez specjalną dyszę
na dolnym ramieniu natryskowym.
2 Filtr gruby
Duże zabrudzenia, takie jak kości i szkło, które mogą zatkać
odpływ,sąwychwytywanewgrubymltrze.Abyusunąć
przedmiot
wychwyconywtenltrdelikatnienaciśnijuchwytwgórnej
częściltraiwyjmijgo.
3 Mikroltr
Tenltrwychwytujezabrudzeniairesztkijedzeniawobszarze
wypuszczania i zapobiega ich osadzaniu na naczyniach przy
czyszczeniu.
- Filtry kontroluj po każdym używaniu zmywarki.
-Odkręcającgrubyltrmożeszwyjąćsystemltrujący.Usuń
resztkijedzeniaiwyczyścltrypodbieżącąwodą.
21 3
Krok1:obróćgrubyltrodwrotnie
do ruchu wskazówek zegara a
następnie pociągnij do góry.
Krok2:Podnieśpłaskiltr.
WSKAZÓWKA:
Jeżelipostępujeszodkroku1dokroku2,możliwejestwyjęciesystemultrującego;postępującodkroku2
dokroku1zainstalujeszsystemltrów.3
21
Montaż ltrów
Abyosiągnąćnajlepszeefektyzestawltrówmusibyćczysty.Filtrskutecznieusuwaresztkijedzeniazwody,
umożliwia jej recyrkulację podczas cyklu. Z tego powodu odpowiednie jest usunąć duże zanieczyszczenia
znaczyńwychwyconeprzezltrpokażdymcyklupłuczącltrpodbieżącąwodą.Abywyjąćzestawltrów
pociągnijzarączkędogóry.Całyzestawltracyjnynależyczcićraznatydzień.Doczyszczeniagrubego
ltraimikroltraużyjszczotki.Potempołączczęściltrawedługrysunkunapoprzedniejstronieiwłóżzestaw
ltracyjnydozywarki,umieśćwewłaściwejpozycjiiwciśnijnadół.Nigdynieużywajzmywarkibezltrów.
Niewłaściweumieszczenieltrówmożezmniejszaćskutecznośćdziałaniaurządzeniaiuszkodzićnaczynia.
OSTRZEŻENIE!
Nigdynieużywajzmywarkibezwłożonychltrów.Przyczyszczeniultrównieuderzajcienimi.Winnym
przypadku możesz je uszkodzić i obniżyć efektywność zmywarki.
Czyszczenie ramion natryskowych
Należy regularnie czyścić ramiona natryskowe, aby chemikalia z twardej
wodyniezapchałydyszyramionnatryskowychiłożyska.Abywyjąć
ramiona natryskowe odkręć nakrętkę aby wyjąć podkładkę ramienia i
wyjąć ramię. Umyj ramię w ciepłej wodzie z mydłem i użyj delikatnej
szczotki do oczyszczenia dyszy. Dokładnie je opłucz.
Konserwacja zmywarki
Do czyszczenia panelu sterującego użyj lekko wilgotnej ścierki a
następnie dokładnie wysusz.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznej użyj wosku nabłyszczającego.
Nigdy nie używaj ostrych przedmiotów, skrobaków lub ściernych
środków czyszczących.
Ochrona przed zamarzaniem
Jeżeli zmywarka zimą znajduje się w nieogrzewanym pomieszczeniu, poproś technika serwisowego o:
1. Wyłączenie zasilania energią elektryczną.
2. Zatrzymanie dopływu wody i odłączenie dopływu wody z zaworu.
3. Spuszczenie wody z węża doprowadzającego i wentylu. (Użyj pojemnika do zebrania wody.)
4. Ponowne podłączenie węża do zaworu wody.
5. Zdemontujltrwkomorzezmywarkiizapomocągąbkiwysuszwodęzdna.
Czyszczenie drzwiczek
Doczyszczeniamiejsckołodrzwiczekużywaćtylkomiękkiejwilgotnejścierki.Abyniedoszłodoprzenikania
wody do zamka drzwiczek i części elektrycznych, nie używać środków czyszczących w sprayu.
Do powierzchni zewnętrznej nigdy nie używać szorstkich środków, mogłyby podrapać wykończenie.
Niektóre ścierki papierowe mogą podrapać powierzchnię lub zostawić na niej ślady.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie używaj do czyszczenia panelu drzwiczek środka czyszczącego w sprayu, mógłby uszkodzić zamek
drziwczek i części elektryczne. Nie wolno używać żrących środków lub niektórych rodzajów papierowych
ścierek, mogłyby podrapać powierzchnię ze stali szlachetnej lub mogą zostawić plamy.
22
Zachowanie dobrego stanu zmywarki
Po każdym zmywaniu
Po każdym zmywaniu zatrzymaj dopływ wody
do urządzenia i zostaw drzwiczki lekko otwarte,
aby mogła wyciekać wilgoć i zapachy.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka
Przed czyszczeniem lub wykonaniem
konserwacji odłącz wtyczkę z gniazdka.
Nie używać środków żrących i
rozpuszczalników
Do czyszczenia wewnętrznych lub gumowych
części zmywarki nie używać rozpuszczalników
ani środków żrących. Używaj tylko ścierki i
ciepłej wody z detergentem. Do usunięcia plam
z powierzchni wewnętrznej użyj materiału
zwilżonego w wodzie i odrobiny octu winnego
lub środków czyszczących przeznaczonych do
czyszczenia zmywarek.
W przypadku wakacji
W przypadku dłuższej nieobecności zaleca się
uruchomić jeden cykl zmywania bez naczyń.
Następnie odłącz wtyczkę z gniazdka, wyłącz
dopływ wody i zostaw drzwiczki urządzenia
uchylone. Przedłużysz w ten sposób żywotność
uszczelnienia, a w urządzeniu nie będzie się
tworzyć zapach.
Manipulacja urządzeniem
Jeżeli trzeba przenieść urządzenie, trzeba je
trzymać w pozycji wiszącej. W sytuacji awaryjnej,
umieścić je na tylnej ściance.
Uszczelnienie
Jednym z czynników, który powoduje tworzenie
zapachu w zmywarce jest jedzenie, które zostaje
„złapane” w uszczelkę. Regularne czyszczenie
wilgotną ścierką zapobiegnie powstawaniu tego
problemu.
Ostrzeżenie:
Instalacja rur i podłączenie do sieci
elektrycznej musi wykonywać
wykwalikowanytechnik.
Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Odłącz wtyczkę od gniazdka przed
instalacją zmywarki. W innym przypadku
może dojść do porażenia prądem
elektrycznym lub śmierci.
23
8. ROZWIĄZANIE EWENTUALNYCH PROBLEMÓW
Kody błęw
Jeżeli dojdzie do awarii, urządzenie wyświetli kod w celu ostrzeżenia.
Kody Znaczenie Możliwa przyczyna
2 i 4 mruga Otwarte drzwiczki Otwarcie drzwiczek w trakcie pracy urządzenia
1 mruga Dopływ wody Awariadopływuwody
2 i 5 mruga Odprowadzanie wody Awariaodprowadzaniawody
2 i 6 mruga Czujnik temperatury Awariaczujnikatemperatury
2 i 7 mruga Przepełnienie/ Nieszczelność Doszło do przepełnienia/nieszczelności
3 i 4 mruga Wyciek wody Doszło do wycieku wody
3 i 5 mruga Element grzewczy Niestandrdowe ogrzewanie
2
3
4
5
6
7
1
Ec o
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli dojdzie do wycieku, zatrzymaj dopływ wody i skontaktuj się z serwisem. Jeżeli na dnie znajduje s
woda z powodu nieszczelności, przed ponownym uruchomieniem zmywarki, wytrzyj tę wodę.
24
Zanim zadzwonisz do serwisu
Następujące wskazówki pozwolą ci oszczędzić koszty związane z wyjazdem technika serwisowego.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Zmywarka nie
działa.
Spalony bezpiecznik lub
aktywowany wyłącznik.
Wymień bezpiecznik lub resetuj wyłącznik.
Zdemontuj wszystkie pozostałe urządzenia, mające
ten sam obwód ze zmywarką.
Zasilanie się nie włącza. Upewnij się, że zmywarka jest włączona i że drzwiczki
są odpowiednio zamknięte.Upewnij się, że przewód
zasilający jest dobrze podłączony do gniazdka.
Ciśnienie wody jest niskie. Sprawdź,czydopływwodyjestdobrzepodłączonyi
jest otwarty.
Pompa się nie
zatrzymuje.
Przeciek. System wykrywa przecieki. Jeśli tak się stanie,
zatrzymuje pompę obiegową i włącza pompę
spustową.
Hałas. Niektóredźwięki,które
słyszysz są normalne.
Dźwiękilikwidacjijedzeniaiotwieraniapojemnika
środka czyszczącego.
Sztućce nie są w koszyku lub
coś małego spadło do kosza.
Upewnij się, że wszystko jest bezpiecznie
umieszczone w zmywarce.
Silnik buczy. Zmywarka nie była używana właściwie. Jeżeli nie
używasz jej często, nie zapomnij co tydzień ją
napełnić i opróżnić, to pomoże utrzymać wilgotne
uszczelnienia.
Piana w komorze. Nieodpowiedni środek
czyszczący.
Używaj tylko specjlanych środków czyszczących
przeznaczonych do zmywarek, unikniesz tworzenia
piany. Jeżeli już tak się stanie, otwórz zmywarkę i
zostaw pianę do odparowania. Dodaj 4 litry zimnej
wody do komory. Zamknij zmywarkę, potem
wypuść wodę powolnym obracaniem przełącznika,
aż znajdziesz cykl wypuszczania. W razie potrzeby
powtórz czynność.
Wylanie nabłyszczacza. Natychmiast wytrzyj.
Zabarwione
wnętrze komory.
Środekczyszczącyz
barwnikiem.
Upewnij się, że środek czyszczący jest bez barwnika.
Naczynia i
sztućce nie są
czyste.
Nieodpowiedni program.
Niewłaściwe ułożenie.
Wybierz mocniejszy program.
Upewnij się, że dozowanie środka czyszczącego z
dozownika i ramiona natryskowe nie są zablokowane
dużymi częściami naczyń.
Plamy i powłoka
na kubkach i
sztućcach.
1. Wyjątkowo twarda woda.
2. Niska temperatura
dopływu.
3. Przepełnienie zmywarki.
4. Nieodpowiednie
napełnienie.
5. Stary lub wilgotny środek
czyszczący.
6. Dozownik nabłyszczacza
jest pusty.
7. Niewłaściwe dawkowanie
środka czyszczącego.
Usuwanie plam ze szklanych części:
1. Wyjmij metalowe przedmioty ze zmywarki.
2. Nie dodawaj środka czyszczącego.
3. Wybierz dłuższy cykl.
4. ącz zmywarkę i pozostaw około 18 do 22 minut,
teraz będzie na etapie głównego czyszczenia.
5. Otwórz drzwiczki i nalej 2 szklanki octu winnego
do dolnej części zmywarki.
6. Zamknij drzwiczki, niech zmywarka dokończy cykl.
Jeżeli ocet winny nie działa: powtórz czynności,
użyj tylko 1/4 szklanki (60 ml) kwasku cytrynowego
zamiast octu.
25
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Szklane naczynia
są matowe.
Kombinacja miękkiej
wody i dużej ilości środka
czyszczącego.
Używaj mniej środka czyszczącego, jeżeli masz miękką
wodę i wybierz krótszy cykl do mycia szklanek.
Żółta lub
brązowa powłoka
na powierzchni
wewnętrznej.
Plamy z kawy lub herbaty. Użyj roztworu z 1/2 szklanki wybielacza i 3 szklanek
ciepłej wody i usuń plamy ręcznie.
OSTRZEŻENIE
Musiszpoczekaćokoło20minutpozakończeniucyklu,
aby elementy grzewcze ostygły, dopiero potem możesz
czyścić wnętrze. W innym przypadku grozi poparzenie.
Osady żelaza w wodzie
mogą prowadzić do
powstawania powłoki.
Musiszzadzwonićdowodociągów,zaoferująci
odpowiedniltr.
Biała powłoka
na powierzchni
wewnętrznej.
Ciężka mineralizowana
woda.
Do czyszczenia wnętrza użyj wilgotnej gąbki ze
środkiem czyszczącym do zmywarki, użyj gumowych
rękawic. Nigdy nie używaj innego środka czyszczącego
niż środek czyszczący, aby nie doszło do powstawania
piany.
Pokrywa
pojemnika
środka
czyszczącego
nezapadne.
Środekblokuje
mechanizm.
Usuń środek z mechanizmu.
W pojemniku
środka
czyszczącego
zostaje środek
czyszczący.
Naczynia blokują
pojemnik środka
czyszczącego.
Ułóż odpowiednio naczynia.
Para. Powszechne zjawisko. Przez otwory wentylacyjne przy zaczepach drzwiczek
wydobywa się podczas suzenia i wypuszczania wody
para.
Czarne lub
szare ślady na
naczyniach.
Aluminiowenaczynia
kuchenne tarły o
naczynie.
Użyj średnio abrazyjnego środka czyszczącego i us
plamy.
Woda zostaje na
dole komory.
Jest to normalne. Małailośćczystejwodyprzyujściunadniekomoryw
tylnej części utrzymuje uszczelki nasmarowane.
Nieszczelność
zmywarki.
Przepełnienie
dozownika lub rozlanie
nabłyszczacza.
Uważaj, aby nie przepełnić dozownika nabłyszczacza.
Rozlany nabłyszczacz może powodować pienienie i
może prowadzić do przecieków. Rozlany nabłyszczacz
wytrzyj wilgotną ścierką.
Zmywarka stoi krzywo. Wyrównaj zmywarkę.
26
Dane techniczne
Wykaz zmywarek domowych według dyrektywy UE 1059/2010:
Producent GUZZANTI
Model GZ8701, GZ8702
Ilośc standardowych zestawów naczyń 9
Klasa energetyczna1A+
Roczne zużycie energii2222 kWh
Zużycie energii dla standardowego cyklu 0,78 kWh
Zużycie energii w trybie OFF 0,35 W
Zużycie w trybie ON 0,9 W
Roczne zużycie wody32800 litrów
Klasa wydajności suszenia4A
Standardowy cykl czyszczenia5Eco
Trwanie programu cyklu standardowego 168 min
Głośność 49dB(A)re1pW
Instalacja W połowie do zabudowy
Możliwośćzabudowania Tak
Wysokość 81,5 cm
Szerokość 44,8 cm
Głębokość (ze złączami) 57,8 cm
Zużycie energii elektrycznej 1850 W
Napięcie znamionowe/Częstotliwość AC220-240V/50Hz
Ciśnienie wody (niskie ciśnienie) 0,4-10bar=0,04-1,0MPa
Temperatura wody Max.65°C
WSKAZÓWKA:
1. A+++(najwyższawydajność)doD(najniższawydajność).
2. Zużycie energii„222“ kWh na rok na podstawie 280 standardowych cykli z użyciem zimnej wody i przy
niskimzużyciuenergii.Aktualnezużycieenergiizależyodsposobuużywaniaurządzenia.
3. Zużyciewody„2800”litrównaroknapodstawie280standardowychcykli.Aktualnezużyciewodyzależy
od używania urządzenia.
4. A(najwyższawydajność)doG(najniższawydajność).
5. Program ten jest odpowiedni do czyszczenia normalnie zabrudzonych naczyń i jest to najwydajniejszy
program ze zwględu na zużycie energii i wody dla tego typu naczyń.
Urządzenie spełnia Standardy europejskie i dyrektywy w aktualnej wersji, dołączonej.
- LVD 2014/35/EU
-EMC2014/30/EU
- EUP 2010/1016
WSKAZÓWKA:
Wyżej podane wartości były mierzone zgodnie z podanymi standardami w określonych warunkach
eksploatacyjnych. Wyniki moga się zmienić w zależności od ilości i zanieczyszczenia naczyń, twardości wody,
ilości środka czyszczącego itp.
Instrukcja jest zgodna z normami i przepisami Unii Europejskiej.
27
INSTRUKCJA INSTALACJI
Wskazówki
Podłączeniewodyisiecielektrycznejmusiinstalowaćwykwalikowanytechnik.
Ostrzeżenie
Przed instalacją odłącz zasilanie, w innym przypadku może dojść do porażenia prądem
elektrycznym.
815-875
58 0m in
815
448
90
52
558
145
657
95
57 8
Przed instalacją
Wymagania dotyczące umieszczenia zmywarki. Tylna strona
urządzenia musi być przy ścianie, zmywarka ma podłączenie
do wody, które można podłączyć do lewej lub prawej strony.
Wymiary szafy instalacyjnej.
Pełne zabudowanie Połowiczne zabudowanie
Złącza do kabla
zasilającego i
wlot / wylot
Zainstaluj urządzenie
do mebli
450 min
Wymiary przedniego panelu
dekoracyjnego 4-4x42wkrętydodrewna
4-4x42wkrętdodrewna
2- ø2 otwór o gł.
10 mm
2- ø2 otwór o gł.
10 mm
3
Umocowanie panelu dekoracyjnego
Kształt części T
2-4x26wkrętdodrewna
4x42wkrętdodrewna
1Wyjmij2-ST4x10wkręt
2ST4x42wkrętdodrewna
Drziwczki zmywarki
Panel dekoracyjny (2~5 kg)
4x42wkrętdodrewna
2-4x26wkrętdodrewna
1Wyjmij2-ST4x10wkręt
2ST4x42wkrętdodrewna
Kształt części T
Panel dekoracyjny (2~5 kg)
28
-
+
4Regulacja naprężenia sprężyny drzwiczek
Po umieszczeniu panelu na zmywarce spróbuj otworzyć i zamknąć
drzwiczki aby sprawdzić, czy drzwiczki zostaną w tej samej pozycji.
Jeśli nie, ustaw balans śrubką zgodnie z ruchem wskazówek zegara
lub odwrotnie.
Klucz sześciokątny
CR-V 4 mm
Podłączenie węża dopływowego (do zimnej wody)
Podłącz wąż zimnej wody do złącza z
gwintem 3/4 (palca) i upewnij się, czy jest
prawidłowo dokręcony. Jezeli używasz
nowego węża lub węża, który był długo
nieużywany, puść przez węża wodę, aby
był czysty i bez ciał obcych. Inaczej istnieje
ryzyko zatkania i uszkodzenia urządzenia.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Upewnij się, czy gnizadko jest
kompatybilne z wtyczką gniazdka.
Gniazdko musi być wyposażone
przewodnikiem uziemiającym i musi
miećparametry250V/10A,winnym
przypadku może dojść do awarii. W tym
samym gniazdku nie używaj innych
urządzeń o dużej mocy.
7
+
+ - + -
Podłączenie węża odpływowego
Podłącz wąż odpływowy do wylotu o średnicy ponad 40 mm,
upewnij się, czy wąż nie jest przygnieciony i czy wysokość końca
węża to mniej niż 1000 mm.
Wskazówka: połączenie węża odpływowego
musi być szczelne.
Zaczep węża odpływowego
Zlew
Wąż odpływowy
Min:400mm
Min:400mm
Max:1000mm
Wyważenie
Dozwolony skos urządzenia to 2 stopnie. Napraw nadmierny skos
obracając nogą dopóki nie jest w poziomie.
Ustawienie przedniej nogi Ustawienie tylnej nogi
8
115
9
Przymocowanie urządzenia
1. Przymocuj urządzenie do mebli za pomocą wkrętów.
2. Włóż cztery zatyczki do otworów.
Lewa,prawaigórnakrawędźzmywarkiposiada4otwory,
użyj wkrętów do drewna ST4*26 do umocowania do mebli
(jeżeli to możliwe, użyj wkrętów samogwintujących)
S T 4 * 2 6
zaślepka
Instalacja podstawy
panel dekoracyjny panel dekoracyjny
panel sterujący
panel elastyczny 5~25 mm
podstawa podstawa
708max
658 min
593max
543 min
125max
75 min
15
125max
75 min
15
29
Wymiary referencyjne (zabudowa pełna) Wymiary referencyjne (zabudowa połowiczna)
Numer
serii
Panel dekoracyjny Podstawa panelu
dekoracyjnego
Panel dekoracyjny Podstawa panelu
dekoracyjnego
1 708 mm 75 mm 593 mm 75 mm
2 698 mm 85 mm 583 mm 85 mm
3 688 mm 95 mm 573 mm 95 mm
4 678 mm 105 mm 563 mm 105 mm
5 668 mm 115 mm 553 mm 115 mm
6 658 mm 125 mm 543 mm 125 mm
Wskazówka:
Wymagana wysokość podstawy jest ustalona na podstawie wyglądu i prostego otwierania i zamykania
drzwiczek. Zob. odpowiednią tabelę.
,QIRUPDFMHGRW\F]ąFHVSRVREXOLNZLGDFML]XĪ\WHJRVSU]ĊWX
HOHNWU\F]QHJRGODJRVSRGDUVWZGRPRZ\FK
3RZ\ĪV]\V\PEROXPLHV]F]RQ\QDSURGXNWDFKOXEZ]DáąF]RQ\FKGRNXPHQWDFKR]QDF]D
ĪHQLHZROQROLNZLGRZDü]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR]H]Z\Ná\P
RGSDGHPNRPXQDOQ\P:FHOXXW\OL]DFMLQDOHĪ\RGQLHĞüWHJRW\SXRGSDGGRSXQNWX
VHOHNW\ZQHJR]ELRUXJG]LH]RVWDQLHRGHEUDQ\EH]ĪDGQ\FKRSáDW:QLHNWyU\FKSDĔVWZDFK
PRĪQD]ZUyFLüWHJRW\SXRGSDGEH]SRĞUHGQLRXVSU]HGDZF\ZPRPHQFLHQDE\FLDQRZHJR
SURGXNWX
3UDZLGáRZDOLNZLGDFMDWDNLFKSURGXNWyZ]E\WHF]QLHQLHREFLąĪDĞURGRZLVNDQDWXUDOQHJRL
QLHPDQHJDW\ZQHJRZSá\ZXQDOXG]NLH]GURZLH6]F]HJyáRZ\FKLQIRUPDFMLRQDMEOLĪV]\P
SXQNFLH]ELRUXXG]LHOLQDMEOLĪV]\XU]ąGPLHMVNL
:SU]\SDGNXQLHSUDZLGáRZHMOLNZLGDFMLRGSDGXZáDĞFLFLHOPRĪH]RVWDüREFLąĪRQ\NDUą
JU]\ZQ\]JRGQLH]RERZLą]XMąF\PLSU]HSLVDPL
'ODRVyESUDZQ\FKZ8QLL(XURSHMVNLHM
%OLĪV]\FKLQIRUPDFMLGRW\F]ąF\FKOLNZLGDFML]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR
XG]LHOLVSU]HGDZFDOXEG\VWU\EXWRU
,QIRUPDFMHGRW\F]ąFHOLNZLGDFMLZSDĔVWZDFKQLHQDOHĪąF\FKGR8QLL
(XURSHMVNLHM
3RZ\ĪV]\V\PERORERZLą]XMHZ\áąF]QLHZNUDMDFK8QLL(XURSHMVNLHM E\]OLNZLGRZDü$
XU]ąG]HQLHQDOHĪ\]ZUyFLüVLĊRSRPRFGRXU]ĊGXPLHMVNLHJROXEG\VWU\EXWRUDZFHOX
]DVLĊJQLĊFLDLQIRUPDFMLRSUDZLGáRZ\PVSRVRELHOLNZLGDFMLWHJRW\SXRGSDGX
2
Olvassa el az útmutatót
Tisztelt vásárlónk,
A készülék optimális használata érdekében kérjük,
hogy olvassa el gyelmesen az útmutatót még a
készülék üzembe helyezése előtt.
Őrizze meg az útmutatót későbbi felhasználásra.
Amennyiben továbbadja valakinek a készüléket,
mellékelje hozzá az útmutatót is.
Az útmutató biztonsági, kezelési, szerelési
utasításokat, hibaelhárítási tanácsokat stb. tartalmaz.
Mielőtt szervizhez fordulna
A Hibaelhárítás rész áttanulmányozása segítséget
nyújthat néhány gyakori probléma megoldásában
anélkül, hogy a márkaszervizhez kellene segítségért
fordulnia.
MEGJEGYZÉS
A készülék folyamatos fejlesztése és korszerűsítése
érdekében a gyártó fenntartja az előzetes
gyelmeztetések nélküli módosítások jogát.
TARTALOM
1. Biztonsági információk 3 ............................
2. Selejtezés 6 ..................................................
3. Kezelési utasítás 7 .......................................
Vezérlőpanel 7 ................................................................
A mosogatógép funkciói 8 .........................................
4. Az első használat előtt 8 .............................
A vízlágyító tartály beállítása 8 .................................
Só töltése a vízlágyító tartályba 9 ............................
Az öblítőszer – adagoló feltöltése 10 ......................
Öblítőszer - adagoló 10 ................................................
A tisztítószer funkciója 11 ...........................................
5. A mosogatógép kosarainak
használata 14 ...................................................
6. A mosogató program elindítása 18 ............
Programtáblázat 18 .......................................................
A készülék bekapcsolása 18 .......................................
Bekapcsolás 19 ................................................................
A program kiválasztása 19 ..........................................
A program módosítása 19 ...........................................
Ha kifelejtett egy edényt 19 .......................................
7. Karbantartás és tisztítás 20 ........................
A mosogatógép karbantartása 22 ...........................
8. Hibaelhárítás 23 ...........................................
Hibakódok 23 ...................................................................
A szerviz kihívása előtt 24 ...........................................
Műszaki adatok 26 .........................................................
A készülék beépítése 27 ...............................................
3
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
FIGYELEM!
A készülék használatánál be kell tartani az alapvető
biztonsági szabályokat. Ide tartoznak:
FIGYELEM! A HIDROGÉNGÁZ ROBBANÉKONY!
Néhány esetben a melegvíz rendszerben hidrogén képződhet,
ha a készüléket legalább két hétig nem használta.
A HIDROGÉN ROBBANÉKONY. Ha hosszabb ideig nem
használta a melegvíz rendszert, a mosogatógép használata
előtt nyissa ki az összes melegvíz szelepet, és néhány percen
keresztül hagyja valamennyi szelepből folyni a vizet. Ezáltal
eltávozik a felhalmozódott hidrogéngáz. A gáz gyúlékony,
ezért a művelet elvégzése folyamán ne fűtsön, és ne
használjon nyílt lángot.
FIGYELEM! HELYES HASZNÁLAT
• Neálljonvagyüljönakésszülékajtajára,semakosarakra.
• Neérintsemegamelegítőtesteketahasználatalattvagy
után.
• Nehasználjaakészüléket,amígnincsahelyénazösszes,a
vázat alkotó panel. A gép üzemeltetése alatt csak nagyon
óvatosan nyissa meg az ajtót. Fennáll a víz kiömlésének
veszélye.
• Nehelyezzennehéztárgyakatazajtóra,ésnelépjenráa
nyitott ajtóra. Ez a készülék felbillenéséhez vezethet.
• Azedénybehelyezésénélügyeljenazalábbiakra:
- Az éles tárgyak behelyezésénél ügyelni kell, hogy ne
sérüljön meg a tömítés;
- Az éles késeket nyelükkel felfelé kell behelyezni;
4
- Figyelem: a késeket és más éles tárgyakat élükkel lefelé,
vagy vízszintes helyzetben kell a készülékbe helyezni.
• Akészülékhasználatánálaműanyagrészeknem
érintkezhetnek a melegítőtestekkel.
• Amosogatóciklusbefejezéseutánellenőrizze,hogyüres–e
a tisztítószer – adagoló.
• Netisztítsonamosogatógépbenolyanműanyag
eszközöket, amelyeken nincs feltüntetve, hogy alkalmasak
mosogatógépben való tisztításra. A jelölés nélküli műanyag
eszközöknél be kell tartani a gyártó ajánlásait.
• Csakautomatikusmosogatógépekhezalkalmas
tisztítószereket és öblögetőket használjon. Soha ne
használjon szappant, mosóport vagy kézi mosogatáshoz
való szert.
• Akészülékleválasztásáhozazáramkörrőlbekelliktatni
egy biztonsági megszakítót, és a vezetők közötti távolság
legalább 3 mm kell, hogy legyen.
• Tartsatávolagyerekeketatisztító–ésöblítőszerektől,
valamint a nyitott ajtótól. A készülék belsejében tisztítószer
– maradványok lehetnek.
• Azutasításokatagyártónakvagyegymegbízható
viszonteladónak kell közvetítenie.
• Azáramütésveszélyénekelkerüléseérdekébennemerítse
a készüléket, tápkábelt és a dugaszt vízbe vagy más
folyadékba.
• Akészülékethasználhatják8évnélidősebbgyerekekés
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
illetve kellő tapasztalatokkal nem rendelkező személyek
is, ha a biztonságukért felelős személy felügyel rájuk, és
kellő felvilágosításban részesültek a készülék helyes és
biztonságos használatát illetően. Gyerekek nem játszhatnak
a készülékkel.
5
A tisztítást és ápolást nem végezhetik gyerekek felügyelet
nélkül.
• Amosogatógépekhezalkalmastisztítószerekerősenalkáli
hatásúak. Használat közben nagyon veszélyesek lehetnek.
Óvja a bőrét és a szemét a szerektől, és ne engedjen
gyerekeket a készülék közelébe, ha nyitva van az ajtaja.
• Nehagyjanyitvaakészülékajtaját.Akészülékfelbillenhet.
• Asérülttápkábeltafennállóveszélyekmiattcsakagyártó,
szerviz – technikus vagy más, szakképzett személy cserélheti
ki.
• Acsomagolóanyagokatmegfelelőmódonkellselejtezni.
• Aszerelésalattnehajlítgassavagynyomogassaerősena
tápkábelt.
• Nemanipuláljaakezelőgombokat.
• Akészüléketújtömlőkkelkellavízvezetékhez
csatlakoztatni, ne alkalmazzon használt tömlőket.
• Győződjönmegarról,hogyaszőnyegnemakadályozzaa
talpazat nyílásait.
• Akészülékcsakrendeltetésicéljárahasználható.
• Akészülékcsakbeltérihasználatraalkalmas.
• Akészüléknemhasználhatókereskedelmicélokra.
Háztartásbeli és hasonló helyeken történő használatra
szolgál. Ne terhelje túl a mosogatógépet. A készülék
9 standard edénykészlethez készült. Ne használjon
mosogatógépbe nem alkalmas edényt. Ez fontos a jó
eredmény elérése és az alacsony energiafogyasztás
szempontjából.
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE A BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT
ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTAT
6
2. SELEJTEZÉS
A mosogatógép csomagolóanyagait megfelelő módon kell
selejtezni. Valamennyi csomagolóanyag újrahasználható.
A műanyag részeken standard nemzetközi jelölések
találhatók.
(pl., PS jelölés a polisztirolon betéteken.)
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus
berendezések hulladék - elhelyezéséről szóló 2002/96/EK európai
irányelvnek (WEEE). Az irányelv meghatározza a használt készülékek
leadására és újrafelhasználására vonatkozó szabályokat az EU keretén
belül.
FIGYELMEZTETÉS!
A csomagolóanyagok veszélyesek lehetnek!
A csomagolóanyag selejtezésével kapcsolatos információkért
forduljon az újrahasznosítással foglalkozó gyűjtőtelephez.
Távolítsa el a tápkábelt, és tegye használhatatlanná az ajtózárat.
Az újrahasznosítható kartondobozokat adja le egy megfelelő
gyűjtőhelyen.
A termék megfelelő hulladék-elhelyezésével Ön is hozzájárul
a környezetre és az emberi egészségre kifejtett esetleges
negatív következmények megelőzésében, amelyeket a termék
nem megfelelő hulladékkezelése idézhet elő. A termék
újrahasznosításával kapcsolatos részletes információkért
kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi önkormányzattal, vagy a
hulladékkezelő szolgálattal.
FONTOS!
A legjobb teljesítmény elérése érdekében a
készülék üzembe helyezése előtt olvassa el az
útmutatót.
7
3. KEZELÉSI UTASÍTÁS
VEZÉRPANEL
1253
4
6
7
8
9
10
nel
1 Főkapcsoló: a készülék be/kikapcsolása.
2 Start\szünet gomb: a mosogatási ciklus
elindítása vagy szüneteltetése, illetve kiegészítő
funkciók a gomb megnyomása esetén.
3 Késleltetett indítás: az indítást az alábbi
módon lehet késleltetni: a gomb egyszeri
megnyomásával 3 órával, egy további
gombnyomással 6 órával, a harmadik
gombnyomással pedig 9 órával. A gomb újabb
megnyomásával törlődik a késleltetett indítás
funkció.
4 3 az 1-ben gomb: a gomb megnyomásával
kiválasztható a 3 az 1-ben funkció.
5 Gyermekzár: tartsa lenyomva 3 másodpercig;
a készülék lezárul, és a kezelőgombok nem
használhatók.
6 Vízellátás jelzőlámpa: világít, ha el van zárva a
vízcsap, vagy eldugult a vízbevezető tömlő.
7 Öblítőszer-hiány jelzőlámpa: világít, ha fel kell
tölteni az adagolót.
8 Sóhiány - jelzőlámpa: világít, ha fel kell tölteni a
vízlágyító só tartályát.
9 Programtárcsa: a gomb megfordításával
kiválasztható a kívánt program.
10 Állapotjelző lámpa: a készülék állapotát jelzi.
8
A MOSOGATÓGÉP FUNKCIÓI
Elölnézet
1 Felső kosár
2 Szórókarok
3 Alsó kosár
4 Vízlágyító tartály
5 Szűrők
6 Tisztítószer - adagoló
7 Öblítőszer - adagoló
8 Villatartó rekesz
1
2
3
4
5
6
8
7
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Teendők a mosogatógép első használata előtt:
A. A vízlágyító tartály beállítása
B. Töltsön 500 ml vizet a sótartályba, majd töltse fel sóval
C. Azöblítőszer–adagolófeltöltése
D. A tisztítószer funkciója
A. A vízlágyító tartály beállítása
A vízlágyító eltávolítja a vízben levő ásványi anyagokat és sókat a vízből, amelyek negatív hatással lehetnek
a készülék működésére. Minél magasabb az ásványi anyagok és sók aránya a vízben, annál keményebb a víz.
A lágyítót az Ön lakókörnyezetében használatos víz keménységi foka szerint kell beállítani. A víz keménységi
fokával kapcsolatos információkért forduljon a helyi vízszolgáltatóhoz.
Beállítás
A sóadagolást H0 és H7 között lehet beállítani.
H0 beállításnál nincs szükség sóra.
1. Állapítsa meg a vízvezetékből folyó víz keménységi fokát. Forduljon segítségért a vízművekhez.
2. A beállítás értékét a vízkeménység táblázata ismerteti.
3. Csukjabeazajtót.
4. Kapcsolja be a főkapcsolót.
5. Tartsa lenyomva a
“ gombot, majd nyomja le 5 másodpercre a
“ gombot. Egy hangjelzés lesz hallható
és világít a jelzőlámpa. (Lásd vízkeménységi táblázat és állapotjelző lámpa: a gyári beállítás a H4.)
A beállítás megváltoztatása:
1. Nyomja meg a
“ gombot.
A beállítás értéke minden gombnyomásnál egy
szinttel növekszik; a H7 elérése után a beállítás
visszatér a H0 értékre (kikapcsolva).
2. Nyomja meg a
“ gombot. A beállítás rögzítve van.
LED 12
LED 11
LED 10
9
Vízkeménység táblázat és állapotjelző lámpa
Vízkeménység Mmol/l Beállított érték
a készüléken
Állapotjelző lámpa
(LED10+LED11+LED12)
°Clark Tartomány
0-8 Lágy 0-1,1 H0 Világít + világít + világít
9-10 Lágy 1,2-1,4 H1 Világít + világít + villog
11-12 Közepes 1,5-1,8 H2 Világít + villog + világít
13-15 Közepes 1,9-2,1 H3 Világít + villog + villog
16-20 Közepes 2,2-2,9 H4 Villog + világít + világít
21-26 Kemény 3,0-3,7 H5 Villog + világít + villog
27-38 Kemény 3,8-5,4 H6 Villog + villog + világít
39-62 kemény 5,5-8,9 H7 Villog + villog + villog
B. Só töltése a vízlágyító tartályba
Mindig mosogatógéphez való sót használjon.
MEGJEGYZÉS: Ha az Ön készüléke nincs vízlágyítóval felszerelve, ugorja át a részt.
VÍZLÁGYÍTÓ
A víz keménységi foka eltérő az egyes helyeken. Ha a mosogatógép kemény vizet használ, az
edényen és az evőeszközön foltok képződnek.
A készülék egy speciális lágyítóval rendelkezik, amely kifejezetten mosogatógépbe kifejlesztett sót
használ a vízben levő vízkő és ásványi anyagok eltávolítására.
A sótartály az alsó kosár alatt található, és az alábbi módon kell feltölteni:
Vigyázat!
Csakmosogatógépekbevalósóthasználjon!Mindenmástípusúsó,amelynemspeciálisanmosogatógépbe
való, főleg az étkezési só, károsítja a vízlágyító berendezést. A gyártó nem vállalja a felelősséget az olyan
károkért, amelyeket nem megfelelő só használata okozott.
A sót mindig egy csak teljes mosogató ciklus elvégzése előtt töltse be a tartályba.
Ezzel megakadályozható, hogy a mosogató alján sós üledék maradjon, amely korróziót okozhat. Az első
mosogató ciklus után kialszik az indikátor a vezérlőlapon.
12
A. Vegye ki az alsó kosarat, és csavarja le a sótartó kupakját .1
B. Az első töltésnél először töltse fel a tartályt kb. 2/3 részig vízzel (kb. 500 ml) 2.
10
C. Helyezzea(mellékelt)tölcsértanyílásba,éstöltsönbekb.1,2kgsót.Egykevésvízkifolyhat,eznormális
jelenség.
D. Csavarjavisszaakupakot.
E. A sóhiányt jelző lámpa általában a tartály feltöltése után 2-6 nappal alszik ki.
MEGJEGYZÉS:
1. A sótartályt fel kell tölteni, p100-ha a vezérlőlapon felgyullad a sóhiányt jelző lámpa. A feloldódástól
függően a lámpa olyankor is világíthat, a tartály fel van töltve. Ha a vezérlőlapon nincs sóhiányt jelző
lámpa (modelltől függően), akkor az elvégzett mosogató ciklusok számából lehet következtetni, hogy
mikor kell feltölteni a tartályt sóval (lásd a táblázatot).
2. Sómaradványok esetén a gépben indítsa el a beáztatás programot a maradvány eltávolításához.
C. Az öblítőszer – adagoló feltöltése
Az öblítőszer funkciója
A készülék automatikusan adagolja az öblítőszert az utolsó öblítés során, amely biztosítja az alapos öblítést, a
foltok eltávolítását és az alapos száradást.
Figyelem!
Csakspeciálisanmosogatógépbevalóöblítőszerthasználjon.Sohanetöltsönmásfolyadékotazöblítőszer
tartójába (pl. mosogatószert, folyékony tisztítószert). Ezáltal megsérülhet a készülék.
Mikor kell utántölteni az öblítőszer - adagolót
Amennyiben a vezérlőlapon nincs öblítőszer - hiányt jelző lámpa, a kupak mellett található „D“ optikai
szintjelző színéről lehet megállapítani az öblítőszer mennyiségét. Amikor a tartály tele van, az egész jelző
sötét. Ahogy fogy az öblítőszer, a fekete pont mérete csökken. Ne hagyja, hogy az öblítőszer mennyisége
1/4 rész alá csökkenjen.
Ahogy fogy az öblítőszer, a fekete pont mérete az alábbi módon változik.
1
2
34
5
6
MAX
Telített
¾ részig
½-ig
¼ részig – fel kell tölteni
Üres
D (öblítőszer - jelző)
ÖBLÍTŐSZER - ADAGOLÓ
2
13
11
1 Fordítsa az adagoló kupakját „open“ (balra) pozícióra, és emelje fel.
2 Töltse be az öblítőszert az adagolóba, ne töltse túl.
3 Helyezze vissza a kupakot úgy, hogy egy vonalban legyen az „open“ nyíllal és fordítsa a „closed“ (zárt)
(jobbra) pozícióra.
Az öblítőszert a mosogatógép az utolsó öblítésnél tölti be, és ez megakadályozza, hogy a vízcseppek nyomot
és foltokat hagyjanak az edényeken. Az öblítőszer elősegíti a száradást is, mert a víz lecsurog az edényekről.
A mosogatógépbe csak folyékony öblítőszert szabad tölteni. Az öblítőszer tartálya az ajtó belső oldalán, a
tisztítószer - adagoló mellett található. A tartály megtöltéséhez nyissa ki a kupakot és töltse az öblítőszert
az adagolóba, amíg a folyadékszint kijelzője teljesen feketévé nem válik. A tartályba kb. 140 ml öblítőszer
tölthető.
Ne töltse túl a tartót, mert ez túlzott habképződéshez vezet. A kiömlött öblítőszert törölje le egy nedves
ronggyal. Ne felejtse el visszazárni a kupakot az ajtó becsukása előtt.
Figyelem!
A melléömlött tisztítószert távolítsa el egy nedvszívó ronggyal, ezzel elkerülhető a túlzott habképződés a
következő mosogatás folyamán.
Az öblítőszer – adagoló beállítása
Az öblítőszer - adagoló négy vagy hat különböző pozícióra
állítható. Először mindig a, „4“ pozícióra állítsa. Ha az edény foltos
marad, vagy rosszul szárad, töltsön be több öblítőszert a kupak
leemelése után, és fordítsa a szabályozót az „5“ pozícióra. Ha az
edény még mindig rosszul szárad vagy foltos, növelje a beállítás
értékét, amíg az edény nem lesz tiszta. A gyári beállítás az 5.
MEGJEGYZÉS: növelje az adagot, ha az edényen a mosogatás után vízcseppek vagy vízkő foltok vannak.
Csökkentse,haazedényenragacsosfehérfoltokvannakvagyapoharakonéskéspengékenkékesbevonat
képződik.
D. A tisztítószer funkciója
A vegyi összetevőket tartalmazó tisztítószerek a szennyeződések, üledékek eltávolításához szükségesek, és
segítenek kimosni ezeket a mosogatógépből. A legtöbb, kereskedelemben kapható tisztítószer alkalmas erre
a célra.
Koncentrált tisztítószerek
Vegyi összetételük alapján a tisztítószerek két csoportra oszthatók:
 Hagyományos alkáli tisztítószerek oldószerekkel
Alacsony alkáli tartalmú tisztítószerek természetes enzimekkel
Az „Eco“ program használata koncentrált szerekkel kombinálva csökkenti a szennyezettséget és hatékonyan
tisztítja az edényeket; ezek a mosogató programok kifejezetten a szennyezettség eltávolítására lettek
kifejlesztve a koncentrált tisztítószerek enzimeinek felhasználásával. Ezért az „Eco“ program használata
koncentrált tisztítószerekkel ugyanolyan eredményhez vezethet, mint az „intenzív“ program alkalmazása.
Tisztítótabletták
A különböző márkájú tisztítótabletták különböző gyorsasággal oldódnak fel. Ezért némely tisztítótabletta a
rövid programok használatakor nem tudja kifejteni teljes tisztító hatékonyságát. Tisztítótabletta használata
esetén hosszú mosogató programot válasszon, hogy a tisztítószer maradványai teljesen feloldódjanak.
1
2
3
4
5
6
MAX
Adagolási
mennyiség
szabályozó
(öblítőszer)
12
Tisztítószer - adagoló
Az adagolót minden mosogató ciklus megkezdése előtt fel kell tölteni a programtáblázatban levő utasítások
szerint. Ez mosogatógép kevesebb tisztító-és öblítőszert használ, mint a hagyományos mosogatógépek.
Általában az átlagosan szennyezett edényekhez egy evőkanál tisztítószer hozzáadása elegendő. Az erősen
szennyezett edényekhez több tisztítószer szükséges. A tisztítószert mindig közvetlenül a mosogató program
megkezdése előtt töltse be, mert egyébként megnedvesedhet, és ezáltal nem fog teljesen feloldódni.
A megfelelő tisztítószer - mennyiség
1 2
MEGJEGYZÉS:
1 Amennyiben a fedő csukva van, nyomja meg a nyitógombot. A fedő kinyílik.
2 Atisztítószertmindigamosogatóprogrammegkezdéseelőtttöltsebe.Csakmosogatógépbevaló
minőségi tisztítószert használjon.
FIGYELEM!
A tisztítószer korrozív! Tartsa távol a gyerekektől.
Mindig csak mosogatógépbe való tisztítószert használjon. A tisztítószert tartsa tisztán és szárazon.
Ne töltsön tisztítószert az adagolóba, amennyiben nem áll szándékában azonnal bekapcsolni a készüléket.
A tisztítószer betöltése
Töltse fel az adagolót tisztítószerrel. A jelzések az adagolási
mennyiséget jelentik a jobboldali ábra alapján.
1 A főciklushoz való tisztítószer helye, a ,„MIN“ jelzés kb.
20 g tisztítószert jelent.
2 Az előmosogatáshoz való tisztítószer helye, kb. 5 g
tisztítószer.
Kérjük,tartsabeatisztítószergyártójánakcsomagolásontalálhatóadagolásiéstárolásiutasításait.Csukjabe
a fedőt és nyomja addig, amíg a helyére kattan. Amennyiben az edények nagyon szennyezettek, töltsön be
plusz tisztítószert az előmosogatás tartórészbe. Ez a tisztítószer az előmosogatási szakasz folyamán fejti ki
hatását.
1
2
3
4
5
6
MAX
21
13
MEGJEGYZÉS:
Az egy programhoz való tisztítószer adagolási mennyiségére vonatkozó információk az utolsó oldalon
találhatók. Ügyeljen arra, hogy a szennyezettségtől és a víz keménységi fokától függően a mennyiség eltérő
lehet. Tartsa be a gyártó utasításait a csomagoláson.
Tisztítószerek
A tisztítószereknek 3 típusa van:
1. Foszfát – és klórtartalmú
2. Foszfáttartalmú és klórmentes
3. Foszfát – és klórmentes
Általában az új, poralapú tisztítószerek foszfátmentesek. A foszfát vízlágyító funkciója nem biztosított,
ezért azt tanácsoljuk, hogy töltsön sót a tartályba, ha a víz keménységi foka eléri a 6 dH-t. Amennyiben
foszfátmentes tisztítószert használ, és az Ön lakókörnyezetében a víz kemény, foltok lehetnek az edényeken
és poharakon. A jobb eredmény elérése érdekében ilyenkor töltsön be több tisztítószert. A klórmentes
tisztítószerek csak kicsit fehérítenek; makacs és színes foltok talán nem tűnnek el teljesen. Ebben az esetben
válasszon magasabb hőmérsékletű programot.
A „3 az 1-ben“ tisztítószerek használata
1. Mielőtt ezeket a termékeket használni kezdené, győződjön meg arról a gyártó utasításai alapján, hogy a
háztartásában használt víz keménységi foka megfelel a gyártó követelményeinek (a csomagoláson).
2. Ezeket a termékeket szigorúan a gyártó utasításai szerint kell használni.
3. Amennyiben problémák adódnak a „3 az 1-ben“ első használata során, kérjük, lépjen kapcsolatba a
tisztítószer gyártójával (lásd csomagolás).
Ezek a termékek magukba foglalják a tisztítószert/öblítőszert és a sót. A termék használata előtt mindig
ellenőrizze, hogy a háztartásában használt víz keménységi foka megfelel a gyártó követelményeinek (lásd
csomagolás).
Speciális ajánlások
Kombinált tisztítószerek használata esetén nincs szükség öblítőszer és só hozzáadására. Előnyös lehet egy
alacsonyabb keménységi fok beállítása a víznél.
A „3 az 1-ben“ funkció kiválasztása:
1. Csukjabeazajtótésválasszakia3az1-benprogramotaz„A”funkciógombmegnyomásával,amíg
villogni a kezd a „3in1“.
2. A 3 az 1-ben mosogató ciklus a start/szünet gomb megnyomásával aktiválódik, világít a „3in1“ lámpa.
A „3 az 1-ben“ funkció kikapcsolása:
Tartsa be a „Folyamatban levő program törlése“ részben
ismertetett utasításokat. Egy standard tisztítórendszer
kiválasztása esetén:
1. Töltse fel a sótartályt és az öblítőszer - adagolót.
2. Állítsa be a víz keménységi fokának szabályozóját a
legmagasabb beállításra, és végezzen el egymás után 3
Eco ciklust edény nélkül.
3. Most állítsa be a keménységi fokot az Ön által használt víz keménységi fokának megfelelően (részletes
információk a kezelési útmutatóban).
A
B
C
Eco
14
5. A MOSOGAGÉP KOSARAINAK HASZNÁLATA
A legjobb eredmény elérése érdekében tartsa be az alábbi utasításokat. A kosarak és evőeszköztartó rekeszek
megjelenése és funkciója a modelltől függően eltérő lehet.
A kosarak feltöltése vagy kiürítése előtt
Távolítsa el a nagyobb ételmaradékokat. Nem szükséges az edényeket folyó víz alatt leöblíteni.
A következő módon helyezze be az edényeket a mosogatógépbe:
1. A csészéket, poharakat, serpenyőket/lábasokat stb. fejjel lefelé helyezze a készülékbe.
2. A görbe vagy üreges tárgyakat ferdén helyezze be, hogy a víz lefolyhasson róluk.
3. Minden tárgyat stabilan kell behelyezni, hogy ne boruljanak fel.
4. A tárgyak nem akadályozhatják a szórókarok szabad forgását.
Nagyon kicsi tárgyakat ne tisztítson mosogatógépben, mert ezek könnyen kieshetnek a kosarakból.
Az edények kiszedése
Ajánlatos először az alsó kosárból kipakolni, hogy a víz ne csepegjen az alsó kosárban levő edényre.
A felső kosár használata
A felső kosárba helyezze az érzékeny és könnyebb edényeket; ilyenek a poharak, kávés és teás csészék,
csészealjak, tányérok, kis tálak és sekély serpenyők (ha nem nagyon szennyezettek). Úgy helyezze be az
edényeket, hogy a vízsugár ne mozdíthassa el azokat.
C
1
C9
B1
B9
A
1
A9
AD
B
I9
K
C
E
Felső kosár
Belülről Felső kosár
Típus Tétel
A Csészék
B Poharak
C Csészealjak
D Tálaló edények
E Tálaló edények
I Desszertes tányérok
K Tálaló kanalak
A felső kosár beállítása
Szükség esetén a felső kosár magassága állítható, ezáltal több helyet lehet nyerni a nagyobb edények
behelyezéséhez a felső vagy alsó kosárban. A felső kosár magasságát a kerekek különböző magasságú sínekre
való helyezésével lehet beállítani. A hosszú tárgyakat, a tálaló eszközöket, a salátatálaló evőeszközöket
vagy késeket úgy kell a kosárba helyezni, hogy ne akadályozzák a szórókarok szabad forgását. A rekesz
visszahajtható vagy kivehető, amennyiben nem használja azt.
15
12
Az alsó kosár használata
Az alsó kosárba helyezze a nagyobb, nehezebben tisztítható tárgyakat: lábasokat, serpenyőket, fedőket,
tálaló edényeket és tálakat, a következő oldalon található ábra szerint. A tálaló edényeket és fedőket a kosár
alsó részébe helyezze, hogy azok ne akadályozzák a szórókarok szabad forgását. A lábasokat, tálaló edényeket
stb. mindig fejjel lefelé kell behelyezni. A mély edényeket ferdén helyezze be, hogy a víz könnyebben
elfolyhasson. Az alsó kosárban egy lehajtható tüskesor van, ami megkönnyíti a nagyobb vagy több edény
behelyezését.
H H9 1
G G9 2
I I8 1
G1
J
F
Alsó kosár
Belülről Alsó kosár
Típus Tétel
F Tálaló edények
G Leveses tányérok
H Lapos tányérok
I Desszertes tányérok
J Ovális tál
* Lehajtható tüskék a felső és alsó
kosárban
A lehajtható tüskék két sort képeznek az
alsó kosárban, és nagyobb tárgyak, mint
lábasok, serpenyők stb. elhelyezésére
szolgálnak. Szükség esetén minden részt
külön-külön vagy együtt le lehet hajtani,
ami lehetővé teszi a nagyobb tárgyak
behelyezését. A mozgatható rács fel – és
lefelé is hajtható
* Opcionális
racks 1
2
Upper Basket
2
1
Alsó kosár
Felső
16
Evőeszköztartó kosár és villatartó rekesz
Az evőeszközt fogantyúval lefelé kell a kosárba helyezni: p106-ha a rácshoz oldalsó kosarak is tartoznak, akkor a
kanalakat egyenként kell a megfelelő résekbe helyezni, a hosszú tárgyakat pedig vízszintesen a felső rács
elejére fektetni.
1 2 3456 7
Belülről
Evőeszköztartó kosár
Típus Tétel
1 Teáskanalak
2 Desszertes kanalak
3 Evőkanalak
4 Villák
5 Kések
6 Tálalóvilla
7 Tálalókanál
Evőeszköztartó kosár
Ajtó melletti rész Ajtó melletti rész
Az alábbi edények/evőeszközök mosogatógépbe
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a tárgyak ne lógjanak ki a kosár
aljából.
Részben alkalmas edények
Néhány üvegfajta többszörös mosogatás után
fénytelenné válhat.
Az ezüst – és alumínium tárgyak elszíneződhetnek.
A mázas edények többszörös mosogatás után
kifakulhatnak.
Nnem alkalmasak
Fa-, porcelán- vagy cserépfogantyús
evőeszközök
Nem hőálló műanyag edények
Régi, ragasztott edények
Ragasztott edények
Réz vagy ón tárgyak
Ólomkristály
Nem rozsdamentes acéleszközök
Fatányérok
Műszálból készült tárgyak
17
MEGJEGYZÉS:
Ne tegyen a mosogatógépbe olyan tárgyakat, amelyek hamuval, gyertyaviasszal lakkal vagy festékkel
szennyezettek. Új edény vásárlásakor győződjön meg arról, hogy az mosogatógépben is tisztítható.
MEGJEGYZÉS:
Ne töltse túl a készüléket. A mosogatógépbe 9 standard edénykészlet fér be. Ne tegyen mosogatóképben
nem tisztítható edényt a készülékbe. Ez fontos a kívánt eredmény elérése és az energiatakarékosság
szempontjából.
Evőeszközök és edények behelyezése
Az edény behelyezése előtt:
Távolítsa el a nagyobb ételmaradékokat.
Áztassa be az odaégett szennyeződéseket.
Edény és evőeszközök bepakolásánál ügyeljen a következőkre:
Az edények és evőeszközök nem akadályozhatják a szórókarok forgását.
Az üreges edényeket, mint a csészék, lábasok stb. nyílásukkal lefelé kell behelyezni, hogy a víz szabadon
kifolyhasson. Az edények és evőeszközök ne legyenek egymáson és ne fedjék egymást.
A poharakat úgy kell behelyezni, hogy ne érjenek egymáshoz és ne sérüljenek meg.
Az alsó kosárba tegye a nagyobb és nehezebben tisztítható edényeket.
A felső kosár az érzékenyebb és könnyebb edények, pl. poharak, teás és kávés csészék elhelyezésére
szolgál.
Figyelem!
A függőleges helyzetben behelyezett hosszú kések veszélyesek lehetnek!
A hosszú és/vagy éles tárgyakat mindig vízszintesen kell a felső kosárba helyezni.
Az üveg vagy más edények sérülése
Lehetséges okok:
Az üveg típusa vagy a gyártási folyamat. A tisztítószer vegyi összetétele.
A víz hőmérséklete és a ciklus hossza.
Javasolt megoldás:
Olyan üveg – és porcelánedényeket használjon, amelyek alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra.
Az edény típusától függően enyhe tisztítószert használjon. Szükség esetén kérjen a gyártótól további
információkat.
Válasszon alacsony hőmérsékletű programot.
A sérülések elkerülése érdekében a program befejezése után a lehető legrövidebb időn belül vegye ki a
poharakat és edényeket.
A mosogatás végén
A program befejezésekor 6 hangjelzés lesz hallható. Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolóval, zárja el a
vízcsapot és nyissa ki az ajtót. Várjon néhány percet az edények kipakolásával, mert még nagyon forróak, és
ilyenkor könnyebben eltörhetnek. Ez a pihentetés elősegíti a száradást is.
18
6. A MOSOGAPROGRAM ELINDÍTÁSA
Programtáblázat
Program Információ a ciklusról A ciklus leírása Tisztítószer
elő/főmosás
Program
hossza
(perc)
Energia
(kWh)
z
(l)
Intensive
Erősen szennyezett
edények, pl. serpenyők,
lábasok, fazekak, kiszáradt
maradékokkal szennyezett
edények.
Előmosogatás
Mosogatás(62°C)
1. öblítés
2. öblítés
Forró öblítés
Szárítás
5/22
(vagy 3 az
1-ben)
170 1,20 16,4
Eco
(*E 50242)
(Standard
program)
Átlagosan szennyezett
edények, pl. lábasok,
tányérok, poharak és
enyhén szennyezett
serpenyők.
Előmosogatás
Mosogatás(46°C)
Forró öblítés
Szárítás
5/22
(vagy 3 az
1-ben)
168 0,78 10,0
Light
Enyhe mosogató ciklus
nom, hőérzékeny
edényekhez. (Indítsa el
a ciklust közvetlenül a
behelyezés után.)
Mosogatás(45°C)
Öblítés
Forró öblítés
Szárítás
5/20
(vagy 3 az
1-ben)
82 0,76 10,0
Crystal
Enyhén szennyezett
edények, pl. tányérok,
poharak, tálak és enyhén
szennyezett serpenyők.
Mosogatás(40°C)
Öblítés
Forró öblítés
Kristály - szárítás
20 99 0,63 10,0
Rapid
Rövid mosogatás enyhén
szennyezett edényekhez,
szárítás nélkül.
Mosogatás(45°C)
Forró öblítés 15 40 0,60 6,8
Pre-Rinse
Edények leöblítése,
amelyeket csak másnap
készül elmosogatni.
Előmosogatás / 13 0,01 3,6
* EN 50242: ez a program a tesztelő ciklus.
Információk az EN 50242 szabvány szerinti összehasonlító teszthez:
- Kapacitás: 9 készlet
- A felső kosár pozíciója: alsó pozíció
- Öblítőszer - adagoló beállítás: 5 (vagy 4; adagoló négy beállítással)
A készülék bekapcsolása
A mosogató ciklus elindítása
Húzza ki a felső és alsó kosarat, helyezze be az edényeket és:
1. Tolja vissza a kosarakat. Ajánlatos először az alsó, majd a felső kosarat megtölteni (lásd „A mosogatógép
kosarainak használata“ fejezetet). Töltse be a tisztítószert (olvassa el a „Só, tisztítószer és öblítőszer“ részt).
2. Csatlakoztassaadugasztafalialjzathoz.Azáramellátásnakakövetkezőértékekkelkellrendelkeznie:220
-240VAC50Hz,azaljzatjellemzője12A250VAC.50Hz.
19
Győződjönmegarról,hogyavízcsapkivannyitva.Csukjabeazajtót,nyomjamega„bekapcsolás/
kikapcsolás“ gombot, a szabályozó tárcsával válassza ki a kívánt programot. (Olvassa el a „Programtáblázat“
részt). Győződjön meg arról, hogy az ajtó rendesen be van csukva.
MEGJEGYZÉS:
Az ajtó becsukásánál „kattanást“ kell hallania.
A mosogatási ciklus végén kapcsolja ki a készüléket a fő kapcsológombbal.
Bekapcsolás
1. Ha zárva van a vízcsap, nyissa ki.
2. Csukjabeakészülékajtaját.
3. Ellenőrizze, hogy a szórókarok szabadon forognak.
4. Kapcsolja be a készüléket a
“ megnyomásával.
Fokozatosan felvilágítanak a további ellenőrző lámpák, a késleltetett indítás és az állapotjelző lámpája.
A program kiválasztása
Válasszon programot az edény típusa és szennyezettsége alapján.
A különböző programokat és használatukat az útmutató ismerteti.
Állítsa a kezelőgombot a kívánt programra.
A program módosítása
Feltétel: A folyamatban levő ciklus csak akkor módosítható, p109-ha még csak egy rövid ideje működik. Ellenkező
esetben a tisztítószer már kikerült az adagolóból, vagy a készülék már leürítette a mosogatóvizet. Ebben az
esetben a tisztítószer – adagolót újra kell tölteni. („A tisztítószer betöltése“ rész).
Fordítsa a szabályozót a kívánt ciklusbeállításra (olvassa el a „Mosogató ciklus elindítása részt“). Ezután zárja
be az ajtót.
MEGJEGYZÉS: amennyiben mosogatás közben kinyitja az ajtót, a készülék félbeszakítja működését, és egy
gyelmeztető hangjelzés lesz hallható. Villogni fognak a „LED 2“ és „LED 4“ lámpák. Az ajtó becsukása után
10 másodperccel a készülék ismét működni kezd. A „7“ jelzőlámpa az alábbi állapotokat jelezheti:
1. A készülék üzemel: a mosogató ciklus folyamán a lámpa
fényesen világít.
2. Szünet: a lámpa erős fénnyel villog a ciklus megszakítása
folyamán.
3. Program befejezve: a program végén a lámpa gyenge
fénnyel villog.
Ha kifelejtett egy edényt
A kifelejtett edény a tisztítószer-tartó kinyílása előtt bármikor betehető a gépbe.
1. Nyomja meg a
“ gombot a mosogatás félbeszakításához.
2. A szórókarok megállása után nyissa ki teljesen az ajtót.
3. Helyezze be a kifelejtett edényt.
4. Csukjabeazajtót.Nyomjamega
“ gombot; 10 mp múlva a készülék ismét működni kezd.
FIGYELEM!
Az ajtó kinyitása üzemelés közben veszélyes lehet, mert a készülékből forró víz permetezhet. Kapcsolja ki a
készüléket. A programjelző lámpa világít, p109-ha a program befejeződött.
1. Kapcsolja ki a készüléket az ON/OFF megnyomásával.
2. Zárja el a vízcsapot!
2
3
4
5
6
7
1
20
Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. A készülékből forró gőz távozhat!
A forró edény érzékeny a koccanásra. Hagyja az edényeket kb. 15 percig hűlni, mielőtt kipakolná a
készülékből.
Nyissa ki a mosogatógép ajtaját, hagyja résnyire nyitva, és várjon néhány percet a kipakolás előtt. Ezáltal
az edények könnyebben megszáradnak.
Az edények kivétele
Normális jelenség, ha a mosogatógép belseje nedves.
Először az alsó kosarat ürítse ki, majd a felsőt. Így elkerülhető, hogy a vízcseppek a felső kosárból az alsó
kosárban levő edényekre csepegjenek.
7. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Szűrőrendszer
A szűrő megakadályozza, hogy nagyobb ételmaradékok vagy más tárgyak a szivattyúba kerüljenek.
Az ételmaradványok néha eltömíthetik a szűrőt.
2
1
3
A szűrőrendszert egy durvaszűrő, egy lapos szűrő (főszűrő) és
egy mikroszűrő (nom szűrő) képezi.
1 Lapos szűrő
A főszűrő által felfogott ételdarabokat és szennyeződéseket az
alsó szórókaron egy speciális vízsugár porlasztja szét.
2 Durvaszűrő
A nagyobb darabokat, például a csont- vagy üvegdarabokat,
amelyek eltömíthetik a lefolyócsövet, a durvaszűrő fogja fel.
A szűrő által felfogott tárgyak eltávolításához enyhén nyomja
meg a szűrő tetején lévő füleket, és emelje ki a szűrőt.
3 Mikroszűrő
Ez a szűrő a leeresztő részben gyűjti össze az ételmaradékokat,
és megakadályozza, hogy azok a ciklus közben visszakerüljenek
az edényekre.
- Minden mosogatás után ellenőrizze a szűrőket.
- A durvaszűrő lecsavarásával kiveheti az egész szűrőrendszert.
Távolítsa el az ételmaradékokat, és tisztítsa meg a szűrőket folyó
víz alatt.
21 3
1. lépés: forgassa a durvaszűrőt az
óramutatóval ellentétes irányban, és
emelje ki.
2. lépés: emelje ki a lapos szűrőt.
MEGJEGYZÉS:
Az 1. és 2. lépéssel kiemelheti a szűrőrendszert; a beszerelésnél fordított sorrendben kell eljárni .3
21
A szűrőegység
A legjobb eredménye érése érdekében a szűrőkészletet rendszeresen kell tisztítani. A szűrő hatékonyan
kiszűri a mosogatóvízben levő ételmaradványokat, és elősegíti annak körforgását a ciklus alatt. Ezért
ajánlatos minden ciklus után eltávolítani a szűrőre rakodott nagyobb ételmaradékokat a szűrő folyó víz
alatti megtisztításával. A szűrő kiemeléséhez húzza fel a fogantyút. Hetente egyszer meg kell tisztítani az
egész szűrőegységet. A durva – és mikroszűrő megtisztításához használjon egy kefét. Ezután rakja össze
az egyes szűrőket az előző oldalon ábrázolt módon, és helyezze vissza a szűrőegységet a mosogatógépbe,
illessze a helyére és nyomja lefelé. Soha ne használja a mosogatógépet szűrők nélkül. A szűrők helytelen
visszahelyezése csökkenti a készülék teljesítményszintjét, és károsítja az edényeket és evőeszközöket.
FIGYELEM!
Soha ne használja a mosogatógépet szűrők nélkül. Tisztítás közben ne ütögesse a szűrőket. Ilyen esetben a
szűrő megrongálódhat, ami csökkenti a készülék hatékonyságát.
A szórókarok tisztítása
Tisztítsa meg rendszeresen a szórókarokat, mert a kemény vízben
levő részecskék eltömíthetik a fúvókákat és a csapágyakat. A szórókar
kiemeléséhez csavarozza ki az anyát, hogy kivehesse a karon levő
alátétet, és vegye le a kart. Tisztítsa meg a kart meleg szappanos vízben,
a fúvókák tisztításához használjon egy puha kefét. Öblítse le alaposan a
karokat.
A mosogatógép ápolása
Tisztítsa meg a vezérlőlapot egy enyhén nedves ronggyal, majd
gondosan törölje szárazra. A külső felület tisztításához használhat
fényezőviaszt is. Soha ne használjon éles tárgyakat, dörzsölő szivacsokat
vagy durva tisztítószereket.
Fagyvédelem
Amennyiben a készülék télen fűtetlen helyiségben áll, akkor kérje meg az
alábbiakra a szerviz – technikust:
1. Kapcsolja ki a mosogatógép áramellátását.
2. Zárja el a vízellátást, és csatlakoztassa le a vízbevezető tömlőt a vízszelepről.
3. Eressze le a vizet a bevezető tömlőből és a vízszelepből. (Használjon egy edényt a víz felfogására.)
4. Csatlakoztassavisszaavízbevezetőtömlőtavízszelepre.
5. Szerelje szét a szűrőt a kádrészben, és egy szivaccsal gyűjtse össze a vizet a készülék aljából.
Az ajtó tisztítása
Az ajtó szegélyének tisztításához csak egy puha, nedves rongyot használjon. Nem szabad, hogy víz kerüljön
az ajtózárba és az elektromos részekbe, ezért ne használjon semmilyen spray tisztítószert.
A külső felületek tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket vagy súroló szivacsot, mert ezek
megkarcolhatják a felületet. Néhány konyhai papírtörlő is megkarcolhatja a felületet, vagy foltokat hagyhat
rajta.
FIGYELEM!
Soha ne használjon spray tisztítószert az ajtólemez tisztításához, mert megsérülhet az ajtózár és az
elektromos részek. Ne használjon durva tisztítószereket vagy olyan papír törlőkendőket, amelyek
megkarcolhatják a nemesacél felületet, vagy foltokat hagyhatnak rajta.
22
A mosogatógép karbantartása
Minden mosogatás után
Minden mosogatás után zárja el a vízcsapot, és
hagyja résnyire nyitva a készülék ajtaját, hogy a
pára és a szagok kiszellőzzenek.
Húzza ki a csatlakozódugaszt
Tisztítás vagy ápolás előtt húzza ki a
csatlakozódugaszt a fali aljzatból.
Ne használjon agresszív szereket és oldószert
A mosógép külső és gumi részeinek tisztításához
ne használjon agresszív tisztítószereket vagy
oldószert. Tisztítsa meg egy langyos, szappanos
vízbe mártott ronggyal. A belső részben levő
foltok eltávolításához használjon egy borecetbe
és vízbe mártott rongyot, vagy mosogatógép
tisztítására kifejlesztett terméket.
Nyaralás előtt
Hosszabb szünetelés előtt ajánlatos egy
program elvégzése üres készülékkel. Ezután
húzza ki a dugaszt a fali aljzatból, zárja el a
vízcsapot, és hagyja résnyire nyitva az ajtót.
Ez védi a tömítést, és megelőzi a kellemetlen
szagok kialakulását.
A készülék elmozdítása
Elmozdítás esetén lehetőleg tartsa a készüléket
függőleges pozícióban. Ha szükséges, fektesse a
készüléket a hátlapjára.
Tömítés
A gépben kialakuló kellemetlen szagok egyik
oka a tömítésre rakódott ételmaradék.
A tömítések rendszeres tisztításával ez a
probléma megelőzhető.
Figyelmeztetés:
A csövek beszerelését és az elektromos
csatlakoztatást csak szakemberek
végezhetik el.
Figyelem
Áramütés veszélye! A mosogatógép
beszerelése előtt válassza le a készüléket
az elektromos hálózatról. Ellenkező
esetben fennáll egy súlyos vagy halálos
kimenetelű áramütés veszélye.
23
8. HIBAELHÁRÍTÁS
Hibakódok
Hiba esetén a készülék a megfelelő hibakódot ábrázolja.
d Jelentés Lehetséges ok.
2 és 4 villog Nyitott ajtó Működés közben nyitva van a készülék ajtaja.
1 villog Víz bevezetése Hiba a víz bevezetésében
2 és 5 villog Víz leeresztés Hiba a víz leeresztésében
2 és 6 villog Hőmérséklet szenzor Hibás a hőmérséklet szenzor
2 és 7 villog Túlfolyás Túlfolyás/szivárgás
3 és 4 villog Túlfolyás Szivárgás
3 és 5 villog Melegítő test Rendellenes melegítés
2
3
4
5
6
7
1
Eco
FIGYELMEZTETÉS!
Túlfolyás esetén zárja el a vízcsapot és forduljon segítségért a szervizhez. Ha a szivárgás következtében a
készülék alján víz van, a készülék újraindítása előtt ezt a vizet fel kell itatni.
24
A szerviz kihívása előtt
Az alábbi táblázat áttanulmányozása segítséget nyújt néhány probléma megoldásához.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A mosogatógép
nem működik.
Kiégett a biztosíték vagy
működésbe lépett a
megszakító.
Cseréljekiabiztosítékot,vagyállítsavisszaa
megszakítót. Válassza le a mosogatógéppel azonos
áramkörre kapcsolt egyéb készülékeket.
Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a gép be van kapcsolva, és az ajtó
csukva van.
Nézze meg, hogy a hálózati
kábel megfelelően be van-e
dugva a fali aljzatba.
Checkthatthewatersupplyisconnectedproperlyand
thewateristurnedon.
Az ürítő
szivattyú nem
áll le.
Túlfolyás. A rendszer érzékeli a túlfolyást. Ezért elzárja a keringető
szivattyút és bekapcsolja az ürítő szivattyút.
Zaj. Néhány hang nem
rendellenes.
A puha ételdarabok lemorzsolódásának és a
mosogatószer-tartó kinyílásának a hangja.
Az evőeszközök nincsenek
rögzítve a kosarakban, vagy
valami a kosárba esett.
Ellenőrizze, hogy a mosogatógépben minden tárgy
rögzítve van.
A motor erőlködik. Nem használta rendszeresen a készüléket. Ha nem
használja gyakran a gépet, akkor minden héten töltse
fel és szivattyúzza le, ami segít a tömítés nedvesen
tartásában.
Szappanos hab
van a kádban.
Nem megfelelő tisztítószer. A habosodás elkerülése érdekében mosogatógéphez
tervezett speciális mosogatószert használjon.
Habképződés esetén nyissa ki a mosogatógépet, és
hagyja elpárologni a habot. Öntsön kb. 4 liter hideg vizet
akádba.Csukjabeamosogatógépet,majdürítselea
vizet a tárcsa lassú elfordításával, az ürítési idő eléréséig.
Szükség esetén ismételje meg.
Kiömlött az öblítőszer. Azonnal törölje le.
Foltos a kád
belseje.
A tisztítószer festékanyagot
tartalmaz.
Ügyeljen arra, ahogy a tisztítószer ne tartalmazzon
festékanyagokat.
Az edények és
az evőeszközök
nem tiszták.
Nem megfelelő program.
Nem megfelelő behelyezés.
Válasszon erősebb programot.
Ügyeljen arra, hogy a mosogatószer-adagoló és a
szórókarok működését ne akadályozzák a nagy edények.
Foltok és
lerakódások
a poharakon
és az
evőeszközön.
1 Rendkívül kemény a víz.
2 Alacsony a beáramló víz
hőmérséklete.
3 A mosogatógép
túlterhelése.
4 Az edények nem megfelelő
behelyezése.
5 Régi vagy nedves
mosogatópor.
6 Üres az öblítősz. - adagoló.
7 Rossz a mosogatószer
adagolása.
A foltok eltávolítása a poharakról:
1 Vegye ki az összes fémeszközt a mosogatógépből.
2 Ne töltsön be mosogatószert.
3 Válassza a leghosszabb ciklust.
4 Indítsa be a mosogatógépet, működtesse körülbelül
18-22 percig, ekkor aktiválódik a főmosás.
5 Nyissa ki az ajtót, töltsön be 2 pohár borecetet a
mosogatógép aljába.
6 Csukjabeazajtót,éshagyja,hogyamosogatógép
befejezze a ciklust. Ha az ecet nem segít: Ismételje
meg a fenti műveletet, de az ecet helyett használjon ¼
pohár (60 ml) citromsav-kristályt.
25
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Fátyolosság az
üvegárun.
A lágy víz és a túl
sok mosogatószer
kombinációja.
Használjon kevesebb mosogatószert, ha lágy a víz, és
válasszon rövidebb ciklust az üvegáru elmosogatásához
és szárításához.
Sárga vagy barna
réteg a belső
felületeken.
Tea – vagy kávéfoltok. ½ pohár fehérítő és 3 pohár meleg víz oldatának
használata a foltok kézi eltávolításához.
FIGYELMEZTETÉS
A ciklus után 20 percig kell várni, hogy lehűljön a
fűtőelem a belső rész tisztítása előtt, ellenkező esetben
fennáll az égési sérülések veszélye.
A vízben levő
vaslerakódások is
bevonatokat okozhatnak.
Vízlágyítással foglalkozó cég segítségét kell kérni egy
speciális szűrő beszerzéséhez.
Fehér réteg a
belső felületen.
A kemény vízben levő
ásványi anyagok.
A belső rész tisztításához használjon nedves szivacsot,
mosogatószert és gumikesztyűt. A habképződés
elkerülése érdekében soha ne használjon a
mosogatószeren kívül más tisztítószert.
Nem lehet bezárni
a tisztítószer-
tartó fedelét.
Valami akadályozza a
mechanizmust.
Távolítsa el az akadályt.
A tisztítószer
az adagolóban
maradt.
Edények akadályozzák a
tisztítószer – adagolót.
Helyezze be megfelelően az edényeket.
Gőz Szokványos jelenség. Az ajtózár melletti szellőzőnyílásokból a szárítás és
vízleeresztés közben gőz párolog.
Fekete vagy
szürke nyomok az
edényeken.
Alumínium eszközök
dörzsölődtek az
edényekhez.
Használjon mérsékelten dörzsölő hatású tisztítószert a
nyomok eltüntetéséhez.
Víz áll a kád alján. Szokványos jelenség. A kád hátsó alsó részében a kivezető nyílás körül lévő kis
mennyiségű tiszta víz biztosítja a vízzár kenését.
Vízszivárgás. Az adagoló túlöltése vagy
az öblítőszer kifreccsenése.
Vigyázzon, hogy ne töltse túl az öblítőszer - adagolót. A
kifröccsent öblítőszer túlhabosodáshoz és túlfolyáshoz
vezet. Törölje le nedves ruhával a kifröccsent anyagot.
A mosogatógép nem áll
vízszintesen.
Gondoskodjon a gép szintbeállításáról.
26
Műszaki adatok
A mosogatógép 1059/2010 EU irányelv szerinti termékismertető adatlapja:
Gyártó GUZZANTI
Modell GZ8701, GZ8702
Standard edénykészletek száma 9
Energetikus osztály 1A +
Évi energiafogyasztás 2222 kWh
Egy standard ciklus energiafogyasztása 0,78 kWh
Energiafogyasztás kikapcsolt állapotban 0,35 W
Energiafogyasztás készenléti üzemmódban 0,9 W
Évi vízfogyasztás
32800 liter
Szárítási hatékonysági osztály 4A
Standard mosogató ciklus 5Eco
A standard mosogató ciklus hossza 168 min
Zajszint 49 dB (A) re 1 pW
Beszerelés A félig beépített
Beépíthető Igen
Magasság 81,5 cm
Szélesség 44,8 cm
Mélység (a csatlakozókkal) 57,8 cm
Energiafogyasztás 1850 W
Névleges feszültség/frekvencia AC220-240V/50Hz
Víznyomás (alacsony nyomás) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1,0 MPa
A víz hőmérséklete Max.65°C
MEGJEGYZÉS:
1. A+++-tól (legmagasabb hatékonyság) D-ig (legalacsonyabb hatékonyság).
2. Energiafogyasztás „222“ kWh évente, 280 standard ciklus alapján, hideg vízbevezetéssel és alacsony
energiafogyasztással. A tényleges energiafogyasztás a készülék használatától függ.
3. Vízfogyasztás„2800”literévente,280standardciklusalapján.Aténylegesvízfogyasztásakészülék
használatától függ.
4. A-tól (legmagasabb hatékonyság) G –ig (legalacsonyabb hatékonyság).
5. Ez a program átlagosan szennyezett edényekhez alkalmas, és energia- és vízfogyasztás szempontjából ez
a leghatékonyabb program ehhez a fajta edényhez.
A készülék megfelel az Európai szabványok és irányelvek a szállítás pillanatában érvényes verziójának.
- LVD 2014/35/EU
-EMC2014/30/EU
- EUP 2010/1016
MEGJEGYZÉS:
A fenti értékek standard működési körülmények között voltak megállapítva. Az értékek az edény
mennyiségétől, szennyezettségétől, a víz keménységi fokától, a tisztítószer mennyiségétől stb. függően
eltérőek lehetnek.
A használati útmutató az Európai Unió szabványain és előírásain alapul.
27
A KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE
Megjegyzés
A víz és az elektromos hálózat bekötését csak szakemberek végezhetik.
Figyelem
Szerelés előtt a készüléket áramtalanítani kell, ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye.
815-875
580min
815
448
90
52
558
145
657
95
578
A beépítés előtt
A készülék elhelyezésének követelményei. A készülék hátsó
oldala a fal előtt kell, hogy legyen. A készülék vízcsatlakozóját
jobb – vagy baloldalról lehet bekötni.
A szerelődoboz méretei.
Teljes beépítés Részleges beépítés
A tápkábel
és a be –és
kivezető tömlők
csatlakozói
Szerelje be a szekrénybe
450 min
Az elülső díszpanel méretei 4-4 x 42 csavar fához
4-4 x 42 csavar fához
2- ø2 nyílás, 10 mm
mélységű
2- ø2 nyílás, 10 mm
mélységű
3
A díszpanel rögzítése
T alakú rész
2-4 x 26 csavar fához
4 x 42 csavar fához
1 Vegye ki a 2-ST 4 x 10 csavart
2 ST 4 x 42 csavar fához
A készülék ajtaja
Díszpanel (2-5 kg)
4 x 42 csavar fához
2-4 x 26 csavar fához
1 Vegye ki a 2-ST 4 x 10 csavart
2 ST 4 x 42 csavar fához
T alakú rész
Díszpanel (2-5 kg)
28
-
+
4Az ajtórugó feszességének beállítása
A panel felszerelése után a mosogatógépre ellenőrizze a
szintbeállítást a készülék ajtajának kinyitásával és becsukásával.
Ellenőrizze, hogy az ajtó ugyanabban a helyzetben marad-e.
Amennyiben nem, állítsa be az egyensúlyt a csavarral az óramuta
járásának megfelelő, vagy azzal ellentétes irányban.
Hatszögű kulcs
CR-V4mm
A vízbevezető tömlő csatlakoztatása (hideg víz)
Csatlakoztassaahidegvizestömlőt3/4
collos menetes csatlakozóra, és rögzítse
szorosan. Ha víztömlő új vagy hosszabb ideig
használaton kívül volt, mossa át vízzel, hogy
tiszta és szennyeződésmentes legyen. Ha ezt
elmulasztja megtenni, előfordulhat, hogy a
vízbevezető nyílás eltömődik és a készülék
károsodását idézi elő.
Csatlakoztatás az áramkörhöz
Használjon a dugaszhoz illő fali aljtatot.
Földelő vezetékkel ellátott fali aljzatot
kell használni az alábbi paraméterekkel:
250 V/10 A, ellenkező esetben fennáll
az anyagi károk vagy sérülések veszélye.
Ne csatlakoztassa a készüléket más,
nagy teljesítményű készülékekkel közös
aljzathoz.
7
+
+ - + -
A lefolyótömlő csatlakoztatása
A lefolyótömlőt csatlakoztassa legalább 40 mm átmérőjű
lefolyócsőbe vagy a mosogatóba. Gondoskodjon arról, hogy ne
legyen hajlat a tömlőn, és hogy a tömlő szabad vége 1000 mm –nél
alacsonyabban legyen.
Megjegyzés: a lefolyótömlő
csatlakozójának szivárgásmentesnek
kell lennie.
Lefolyótömlő kampó
Mosogató
lefolyótömlő
Min: 400 mm
Min: 400 mm
Max: 1000 mm
Vízszintbe állítás
A megengedett döntési szög 2 fok. Állítsa be a magasságot a
szabályozólábbal, amíg nem áll vízszintesen.
Az elülső láb beállítása A hátsó láb beállítása
8
115
9
A készülék rögzítése
1.Csavarozzaakészüléketaszekrényhez.
2. A négy nyílásba helyezze be a dugókat.
A készülék bal, jobb és felső szélén 4 nyílás van.
A rögzítéshez használjon ST4*26 fához való csavart
(ha van rá mód, használjon önmetsző csavart).
S T 4 * 2 6
dugó
Az állvány szerelése
díszpanel díszpanel
vezérlőpanel
exibilis panel 5~25 mm
állvány állvány
708 max
658 min
593 max
543 min
125 max
75 min
15
125 max
75 min
15
29
Referencia méretek (teljes beépítés) Referencia méretek (részleges beépítés)
Sorszám Díszpanel A díszpanel állványa Díszpanel A díszpanel állványa
1 708 mm 75 mm 593 mm 75 mm
2 698 mm 85 mm 583 mm 85 mm
3 688 mm 95 mm 573 mm 95 mm
4 678 mm 105 mm 563 mm 105 mm
5 668 mm 115 mm 553 mm 115 mm
6 658 mm 125 mm 543 mm 125 mm
Megjegyzés:
Az állvány magassága a dizájn, valamint az ajtó egyszerű nyitása és zárása szempontjából volt kiszámítva.
Tanulmányozza át a táblázatot.
,QIRUPiFLyNDKDV]QiOWHOHNWURPRVNpV]OpNHNOLNYLGiO
PDJiQKi]WDUWiVRN
(]D]LNRQDNpV]OpNHQYDJ\DPHOOpNHOWLUDWRNRQDUUD¿J\HOPH]WHWKRJ\D]HO
HOHNWURQLNXVNpV]OpNHNQHPOLNYLGiOKDWyNDKi]WDUWiVLKXOODGpNNDOHJ\WW
$KHO\HVIHOGROJR]iV~MtWiVpVUHFLNOiFLypUGHNpEHQNpUMNV]iOOtWVDD]LO\HQ
HJ\PHJIHOHOĘJ\ĦMWĘKHO\UHDKROLQJ\HQOHDGKDWy1pKiQ\RUV]iJEDQH]HNDNpV]O
HODGyQiOLVOHDGKDWyNDPHQQ\LEHQHJ\~MKDVRQOyWHUPpNHWYiViURORWW$W
OLNYLGiOiVDpUWpNHVQ\HUVDQ\DJRNDWVSyUROKDWPHJpVPHJHOĘ]KHWLD]HPEHUL
DN|UQ\H]HWUHYDOyQHJDWtYNLKDWiVRNDWDPHO\HNDKXOODGpNKHO\WHOHQOLNY
N|YHWNH]KHWQHNEH KHO\LKLYDWDOUpV]OHWHVLQIRUPiFLyNNDOV]ROJiOKDWDOH$
J\ĦMWĘKHO\HWLOOHWĘHQ
$KHO\WHOHQOLNYLGiOiVD]pUYpQ\HVV]DEiO\RNpUWHOPpEHQEQWHWHQGĘ
-RJLV]HPpO\HND](8NHUHWpQEHOO
$PHQQ\LEHQKDV]QiOWHOHNWULNXVpVHOHNWURPRVNpV]OpNHNHWV]HUHWQHOLNY
UpV]OHWHVLQIRUPiFLyNpUWDKHO\LHODGyKR]YDJ\N|]YHWtWĘK|]
,QIRUPiFLyNDOLNYLGiOiVUyOD](8WDJiOODPRNRQNtYO
(]D]LNRQFVDND](XUySDL8QLyEDQpUYpQ\HV$PHQQ\LEHQOLNYLGiOQLV]HUHWQpH]W
NpV]OpNHWIRUGXOMRQDKHO\LKLYDWDOKR]YDJ\D]HODGyKR]pVNpUMHQWĘOHLQ
WHUPpNKHO\HVOLNYLGiOiViUyO
2
Natančno preberite navodila
Spoštovani kupec,
prosimo, da pred uporabo aparata pozorno
preberete ta priročnik, da ga boste lahko pravilno
uporabljali in vzdrževali. Shranite ta priročnik za
kasnejšo uporabo.
Če aparat prodate ali podarite, priložite tudi
priročnik.
Priročnik vsebuje varnostne napotke, navodila za
upravljanje aparata, navodila za namestitev, napotke
za odpravljanje težav itd.
Preden pokličete serviserja
S pomočjo napotkov za odpravljanje težav v
posebnem poglavju v tem priročniku boste lahko
sami odpravili nekatere običajne težave.
OPOMBA:
Zaradi neprestanega razvoja in tehnološkega
napredka si proizvajalec pridržuje pravico do
sprememb proizvoda brez predhodnega obvestila.
VSEBINA
1. Varnostne informacije .............................. 3
2. Odstranitev 6 ...............................................
3. Navodila za upravljanje aparata 7 .............
Nadzorna plošča 7 .........................................................
Funkcije pomivalnega stroja 8 ..................................
4. Pred prvo uporabo 8 ...................................
Nastavitev naprave za mehčanje vode 8 ...............
Dodajanje soli v napravo za mehčanje vode 9 ....
Polnjenje posode za sredstvo za izpiranje 10 ......
Posoda za sredstvo za izpiranje 10 ...........................
Funkcija detergenta.................................................11
5. Nalaganje posode v košare 14 ....................
6. Zagon programa pomivanja 18 ..................
Tabela programov pomivanja 18 ..............................
Vklop naprave 18 ............................................................
Vklop. 19 ............................................................................
Izbira programa 19 .........................................................
Sprememba programa 19 ...........................................
Bi radi dodali v stroj še kakšno posodo? 19 ..........
7. Vzdrževanje in čiščenje 20 ..........................
Kako ohraniti pomivalni stroj v odličnem
stanju 22 ............................................................................
8. Odpravljanje težav 23 .................................
Kode napak 23 .................................................................
Preden pokličete serviserja 24 ...................................
Tehnični podatki 26 .......................................................
Navodila za namestitev ..........................................27
3
1. VARNOSTNE INFORMACIJE
OPOZORILO!
Ko uporabljate pomivalni stroj, upoštevajte osnovne
varnostne napotke, zlasti:
OPOZORILO! VODIKOV PLIN JE EKSPLOZIVEN
Pod določenimi pogoji se lahko v napeljavi z vročo vodo, ki ni
bila v uporabi dva tedna ali več, sprošča vodikov plin.
VODIK JE EKSPLOZIVEN. Če napeljave z vročo vodo niste
uporabljali tako dolgo, pred vklopom pomivalnega stroja
odprite vse pipe z vročo vodo in pustite, da voda teče nekaj
minut. S tem boste izpustili nakopičeni vodik. Ker je plin
vnetljiv, med tem opravkom ne kadite oz. ne uporabljajte
odprtega ognja.
OPOZORILO! PRAVILNA UPORABA
• Nesediteinnestopajtenavrataalinakošarepomivalnega
stroja.
• Nedotikajtesegrelnegaelementamedintakojpouporabi.
• Neuporabljajtepomivalnegastroja,čenisovseplošče
njegovega ohišja pritrjene na svojem mestu. Če morate med
delovanjem pomivalnega stroja odpreti vrata, storite to zelo
previdno. Nevarnost brizganja vode.
• Kosovrataodprta,nanjenepostavljajtetežkihpredmetov
in ne stojte na njih. Aparat se lahko namreč prevrne.
• Kozlagateumazanoposodovstroj:
- Ostre predmete zložite tako, da ne bodo poškodovali tesnila
na vratih;
- Ostre nože postavite v košaro z ročajem navzgor;
4
- Opozorilo: nože ter druge pripomočke z ostrimi konicami
postavite v košaro s konicami navzdol ali pa jih položite
vodoravno.
• Priuporabipomivalnegastrojapazite,daplastičnideline
pridejo v stik z grelnim elementom.
• Pokoncupomivalnegaciklaseprepričajte,dajeposodicaz
detergentom prazna.
• Nepomivajteplastičnihpredmetov,kinisoizrecnooznačeni
kot primerni za strojno pomivanje. Pri plastičnih predmetih
brez takšne oznake preverite priporočila njihovega
proizvajalca.
• Uporabljajteledetergentindodatkezaizpiranjeza
pomivalne stroje. V pomivalnem stroju nikoli ne uporabljajte
mila, detergenta za perilo ali detergenta za ročno pomivanje
posode.
• Zaizključitevaparataizomrežjajetrebanamestitiodklopno
stikalo z minimalno razdaljo med kontakti najmanj 3 mm.
• Detergenteinsredstvazaizpiranjehraniteizvendosega
otrok, otroci ne smejo biti v bližini odprtih vrat aparata, saj
so v notranjosti še vedno lahko ostanki detergenta.
• Tanavodilamoratedobitiodproizvajalcaalizanesljivega
dobavitelja.
• Nepotapljajteaparata,priključnevrvicealivtikačavvodo
ali katero koli drugo tekočino, saj lahko sicer pride do
električnega udara.
• Otrocistariosemletinvečterosebezzmanjšanimizičnimi,
senzoričnimi in umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim
znanjem ter izkušnjami lahko uporabljajo ta aparat pod
ustreznim nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila
glede varne uporabe aparata in če razumejo nevarnosti,
ki so povezane z uporabo aparata. Otroci naj se ne igrajo z
aparatom.
5
Otroci ne smejo brez nadzora čistiti in vzdrževali aparata.
• Detergentizapomivalnestrojesomočnoalkalni.Prizaužitju
so lahko zelo nevarni. Izogibajte se stiku s kožo in očmi ter
preprečite otrokom dostop do pomivalnega stroja, ko so
njegova vrata odprta.
• Nepuščajtevratodprtih,sajselahkokdospotaknečeznjih.
• Izvarnostnihrazlogovmorapoškodovannapajalnikabel
zamenjati proizvajalec, serviser ali enako usposobljena
oseba.
• Embalažepomivalnegastrojaseznebitenaprimerennačin.
• Mednamestitvijopazite,dapriključnikabelnanobenem
mestu ne bo premočno ukrivljen ali stisnjen.
• Neposegajtevupravljalneelemente.
• Aparatpriključitenavodovodspomočjonovihcevi,ne
uporabljajte starih cevi.
• Prepričajtese,dapreproganeblokiraodprtinvspodnjem
delu.
• Pomivalnistrojuporabljajtesamozapredvideninamen.
• Napravajenamenjenaizključnozauporabovnotranjih
prostorih.
• Pomivalnistrojninamenjenzakomercialnouporabo.
Namenjen je za uporabo v gospodinjstvu in temu podobnih
prostorih.
• Pomivalnegastrojanesmetepreobremenjevati.V
pomivalnem stroju lahko pomijete posodo za do 9
pogrinjkov. Ne uporabljajte posode, ki ni primerna za
pomivalne stroje. To je pomembno za dobre rezultate in
nizko porabo električne energije.
POZORNO PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE TE VARNOSTNE
INFORMACIJE.
SHRANITE TA NAVODILA
6
2. ODSTRANITEV
Embalaže pomivalnega stroja se znebite na primeren
način. Ves material, uporabljen za embalažo, je možno
reciklirati. Plastični deli so označeni s standardnimi
mednarodnimi kraticami:
(na primer, PS za polistiren, za blaženje udarcev)
Ta naprava je označena v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ES o
odpadni električni in elektronski opremi - WEEE. Direktiva določa okvir za
zbiranjeinrecikliranjerabljenihaparatov,kiveljapovsejEU.
OPOZORILO!
Embalaža pomivalnega stroja je lahko nevarna za otroke!
Prosimo, da embalažo odložite v centru za recikliranje. Preden
zavržete aparat, odrežite priključni kabel ter onesposobite
mehanizem za zapiranje vrat.
Kartonasti del embalaže iz recikliranega papirja odložite ga v
kontejnerje, namenjene zbiranju papirja.
S skrbjo za pravilno odstranitev tega proizvoda boste prispevali k
preprečevanju škodljivih posledic za okolje ter zdravje ljudi, ki bi jih
sicer lahko povzročilo neustrezno ravnanje s tem proizvodom po
koncu njegove življenjske dobe.
Za natančnejše informacije o recikliranju se obrnite na lokalne
oblasti ali center za recikliranje.
POMEMBNO!
Za čim boljše rezultate uporabe pomivalnega
stroja pred prvo uporabo preberite vsa navodila
za uporabo.
7
3. NAVODILA ZA UPRAVLJANJE APARATA
NADZORNA PLOŠČA
1253
4
67
8
9
10
nel
1 Glavno stikalo: za vklop ali izklop aparata.
2 Gumb Start/Pavza: ko pritisnete na gumb,
se vklopi ali zaustavi pomivanje in ustrezne
dodatne funkcije.
3 Tipka za zamik vklopa: če pritisnite na zamik
vklopa enkrat, izberete zamik vklopa za tri ure,
z drugim pritiskom za 6 ur, s tretjim pa za 9 ur.
S četrtim pritiskom na tipko se funkcija zamika
vklopa prekliče.
4 Tipka za možnost 3v1: s pritiskom na tipko 3v1
vam je na razpolago ta funkcija.
5 Otroška zaščita: če pritisnete in držite tipko 3
sekunde, se zaklenejo vse tipke aparata.
6 Indikator stanja oskrbe z vodo: indikator se
prižge, če je oskrba z vodo prekinjena, oz. če je
cev za dovod vode priščipnjena.
7 Indikator količine sredstva za izpiranje: indikator
se prižge, ko je treba napolniti dozirno napravo
za izpiralno sredstvo.
8 Indikator količine soli: indikator se prižge, ko je
treba napolniti napravo za mehčanje vode.
9 Gumb za izbiro programa: pomivalni program
izberete z obračanjem gumba.
10 Indikator stanja: prikazuje stanje aparata.
8
FUNKCIJE POMIVALNEGA STROJA
Pogled s sprednje strani
1 Zgornja košara
2 Razpršilne ročice
3 Spodnja košara
4 Naprava za mehčanje vode
5 Filtri
6 Posoda za detergent
7 Posoda za sredstvo za izpiranje
8 Košara za jedilni pribor
1
2
3
4
5
6
8
7
4. PRED PRVO UPORABO
Pred prvo uporabo pomivalnega stroja:
A. Nastavitev naprave za mehčanje vode
B. Nalijte 500 ml vode v posodo za sol in napolnite s soljo
C. Polnjenje posode za sredstvo za izpiranje
D. Funkcija detergenta
A. Nastavitev naprave za mehčanje vode
Naprava za mehčanje vode je zasnovana tako, da iz vode odstrani minerale in soli, ki bi sicer negativno
vplivali na delovanje aparata. Višja kot je koncentracija teh mineralov in soli, trša je voda. Napravo za
mehčanje vode je potrebno nastaviti glede na dejansko trdoto vode v vašem vodovodu. Podatke o trdoti
vode dobite pri lokalnem podjetju za upravljanje vodovodnega omrežja.
Nastavitev
Količino dozirane soli lahko nastavite od H0 do H7.
Sol ni potrebno dodajati pri nastavitvi H0.
1. Ugotovite,kakšnajetrdotavodevvašemvodovodu.Obrnitesenalokalnovodovodnopodjetje.
2. Vrednost nastavitve najdete v tabeli trdote vode.
3. Zaprite vrata.
4. Vklopite glavno stikalo.
5. Pritisnite in držite
“ in nato pritisnite za 5 sekund
. Oglasi se en zvočni signal in prižge se indikator.
(Glej tabelo glede trdote vode in stanja indikatorjev: tovarniška nastavitev je H4.)
Sprememba nastavitve:
1. Pritisnite na
.
Z vsakim pritiskom na tipko se nastavljena vrednost
poveča za eno stopnjo; ko doseže vrednost H7, se
vrne na H0 (izklopljeno).
2. Pritisnite na
. Izbrana nastavitev je shranjena.
LED 12
LED 11
LED 10
9
Tabela trdote vode in indikatorji stanja
Trdota vode Nastavljena Mmol/l
vrednost na
aparatu
Stanje indikatorja
(LED10+LED11+LED12)
°Clark Razpon
0-8 mehka 0-1,1 H0 gori+gori+gori
9-10 mehka 1,2-1,4 H1 gori+gori+utripa
11-12 srednja 1,5-1,8 H2 gori+utripa+gori
13-15 srednja 1,9-2,1 H3 gori+utripa+utripa
16-20 srednja 2,2-2,9 H4 utripa+gori+gori
21-26 trda 3,0-3,7 H5 utripa+gori+utripa
27-38 trda 3,8-5,4 H6 utripa+utripa+gori
39-62 trda 5,5-8,9 H7 utripa+utripa+utripa
B. Dodajanje soli v napravo za mehčanje vode
Vedno uporabljajte sol, namenjeno uporabi v pomivalnem stroju.
OPOMBA: če vaš model nima naprave za mehčanje vode, lahko ta del preskočite.
NAPRAVAZAMEHČANJEVODE
Trdota vode se od kraja do kraja spreminja. Če v pomivalnem stroju uporabljate trdo vodo, lahko
na posodah in priboru ostajajo lise.
Aparat je opremljen s posebno napravo za mehčanje vode, ki s pomočjo posebne soli iz vode
odstranjuje apnenec in minerale.
Posoda oz. rezervoar za sol se nahaja pod spodnjo košaro, napolnite pa jo v skladu z naslednjimi navodili:
Pozor!
Uporabljajtesamosol,posebejnamenjenouporabivpomivalnemstroju!Drugevrstesoli,kinisonamenjene
za pomivalni stroj, predvsem kuhinjska sol, poškodujejo napravo za mehčanje. Proizvajalec ne odgovarja za
škodo, ki je posledica uporabe neustrezne soli.
Sol dodajte tik pred začetkom polnega pomivalnega cikla.
Tako boste preprečili, da bi neraztopljena sol ostala na dnu stroja in povzročila korozijo. Po prvem
pomivalnem ciklu indikator na nadzorni plošči ugasne.
12
A. Odstranite spodnjo košaro, nato pa odvijte in odstranite pokrov iz posode za sol. 1
B. Če polnite posodo prvič, nalijte do 2/3 prostornine vodo (približno 500 ml). 2
10
C. Konec priloženega lijaka vstavite v odprtino in dodajte približno 1,2 kg soli.
Nič nenavadnega ni, če se manjša količina vode razlije čez rob posode za sol.
D. Privijte pokrov.
E. Indikator količine soli bo prenehal svetiti 2-6 dni po tem, ko ste dodali sol.
OPOMBA:
1. Posodo za sol ponovno napolnite šele, ko zasveti indikator količine soli na nadzorni plošči. Indikator
količine soli ponavadi ne preneha svetiti takoj, četudi ste posodo dovolj napolnili. Če na nadzorni
plošči ni indikatorja količine soli (pri nekaterih modelih), lahko ocenite, kdaj je potrebno dodati sol v
napravo za mehčanje vode glede na število pomivalnih ciklov (glej shemo spodaj).
2. Če so v pomivalnem stroju ostanki soli, zaženite programov namakanja, da se odstrani.
C. Polnjenje posode za sredstvo za izpiranje
Delovanje sredstva za izpiranje
Aparat samodejno doda sredstvo za izpiranje med zadnjim izpiralnim ciklom, da zagotovi temeljito izpiranje
ter sušenje brez madežev in lis.
Opozorilo!
Uporabljajtelesredstvazaizpiranjepriznanihproizvajalcevoz.znamk.Nikolinenapolnitedozirnenapraveza
sredstvo za izpiranje s kakšno drugo snovjo (npr. detergentom za posodo, tekočim detergentom), saj lahko to
poškoduje aparat.
Kdaj napolniti posodo za izpiralno sredstvo?
Če na nadzorni plošči ni indikatorja izpiralnega sredstva, lahko količino le-tega ocenite na podlagi barve
kontrolnega okenca „D“, ki se nahaja poleg pokrova. Ko je posoda s sredstvom za izpiranje polna, bo
kontrolno okence črno. Ko se količina izpiralnega sredstva zmanjšuje, se velikost črne pike prav tako
zmanjšuje. Količina izpiralnega sredstva naj nikoli pade pod 1/4.
Ko se količina izpiralnega sredstva zmanjšuje, se zmanjšuje tudi črna pika na kontrolnem okencu.
1
2
34
5
6
MAX
Polno
3/4
1/2
1/4 - napolnite
Prazno
D (Indikator izpiralnega
sredstva)
POSODA ZA SREDSTVO ZA IZPIRANJE
2
13
11
1 Posodo dozirne naprave odprite tako, da obrnete pokrov v položaj „open“ (proti levi) in ga privzdignete.
2 Vlijte vanjo izpiralno sredstvo, ne dolijte preveč.
3 Ponovno namestite pokrov tako, da ga vstavite v ležišče, poravnanega z oznako „open“, nato pa ga
obrnete desno v položaj „closed“ (zaprto).
Aparat doda sredstvo za izpiranje med zadnjim izpiranjem, da prepreči nastane kapljic vode na posodi,
zaradi katerih bi nastale lise. Sredstvo prav tako izboljša sušenje, saj omogoča, da voda spolzi s posode. Vaš
pomivalni stroj je zasnovan za uporabo tekočih izpiralnih sredstev. Dozirna naprava za izpiralno sredstvo se
nahaja na notranji strani vrat, poleg dozirne posodice za detergent. Napolnite je tako, da odstranite pokrov
in vlijete sredstvo za izpiranje v dozirno napravo, dokler ni okence indikatorja povsem črno. Prostornina
posodice za sredstvo za izpiranje je približno 140 ml.
Ne dolivajte preveč, ker lahko nastane prekomerno penjenje. Razlite ostanke sredstva obrišite z vpojno krpo.
Ne pozabite namestiti pokrova, preden zaprete vrata stroja.
Opozorilo!
Očistite morebitne razlite ostanke izpiralnega sredstva z vpojno krpo, da preprečite prekomerno penjenje
med naslednjim pomivanjem.
Nastavitev dozirne naprave za sredstvo za izpiranje
Dozirna naprava za izpiralno sredstvo ima štiri ali šest stopenj. Sprva naj
bo izbrana nastavitev „4“. Če na posodi ostajajo madeži ali če ni povsem
posušena, povečajte količino izpiralnega sredstva tako, odstranite
pokrov dozirne naprave in obrnete ročico na „5“. Če se posoda še vedno
ne suši pravilno ali če na njej ostajajo madeži, nastavite ročico na večje
število, dokler posoda ni povsem brez madežev. Tovarniška nastavitev
je 5.
OPOMBA: Povečajte količino, če po pomivanju na posodi ostajajo kapljice vode ali madeži iz vodnega
kamna. Zmanjšajte količino, če na posodi opazite lepljive belkaste madeže, ali pa modrikasto plast na steklu
in rezilih nožev.
D. Funkcija detergenta
Detergenti so s svojimi kemičnimi sestavinami nujni za odstranjevanje umazanije, mehčanje umazanije in
njeno odstranjevanje iz pomivalnega stroja. Za ta namen je primerna večina detergentov, ki so na voljo v
trgovinah.
Koncentrirana sredstva
Glede na kemijsko sestavo jih lahko razdelimo na dve osnovni vrsti:
običajni alkalni detergenti z lužnimi sestavinami,
nizko alkalni koncentrirani detergenti z naravnimi encimi.
Uporaba„Eco“pomivalnegaprogramaskupajskoncentriranimisredstvizmanjšujekontaminacijoinje
primerna za posodo; ti pralni programi so posebej prilagojeni za odstranjevanje umazanije z delovanjem
encimov koncentriranih detergentov. Zato lahko pomivalni programi „Eco“ z uporabo koncentriranih
detergentov dosegajo enake rezultate kot pri uporabi „intenzivnega“ programa.
Tablete za pomivalni stroj
Tablete za pomivalni stroj različnih proizvajalcev se topijo različno hitro. Tako se nekatere tablete med
krajšimi programi ne stopijo povsem in ne morejo razviti svoje polne moči čiščenja. Zato pri uporabi tablet za
pomivalni stroj uporabljate dolge programe, saj boste tako zagotovili, da bodo ostanki detergenta povsem
odstranjeni.
1
2
3
4
5
6
MAX
Ročica za
nastavitev
(izpiranje)
12
Posoda za detergent
Detergent dodajte pred začetkom vsakega pomivalnega cikla, v skladu z navodili v tabeli pomivalnih ciklov.
Vaš pomivalni stroj porabi manj detergenta ter izpiralnega sredstva kot običajni pomivalni stroji.
V splošnem za običajno količino posode zadostuje ena jedilna žlica detergenta. Če pomivate bolj umazano
posodo, dodajte več detergenta. Vedno dodajte detergent tik preden zaženete pomivalni stroj, saj se sicer
lahko navlaži, kar prepreči njegovo ustrezno topljenje.
Ustrezna količina detergenta
1 2
OPOMBA:
1 Če je pokrov zaprt: pritisnite gumb za odpiranje. Pokrov se odpre.
2 Detergent vedno dodajte tik pred začetkom pomivalnega cikla. V pomivalnem stroju uporabljajte le
detergente priznanih proizvajalcev oz. znamk.
OPOZORILO!
Detergent za strojno pomivanje je koroziven! Hranite ga izven dosega otrok.
Uporabljajtesamodetergente,namenjenezapomivalnestroje.Detergentnajbovednosvežinsuh.
Ne dajajte v posodico detergenta v prahu, če posode ne boste takoj pomivali.
Dodajanje detergenta
Dodajte detergent v posodico za detergent. Oznake imajo
naslednji pomen, kot je prikazano na desni:
1 Prekatzadetergentzaglavnipomivalnicikel,„MIN“
predstavlja približno 20 g detergenta.
2 Prekat za detergent za predhodni pomivalni cikel,
približno 5 g detergenta.
Prosimo, upoštevajte napotke proizvajalca glede doziranja, kot je navedeno na embalaži detergenta.
Zaprite pokrov in pritisnite nanj, da se zaklene. Če je posoda močno umazana, dodajte nekoliko v
detergenta v prekat za predhodno pomivanje. Ta detergent bo dodan v fazi predhodnega pomivanja.
1
2
3
4
5
6
MA X
21
13
OPOMBA:
Podatkeokoličinidetergentazaposamezneprogramenajdetenazadnjistrani.Upoštevajte,dalahkopride
doodstopanjzaraditrdovratnostiumazanijetertrdotevode.Upoštevajtepriporočila,navedenanaembalaži
detergenta.
Detergenti
Obstajajo tri vrste detergentov:
1. s fosfati in klorom
2. s fosfati in brez klora
3. Brez fosfatov in brez klora
Novejši detergenti v prahu so običajno brez fosfatov. Le-ti nimajo funkcije mehčanja vode, ki jo sicer opravijo
fosfati.
V tem primeru priporočamo, da dodate sol v napravo za mehčanje vode, če je trdota vaše vode 6 dH. Če
uporabljate detergente brez fosfatov, se lahko, sploh, če je voda trda, pojavijo beli madeži na posodi in
kozarcih. V tem primeru dodajte več detergenta, da dosežete boljše rezultate. Detergenti brez klora imajo
lemalobelilnegaučinka.Močniinbarvastimadežinebodopovsemodstranjeni.Vtemprimeruizberite
program z višjo temperaturo.
Uporaba tablet za pomivalni stroj „3v1
Osnovna priporočila
1. Pred uporabo teh sredstev je treba najprej ugotoviti, ali je trdota vaše vode iz vodovoda primerna za
uporabo teh sredstev v skladu z navodili proizvajalca (na embalaži sredstva).
2. Ta sredstva je treba uporabljati tako, kot je napisano v navodilih proizvajalca.
3. Če pri uporabi sredstev „3v1“ na prvi uporabi opazite težave, se obrnite na proizvajalca sredstva
(telefonski kontakt je na embalaži izdelka).
Ta sredstva imajo trojno funkcijo detergenta, sredstva za izpiranje in soli. Pred uporabo teh sredstev je treba
najprej ugotoviti, ali je trdota vaše vode iz vodovoda primerna za uporabo teh sredstev v skladu z navodili
proizvajalca (na embalaži sredstva).
Posebno priporočilo
Priuporabikombiniranegasredstvasolinsredstvozaizpiranjenistavečpotrebna.Mogočebibiloprimerno,
da nastavite nižjo vrednost trdote vode.
Izbira funkcije „3v1“:
1. Zaprite vrata in izberite pomivalni cikel 3v1 s pritiskom na
tipko možnosti „A, če ne utripa indikator „3v1“.
2. Pomivalni cikel 3v1 bo dostopen po pritisku na gumb
Start/Pavza, indikator „3v1“ bo gorel.
Prekinitev funkcije „3v1“:
Sledite navodilom za „preklic trenutnega programa. Če se odločite za uporabo standardnega sistema
pomivanja, vam priporočamo:
1. Dopolnite posodo za sol in sredstvo za izpiranje.
2. Nastavite gumb za trdoto vode na najvišjo vrednost in zaženite tri Eco cikle brez posode.
3. Prilagodite nastavitev trdote vode glede na pogoje vašega vodovoda (za podrobnejše informacije
preberite navodila za upravljanje aparata).
A
B
C
Eco
14
5. NALAGANJE POSODE V KOŠARE
Za čim boljše rezultate upoštevajte naslednje napotke. Namen in videz košar ter košarice za pribor se lahko
nekoliko razlikujeta od vaših.
Opozorila pred in po nalaganju posode v košare
Odstranite večje ostanke hrane. Posode ni potrebno spirati pod tekočo vodo. Posodo naložite v pomivalni
stroj na naslednji način:
1. Predmeti, kot so skodelice, kozarci, lonci in ponve naj bodo obrnjeni navzdol.
2. Ukrivljenipredmetialipredmetizvdolbinaminajbodonameščenitako,dabolahkovodaodtekalaz
njih.
3. Vse predmete namestite tako, da se med pomivanjem ne morejo prevrniti.
4. Predmeti ne smejo ovirati razpršilnih ročic.
Zelo majhnih predmetov ne pomivajte v pomivalnem stroju, saj lahko padejo iz košare.
Izpraznjevanje stroja
Da preprečite kapljanje vode iz zgornje v spodnjo košaro, priporočamo, da najprej izpraznite spodnjo in šele
nato zgornjo košaro.
Nalaganje posode v zgornjo košaro
Zgornja košara je namenjena občutljivejšim in lažjim kosom, na primer kozarcem, skodelicam za čaj in
kavo ter podstavkom, pa tudi krožnikom, manjšim skledam ter plitkim kozicam in ponvam (če niso prev
umazane). Posodo namestite tako, da jo curek vode ne more premakniti.
C
1
C9
B1
B9
A
1
A9
AD
B
I9
K
C
E
Zgornja košara
Noter
Zgornja
Tip Predmet
A Skodelice
B Kozarci
C Podstavki
D Servirna skleda
E Servirna skleda
I Desertni krožnik
K Servirna žlica
Prilagoditev zgornje košare
Višina zgornje košare je nastavljiva, kar omogoča več prostora za večje predmete bodisi v zgornji bodisi
v spodnji košari. Višino zgornje košare prilagodite tako, da kolesa vstavite v vodilo na drugi višini. Daljše
predmete, predvsem pribor za serviranje solate ter nože, postavite na polico tako, da ne bi ovirali vrtenja
razpršilnih ročic. Če police ne potrebujete, jo lahko zložite ali odstranite.
15
12
Nalaganje posode v spodnjo košaro
Priporočamo, da v spodnjo košaro naložite večje predmete, ki jih je težje očistiti: lonce, ponve, pokrove,
servirne posode in sklede, kot je prikazano na spodnji sliki. Priporočamo, da servirne posode ter pokrove
postavite ob rob košare, da ti predmeti ne bi ovirali vrtenja zgornje razpršilne ročice. Lonci, servirne
posode itd. morajo biti vedno obrnjeni z odprtim delom navzdol. Globoki lonci morajo biti nagnjeni, da je
omogočeno odtekanje vode. Držala za posodo v spodnji košari je možno zložiti, kar omogoča zlaganje večjih
ali več loncev in ponev.
H H9 1
G G9 2
I I8 1
G1
J
F
Spodnja košara
Noter Spodnja košara
Tip Predmet
F Servirna skleda
G Jušni krožnik
H Plitvi krožnik
I Desertni krožnik
J Ovalni krožnik
* Zložljiva držala zgornje in spodnje
košare
Zložljiva držala imajo dva dela, nameščena
na spodnji košari in namenjena za
nalaganje velikih predmetov, kot so lonci,
ponve itd. Če je potrebno, se lahko vsak
del posebej zloži in ali pa se zložijo vsi,
da je mogoče naložiti velike predmete.
Zložljive rešetke lahko uporabite tako, da
so razložene navzgor ali zložene navzdol.
* Opcija
racks
1
2
Upper Basket
2
1
Spodnja košara
Zgornja košara
16
Košara za jedilni pribor in polica za vilice
Jedilni pribor zložite v temu namenjeno košaro, z ročaji navzdol: če ima košara tudi stranske mreže, vstavite
žlice v ustrezne reže oz. odprtine, posebej dolge predmete pa položite vodoravno na sprednji del zgornje
košare.
1 2 3456 7
Noter
Košara za jedilni pribor
Tip Predmet
1 Čajne žličke
2 Desertne žlice
3 Jušne žlice
4 Vilice
5 Noži
6 Servirne vilice
7 Zajemalka
Košara za jedilni pribor
Stran vrat Stran vrat
Primernost posode in pribora za pomivanje v pomivalnem stroju
OPOZORILO!
Pazite, da predmeti ne štrlijo z dna košare navzdol.
Deloma primerno
Nekateri stekleni predmeti lahko po dolgotrajnem
strojnem pomivanju izgubijo sijaj.
Srebrni in aluminijasti predmeti se lahko med
pomivanjem obarvajo.
Glazirani vzorci lahko ob pogostem strojnem
pomivanju zbledijo.
Ni primerno
Pribor z lesenimi, porcelanastimi ali keramičnimi
ročaji
Plastični predmeti, ki niso odporni na toploto
Starejši jedilni pribor z lepljenimi deli
Vezan pribor in posoda
Kositrni in bakreni predmeti
Kristalno steklo
Jekleni predmeti, ki lahko zarjavijo
Leseni krožniki in pladnji
Predmeti iz sintetičnih vlaken
17
OPOMBA: v pomivalni stroj ne dajajte predmetov, ki so umazani od cigaretnega pepela, voska, laka ali
barve. Če kupite novo posodo, se prepričajte, da je primerna za pomivanje v stroju.
OPOMBA:
Ne preobremenjujte pomivalnega stroja. V pomivalnem stroju je prostor za 9 standardnih pogrinjkov.
Ne uporabljajte posode, ki ni primerna za pomivalne stroje. To je pomembno za dobre rezultate in nizko
porabo električne energije.
Nalaganje jedilnega pribora in posode
Preden posodo vložite do stroja:
Odstranite večje ostanke hrane.
Zmehčajte prismojene ostanke.
Pri vstavljanju posode in jedilnega pribora pazite:
Posoda in jedilni pribor ne sme ovirati vrtenja razpršilnih ročic.
Votle predmete, kot so skodelice, ponve itd., postavite z odprto stranjo navzdol, da lahko voda odteka.
Ne zlagajte predmetov enega v drugega ali tako, da se medsebojno prekrivajo.
Kozarci naj se med sabo ne dotikajo, saj se sicer lahko poškodujejo.
Večje predmete, ki jih je najteže očistiti, dajte v spodnjo košaro.
Zgornja košara je namenjena bolj občutljivim in lažjim kosom posode, na primer kozarcem ter
skodelicam za čaj in kavo.
Opozorilo!
Noži z dolgimi rezili, shranjeni v pokončnem položaju, so lahko nevarni!
Dolge in/ali ostre predmete, na primer kuhinjske može, položite vodoravno v zgornjo košaro.
Poškodbe na steklu in drugih posodah
Možen razlog:
Vrsta stekla ali vrsta izdelave. Kemična sestava detergenta.
Temperatura vode, trajanje programa.
Možna rešitev:
 Uporabljajteposodoinporcelan,kisooznačenikotprimernizapomivanjevstroju.
 Uporabljajteblagdetergent,primerenzatovrstoposode.Čejepotrebno,preberitevečinformacijod
proizvajalca detergenta.
Izberite program, ki pomiva pri nižji temperaturi.
Da preprečite škodo, vzemite steklo in jedilni pribor iz stroja takoj po koncu programa.
Ko je program zaključen
Ko je program zaključen, se 6x oglasi zvočni signal. Izklopite stroj s pritiskom na glavno stikalo, zaprite pipo za
vodo in odprite vrata stroja. Počakajte par minut, da se posoda malo ohladi, saj je vroča posoda občutljiva na
udarce. Tako se bo posoda tudi bolje posušila.
18
6. ZAGON PROGRAMA POMIVANJA
Tabela programov pomivanja
Program Informacije o ciklu Opis cikla
Detergent
predhodno/
glavno
pomivanje
Čas cikla
(min)
Poraba
energije
(kWh)
Poraba
vode
(l)
Intensive
Za najbolj umazano
posodo, npr. lonce,
ponve, kozice ter za
posodo, na kateri je
zasušena hrana.
Predhodno izpiranje
Glavno pomivanje (62°C)
Izpiranje 1
Izpiranje 2
Vroče izpiranje
Sušenje
5/22
(ali 3 v 1) 170 1,20 16,4
Eco
(*E 50242)
(Normalen
program)
Za normalno
umazano posodo,
npr. lonce, krožnike,
kozarce ter rahlo
umazane ponve.
Standardni dnevni
cikel.
Predhodno izpiranje
Glavno pomivanje (46°C)
Vroče izpiranje
Sušenje
5/22
(ali 3 v 1) 168 0,78 10,0
Light
Blag program
za posodo, ki je
občutljiva na visoke
temperature.
(Zaženete ga takoj
po uporabi posode)
Glavno pomivanje (45 °C)
Izpiranje
Vre izpiranje
Sušenje
5/20
(ali 3 v 1) 82 0,76 10,0
Crystal
Za manj umazano
posodo, npr.
kozarce, krožnike,
sklede in manj
umazane kozice.
Glavno pomivanje (40 °C)
Izpiranje
Vre izpiranje
Sušenje
20 99 0,63 10,0
Rapid
Krajši program
pomivanja za
posodo, ki ne
potrebuje sušenja.
Glavno pomivanje (45 °C)
Vre izpiranje 15 40 0,60 6,8
Pre-Rinse
Izpiranje posode,
ki jo imate namen
pomiti naslednji
dan.
Predhodno izpiranje / 13 0,01 3,6
* EN 50242: to je testni program.
Vrednosti za primerjalna testiranja skladno z EN 50242 so:
- Zmogljivost: 9 pogrinjkov
- Položaj zgornje košare: spodnji položaj
- Nastavitev sredstva za izpiranje: 5 (ali 4 glede na model)
Vklop naprave
Zagon programa pomivanja...
Izvlecite spodnjo in zgornjo košaro, naložite posodo in
1. porinite ju nazaj. Priporočljivo je najprej naložiti spodnjo košaro, šele nato zgornjo (preberite poglavje
„Nalaganje posode v košare“). Dajte detergent v posodico (preberite poglavje o soli, detergentu in
sredstvu za izpiranje).
19
2. Priključitevtičvvtičnico.Električnipriključekje220-240VAC50Hz,specikacijavtičnicepaje12A
250 V AC. 50 Hz.
Prepričajte se, da je ventil za vodo odprt. Zaprite vrata stroja, pritisnite na gumb za vklop/izklop, z gumbom
za izbiro programa izberite ustrezen program. (Preberite poglavje Tabela programov pomivanja“). Prepričajte
se, da so vrata pravilno zaprta.
OPOMBA:
Zaslišali boste, ko se vrata pravilno zaskočijo.
Ko je pomivanja konec, lahko aparat izklopite sami s pritiskom na glavno stikalo.
Vklop.
1. Odprite pipo, če je zaprta.
2. Zaprite vrata stroja.
3. Prepričajte se, da razpršilne ročice niso ovirane.
4. Vklopite pomivalni stroj.
.
Postopoma se prižge več indikatorjev, indikator za zamik vklopa in indikator stanja.
Izbira programa
Izberite program glede na vrsto posode in umazanost.
Različni programi in uporaba le-teh so popisani v navodilih.
Z gumbom za izbiro programov izberite program.
Sprememba programa
Predpostavka: trenutni program lahko prekinete le v primeru, da stroj pomiva šele kratek čas.
V nasprotnem primeru se je pokrovček predalčka za detergent že odprl in stroj je izpustil vodo za pomivanje.
V tem primeru morate ponovno odmeriti detergent v predalček (preberite „Dodajanje detergenta“).
Zavrtite gumb za izbiro programov na želeno nastavitev (glej poglavje „Zagon programa pomivanja“).
Zaprite vrata stroja.
: če med izvajanjem programa odprete vrata stroja, se program začasno prekine, oglasi se OPOMBA
zvočni signal, „LED 2“ in „LED 4“ utripata. 10 sekund po zapiranju vrat stroj nadaljuje z izvajanjem programa.
Indikator 7 opozarja na določene situacije.
1. Stanje delovanja: med delovanjem stroja je indikator
močno osvetljen.
2. Pavza: indikator normalne svetlosti utripa, medtem ko je
stroj v stanju pavze.
3. Konec programa: ko se program konča, indikator medlo
utripa.
Bi radi dodali v stroj še kakšno posodo?
Če ste pozabili v stroj zložiti kakšen kos, to lahko storite, dokler se ne odpre pokrovček predalčka za
detergent.
1. S pritiskom na “ prekinete pomivanje.
2. Ko se razpršilne ročice prenehajo vrteti, do konca odprite vrata.
3. Dodajte posodo v stroj.
4. Zaprite vrata in pritisnite na , pomivanje se bo po 10 sekundah nadaljevalo.
OPOZORILO!
Odpiranje vrat med pomivanjem je nevarno, vroča voda bi vas lahko opekla!
Izklopite pomivalni stroj. Indikator stanja gori samo takrat, ko se je program končal.
1. Izklopite pomivalni stroj s pritiskom na gumb za „vklop/izklop“.
2. Zaprite ventil za dovod vode!
2
3
4
5
6
7
1
20
Previdno odprite vrata. Ko odprete vrata, lahko iz aparata izhaja para!
Vroča posoda je bolj občutljiva na udarce. Zato počakajte 15 minut, preden začnete prazniti stroj.
Odprite vrata stroja, pustite jih priprta in počakajte nekaj minut, preden začnete stroj izpraznjevati. Tako
se posoda najbolje posuši.
Izpraznjevanje pomivalnega stroja
Nič presenetljivega ni, če je posoda v pomivalnem stroju mokra.
Najprej izpraznite spodnjo košaro, šele nato zgornjo. Tako boste preprečili, da bi kapljice iz zgornje košare
padale na posodo v spodnji.
7. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Filtrirni sistem
Filter preprečuje, da bi večji ostanki hrane ali drugi predmeti prišli v črpalko. Večji deli nečistoče bi lahko
zamašililter.
2
1
3
Filtrirnisistemjesestavljenizgrobegaltra,ltrirneplošče
(glavnilter)inmikroltra(negaltra).
1 Glavni lter
Hrana in delci nečistoče se ujamejo s pomočjo posebnega curka
vode iz šobe
na spodnji razpršilni ročici.
2 Grobi lter
Večji delci, na primer koščki kosti ali stekla, ki bi lahko zamašili
odtok,seustavijovgrobemltru.Odstranitejihtako,daprimete
zalter,nežnostisnetejezičeknavrhultrainvzametelteriz
stroja.
3 Mikrolter
Talterzadržinečistočoinostankehranevsifonuinpreprečuje,
da bi se ta med pomivanjem nabirala na posodi.
-Povsakiuporabipomivalnegastrojapreveritestanjeltrov.
-Zodvijanjemgrobegaltraodstranitesklopltrovizstroja.
Odstranitemorebitneostankehraneinočistiteltrepodtekočo
vodo.
21 3
Korak1:zavrtiteltervnasprotni
smeri urinega kazalca in ga dvignite.
Korak2:potegniteltrirnoploščo
navzgor.
OPOMBA:
Sklopltrovodstranitetako,daopravitenajprejkorak1innatokorak2;koželitesklopltrovspetnamestitiv
stroj, opravite najprej korak 2 in nato korak 1. .3
21
Sklop ltrov
Dabidoseglinajboljšerezultate,morabitisklopltrovčist.Filteručinkovitoodstraniostankeživilizvodeza
pomivanje in s tem zagotavlja njeno recikliranje med pomivanjem. Priporočamo, da po vsakem pomivanju iz
ltrovodstranitevečjedelcehrane,kiseujamejovlter,takodasklopltrovsperetepodtekočovodo.Sklop
ltrovodstranitetako,dapotegneteročajnavzgor.Celsklopltrovjetrebačistitienkratnateden.Grobiin
nilteročistiteskrtačko.Natoznovasestavitevsedeleltra,kotjeprikazanonaprejšnjistrani,insestavljeni
sklopltrovnamestitenazajnanjegovomestovpomivalnemstrojuinpotisnitenavzdol.Pomivalnega
strojanikdarneuporabljajtebrezltrov.Nepravilnanamestitevltrovlahkozmanjšaučinkovitoststrojain
poškoduje posodo.
OPOZORILO!
Pomivalnegastrojanikdarneuporabljajtebrezltrov.Medčiščenjemltrovnetolciteponjih.Vnasprotnem
primerubiselahkoltripoškodovali,topabilahkozmanjšaloučinkovitostpomivalnegastroja.
Čiščenje razpršilnih ročic
Razpršilni ročici je potrebno redno čistiti, saj lahko trde kemijske snovi
v vodi zamašijo brizgalne šobe na njiju, kot tudi tvorijo obloge na
njunih ležajih. Razpršilno ročico odstranite tako, da odvijete matico ter
odstranite podložko na vrhu ročice ter jo privzdignete. Ročici očistite v
topli vodi z detergentom, za čiščenje šob pa uporabite mehko krtačo.
Temeljito ju sperite.
Skrb za pomivalni stroj
Za čiščenje nadzorne plošče uporabite rahlo navlaženo krpo, nato pa
ploščo temeljito posušite.
Za čiščenje zunanjosti uporabite sredstvo za poliranje gospodinjskih
aparatov.
Nikoli ne uporabljajte ostrih predmetov, strgal ali abrazivnih čistil.
Zaščita pred zmrzovanjem
Če med zimo pomivalni stroj pustite v prostoru, ki ni ogrevan, prosite serviserja, da stori naslednje:
1. Prekine dovod električne energije v pomivalni stroj.
2. Zapre dovod vode ter odklopi dovodno cev za vodo od ventila za vodo.
3. Odcedi vodo iz dovodne cevi ter ventila za vodo. (vodo, ki odteče, prestrezite v posodo).
4. Ponovno namesti dovodno cev za vodo na ventil za vodo.
5. Odstraniteltervnotranjostipomivalnegastrojaterzgoboposušitevodozdnastroja.
Čiščenje vrat
Za čiščenje roba okoli vrat uporabite mehko vlažno krpo. Ne uporabljajte čistil v razpršilih, saj lahko tekočina
pride v mehanizem za zapiranje vrat in v električne dele.
Prav tako za čiščenje zunanjih površin nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil, saj bi z njimi poškodovali
površino. Tudi z nekaterimi papirnatimi brisačami lahko poškodujete površino ali na njej pustite madeže.
OPOZORILO!
Nikoli ne uporabljajte čistil v razpršilih, saj lahko tekočina pride v mehanizem za zapiranje vrat in v električne
dele. Za čiščenje zunanjih površin ne smete uporabljati abrazivnih čistil ali nekaterih tipov papirnatih brisač,
saj bi z njimi poškodovali površino iz nerjavečega jekla ali na njej pustili madeže.
22
Kako ohraniti pomivalni stroj v odličnem stanju
Po vsakem pomivanju
Po vsakem pomivanju zaprite dovod vode ter
pustite vrata rahlo priprta, da lahko vlaga in
vonjave izhajajo iz notranjosti.
Izvlecite vtič iz vtičnice
Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem izvlecite
vtič iz vtičnice.
Ne uporabljajte razredčil in abrazivnih čistil
Za čiščenje zunanjih ter gumijastih delov
pomivalnega stroja ne uporabljajte razredčil ali
abrazivnihčistil.Uporabitekrpotertoplovodo
z nekaj detergenta. Za odstranjevanje madežev
iz notranje površine uporabite krpo, namočeno
v vodo in majhno količino belega kisa, ali čistilo
namenjeno posebej za pomivalne stroje.
Ko odidete na počitnice
Preden odidete na počitnice, priporočamo,
da enkrat zaženete pomivalni cikel s praznim
strojem, nato pa izvlečete vtič iz vtičnice, zaprete
dovod vode in pustite vrata aparata priprta.
Tako boste podaljšali življenjsko dobo tesnil in
preprečili nastanek neprijetnih vonjav v stroju.
Premikanje stroja
Če morate aparat premakniti, poskusite to storiti
tako, da ostane v navpičnem položaju. Če je res
potrebno, ga lahko položite na hrbtno stran.
Tesnila
Eden izmed dejavnikov nastanka neprijetnih
vonjav v pomivalnem stroju je hrana, ki ostane
za tesnili. Redno čiščenje tesnila z vlažno krpo
prepreči nastanek te težave.
Opozorilo:
Montažoceviinpriključitevna
električno omrežje mora izvajati
usposobljen serviser.
Pozor
Nevarnost električnega udara! Pred
namestitvijo pomivalnega stroja izvlecite
vtič iz vtičnice. V nasprotnem primeru
lahko pride do električnega udara ali
smrtne poškodbe.
23
8. ODPRAVLJANJE TEŽAV
Kode napak
Stroj vas na določene nepravilnosti opozori s prikazom kode napake.
Kode Pomen Možen vzrok
2 in 4 utripata Vrata so odprta Meddelovanjemstrojasovrataodprta
1 utripa Dotok vode Problem z dotekanjem vode
2 in 5 utripata Odtekanje vode Problem z odtekanjem vode
2 in 6 utripata Temperaturno tipalo Okvara senzorja temperature
2 in 7 utripata Uhajanje/Netesnost Uhajavoda/slabotesnjenje
3 in 4 utripata Iztek vode Izteka voda
3 in 5 utripata Grelni element Nenormalno gretje
2
3
4
5
6
7
1
Eco
OPOZORILO!
Če izteka voda, zaprite dovod vode in pokličite serviserja. Če je na dnu voda zaradi netesnosti, pred
ponovnim zagonom stroja to vodo obrišite.
24
Preden pokličete serviserja
Veliko težav lahko enostavno odpravite s pomočjo naslednjih navodil in tako prihranite stroške, povezane z
obiskom serviserja.
Težava Možen vzrok Rešitev
Pomivalni stroj
ne deluje.
Pregorela varovalka oz.
sprožil se je odklopnik.
Zamenjajte varovalko ali vklopite odklopnik. Izključite
druge aparate, ki so priključeni na isti tokokrog kot
pomivalni stroj.
Ni pod električno
napetostjo.
Prepričajte se, da je pomivalni stroj vklopljen in da so
vrata dobro zaprta.
Prepričajte se tudi, da je
vtič pravilno v vtičnici.
Skontrolujte, či je prívod vody správne pripojený a či je
otvorený.
Odtočna črpalka
deluje brez
prestanka.
Iztek vode. Sistem je zasnovan tako, da zazna iztek vode. V takem
primeru se izklopi obtočna črpalka in vklopi se odtočna
črpalka.
Hrup. Določeni zvoki so
normalni.
Zvoki delovanja aparata za drobljenje koščkov hrane ter
odpiranja posodice z detergentom.
Pribor ni ustrezno
nameščen v košari, ali
pa je v košari manjši
predmet.
Preverite, če so vsi predmeti ustrezno postavljeni v
pomivalni stroj.
Brnenje motorja. Pomivalnega stroja niste redno uporabljali. Če stroja ne
uporabljate pogosto, ga ne pozabite enkrat tedensko
napolniti in izčrpati vodo; tako bo tesnilo ostalo vlažno.
Milnica v
notranjosti
stroja.
Neustrezen detergent. Uporabljajteleposebendetergentzapomivalnestroje,
da se izognete tvorjenju pene.
Če v stroju ostane milnica oz. pena, odprite stroj in
počakajte, da izhlapi. V notranjost stroja natočite
približno 4 litre vode. Zaprite in zapahnite vrata stroja,
nato izčrpajte vodo tako, da gumb počasi obrnete do
faze izčrpavanja vode. Po potrebi postopek ponovite.
Razlito sredstvo za
izpiranje.
Nemudoma obrišite.
Madeži in lise
v notranjosti
stroja.
Uporabilistedetergents
sredstvom za obarvanje.
Prepričajte se, da uporabljate detergent brez sredstva za
obarvanje.
Posoda ni čista. Neustrezen program.
Neustrezno nalaganje v
košari.
Izberite močnejši program.
Poskrbite, da veliki kosi posode ne bodo ovirali
delovanja detergenta in razpršilnih ročic.
Madeži ali tanka
plast na kozarcih
in priboru.
1. Zelo trda voda.
2. Nizka temperatura
vode.
3. Preveč naložen stroj.
4. Neustrezno naložen
stroj.
5. Star ali vlažen
detergent v prahu.
6. Posoda za sredstvo za
izpiranje je prazna.
7. Neustrezno doziranje
detergenta.
Za odstranitev madežev s stekla:
1. Iz stroja vzemite vse kovinske predmete.
2. Ne dodajajte detergenta.
3. Izberite najdaljši cikel.
4. Zaženite pomivalni stroj in pustite, da deluje 18 do 22
minut, takrat bo v fazi glavnega pomivanja.
5. Odprite vrata in na dno stroja vlijte dva kozarca
belega kisa.
6. Zaprite vrata in počakajte, da stroj opravi cikel. Če kis
ne deluje, ponovite zgornji postopek, le da namesto
kisa uporabite ¼ kozarca (60 ml) kristalov citronske
kisline.
25
Težava Možen vzrok Rešitev
Stekleni
predmeti so
motni.
Kombinacija mehke
vode in prevelike količine
detergenta.
Če je voda mehka, uporabite manj detergenta in za
pomivanje steklenih predmetov izberite krajši program.
Na notranjih
površinah je
rumena ali rjava
plast.
Madežiodčajaalikave. Uporabiteraztopino1/2polovicebelilain3skodelic
tople vode in ročno odstranite madeže.
OPOZORILO
Počakajte približno 20 minut po končanem ciklu, da
se grelni elementi ohladijo, šele nato lahko čistite
notranjost. V nasprotnem primeru se lahko opečete.
Sledi železa v vodi
se lahko naberejo na
površini.
Obrnite se na vodovodno podjetje, namestiti je treba
posebenlter.
Na notranjih
površinah je bela
plast.
Mineralivtrdivodi. Notranjost očistite z vlažno gobo s pomočjo detergenta
za pomivalni stroj; pri tem uporabite zaščitne rokavice.
Uporabadrugihdetergentovbilahkopovzročila
penjenje.
Pokrovček
predalčka za
detergent se
noče zapreti.
Nekaj praška je ostalo na
robu.
Očistite pralno sredstvo z roba predalčka.
Detergent je
ostal v predalčku.
Pokrovček se zaradi
nekega predmeta mogel
odpreti.
Pravilno razporedite posodo v stroju.
Para. Običajen pojav. Skozi odprtino za zračenje na vratih pri ročaju med
sušenjem in izčrpavanjem vode uhaja nekaj pare.
Črni ali sivi
madeži na
posodi.
Posoda iz aluminija se je
drgnila ob drugo posodo.
Take madeže lahko odstranite z blagim abrazivnim
čistilom.
Na dnu kadi je
voda.
To je normalno. Na dnu kadi, ob odtoku na zadnjem delu, ostane manjša
količina čiste vode, ki zagotavlja mazanje tesnila.
Pomivalni stroj
pušča.
Preveč detergenta
ali razlito sredstvo za
izpiranje.
Pazite, da ne bi preveč napolnili predalčka za sredstvo za
izpiranje. Tudi razlito sredstvo za izpiranje lahko povzroči
penjenje, kar povzroči puščanje. Razlito sredstvo za
izpiranje obrišite z vlažno krpo.
Pomivalni stroj ne stoji
ravno.
Poskrbite, da stoji povsem ravno.
26
Tehnični podatki
RazpredelnicazapomivalnistrojzagospodinjstvaskladnozdirektivoEU1059/2010:
Proizvajalec GUZZANTI
Model GZ8701, GZ8702
Število standardnih pogrinjkov 9
Razred energijske učinkovitosti: 1A +
Letna poraba energije 2222 kWh
Poraba energije za standardni program pomivanja 0,78 kWh
Poraba energije v izklopljenem stanju 0,35 W
Poraba energije v stanju pripravljenosti 0,9 W
Letna poraba vode 32800 litrov
Razred učinkovitosti sušenja 4A
Standardni program pomivanja 5Eco
Trajanje standardnega programa pomivanja 168 min
Raven hrupa 49 dB (A) re 1 pW
Tip namestitve Delno vgradni
Možnostvgradnje Da
Višina 81,5 cm
Širina 44,8 cm
Globina (s priključki) 57,8 cm
Poraba el. energije 1850 W
Nazivna napetost/frekvenca AC 220-240 V/50 Hz
Tlak vode (med pretokom) 0,4-10bar=0,04-1,0MPa
Temperatura vode Max.65°C
OPOMBA:
1. A+++ (najvišja učinkovitost) do D (najnižja učinkovitost).
2. Poraba energije „222“ kWh letno ob predpostavki 280 standardnih ciklov z dovodom hladne vode ter pri
uporabi energijsko varčnih načinov delovanja. Dejanska poraba energije je odvisna od načina uporabe
aparata.
3. Poraba vode „2800“ litrov letno ob predpostavki 280 standardnih pomivalnih ciklov. Dejanska poraba
vode je odvisna od načina uporabe aparata.
4. A (najvišja učinkovitost) do G (najnižja učinkovitost).
5. Program je namenjen pomivanju običajno umazane posode in je najučinkovitejši glede kombinirane
porabe energije in vode za pomivanje takšne posode.
Aparat je skladen z evropskimi standardi in direktivami oz. njihovimi različicami, veljavnimi v času dobave.
-LVD2014/35/EU
-EMC2014/30/EU
-EUP2010/1016
OPOMBA:
Zgoraj navedene vrednosti so bile izmerjene v skladu s standardi med določenimi delovnimi pogoji.
Pri rezultatih lahko pride do precejšnjih odstopanj, ki so lahko posledica količine posode, stopnje umazanosti,
trdote vode, količine detergenta itd.
Priročnik temelji na standardih in pravilih Evropske unije.
27
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Opombe
Namestitev cevi in električnih komponent naj opravi strokovnjak.
Pozor
Nevarnost električnega udara. Pred namestitvijo pomivalnega stroja izklopite napajanje z električno
energijo.
815-875
580min
815
448
90
52
558
145
657
95
578
Priprava za namestitev
Zahteve glede postavitve pomivalnega stroja. Hrbtna stran
aparata mora biti usmerjena k steni, pomivalni stroj ima vodni
priključek,kiselahkopoveženalevoalidesnostran.Mere
kuhinjskega elementa.
Popolna vgradnja Delna vgradnja
Vhod za
priključni kabel,
odvodno ter
dovodno cev za
vodo
Aparat namestite v
element
450 min
Mereprednjeokrasneplošče
4-4 x 42 vijak za les
4-4 x 42 vijak za les
2- ø2 luknja z
globino 10 mm
2- ø2 luknja z
globino 10 mm
3
Namestitev okrasne plošče
Del v obliki T
2-4 x 26 vijak za les
4 x 42 vijak za les
1 Izberite 2-ST 4 x 10 vijak
2 ST 4 x 42 vijak za les
Vrata pomivalnega stroja
Okrasna plošča (2~5 kg)
4 x 42 vijak za les
2-4 x 26 vijak za les
1 Izberite 2-ST 4 x 10 vijak
2 ST 4 x 42 vijak za les
Del v obliki T
Okrasna plošča (2~5 kg)
28
-
+
4Nastavitev napetosti vzmeti vrat
Po namestitvi plošče na pomivalni stroj poskusite odpreti in zapreti
vrata, da preverite, če vrata ostanejo v enakem položaju. Če ne,
nastavite ravnovesje z vijakom v smeri urnega kazalca ali pa obratno.
Šesterokotni ključ
CR-V 4 mm
Priključitev dovodne cevi (za hladno vodo)
Priključite cev s hladno vodo na priključek z
navojem 3/4 (palčni) in se prepričajte, da je
ustrezno privita. Če uporabite novo cev ali
cev, ki dolgo ni bila v uporabi, spustite čez
njo tok vode, da bi bila čista in brez tujkov.
V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
zamašitve in poškodbe na aparatu.
Priključitev na električno omrežje
Prepričajte se, da je vtičnica združljiva
z vtičem aparata. Vtičnica mora biti
opremljena z ozemljitvenim vodnikom
in mora imeti parametre 250 V / 10 A,
v nasprotnem primeru lahko povzroči
okvaro ali nesrečo. Na isti vtičnici ne
uporabljajte drugih naprav z veliko
močjo.
7
+
+ - + -
Priključitev odvodne cevi
Priključite odvodno cev na odtok s premerom več kot 40 mm ali na
sifon, prepričajte se, da cev ni prepognjena in da je višina konca cevi
manj kot 1000 mm.
Opomba: priključek odvodne cevi mora
tesniti.
Držalo za odvodno cev
Korito
Odvodna cev
Min:400mm
Min:400mm
Max:1000mm
Uravnoteženje
Nagib stroja naj ne presega 2 stopinji. Višino nastavite z vrtenjem
noge, dokler stroj ne stoji ravno.
Nastavitev prednje noge Nastavitev zadnje noge
8
115
9
Pritrditev aparata
1. Aparat pritrdite na element s pomočjo vijakov.
2. Vstavite štiri čepe v luknje.
Levi, desni in zgornji rob pomivalnega stroja ima 4 luknje,
uporabite lesne vijake ST4*26 pri pritrditvi na element
(če je to mogoče, uporabite samovrtalne vijake)
S T 4 * 2 6
slepi čep
Namestitev podstavka
okrasna plošča okrasna plošča
nadzorna plošča
prilagodljiva plošča 5~25 mm
podstavek podstavek
708 max
658 min
593 max
543 min
125 max
75 min
15
125 max
75 min
15
,QIRUPDFLMHRRGODJDQMXRGSDGQHHOHNWULþQHRSUH
]DVHEQDJRVSRGLQMVWYD
7DVLPEROQDL]GHONLKLQDOLVSUHPQLKGRNXPHQWLKSRPHQLGDUDEOMHQHHOHN
HOHNWURQVNHRSUHPHQHVPHPR]DYUHþLVNXSDM]GUXJLPLJRVSRGLQMVNLPLRGSDG
=DSUDYLOQRUDYQDQMHSUHGHODYRLQUHFLNODåRYDVSURVLPRGDWHL]GHONHE
QDGRORþHQD]ELUQDPHVWD9QHNDWHULKGUåDYDKMHWHL]GHONHPRJRþHYUQLW
SURGDMDOFXREQDNXSXSRGREQHJDQRYHJDL]GHOND
6SUDYLOQLPRGODJDQMHPWHKL]GHONRYSRPDJDWHKUDQLWLGUDJRFHQHYLUHLQSU
QHJDWLYQHXþLQNHQD]GUDYMHOMXGLLQRNROMHGRNDWHULKELVLFHU]DUDGL
RGSDGNLODKNRSULãOR=DYHþLQIRUPDFLMRQDMEOLåMHP]ELUQHPPHVWXVHREUQ
=DQHSUDYLOQRRGODJDQMHRGSDGNRYVRPRåQHND]QLYVNODGX]YHOMDYQR]DNRQ
=DSRVORYQHXSRUDEQLNHY(YURSVNLXQLML
ýHåHOLWH]DYUHþLHOHNWULþQRLQHOHNWURQVNRRSUHPRVH]DYHþLQIRUPDFLMR
SURGDMDOFDDOLGREDYLWHOMD
,QIRUPDFLMHRRGODJDQMXYGUåDYDKL]YHQ(YURSVNHXQLMH
7DVLPEROYHOMDVDPRY(YURSVNLXQLMLýHåHOLWHRGVWUDQLWLWRQDSUDYRV
RUJDQHORNDOQHVNXSQRVWLDOLSURGDMDOFDLQSRYSUDãDMWHSRXVWUH]QHPQDþ
2
Lesen Sie diese
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie vor der Verwendung des Geschirrspülers
gründlich diese Gebrauchsanleitung, sie hilft Ihnen,
den Geschirrspüler am eektivsten zu nutzen. Wenn
Sie den Geschirrspüler weitergeben, vergessen Sie
nicht, die Gebrauchsanleitung mitzupacken.
Diese Gebrauchsanleitung enthält Sicherheits-,
Verwendungs- und Installationshinweise sowie Tipps
zur Beseitigung möglicher Probleme usw.
Lesen Sie vor der Verwendung des Geschirrspülers
gründlich diese Gebrauchsanleitung, sie hilft Ihnen,
das Gerät richtig zu benutzen.
Bevor Sie den Kundendienst
kontaktieren
Die Übersicht der Tipps im Kapitel „Beseitigung
möglicher Probleme“ hilft Ihnen, einige übliche
Probleme zu lösen, ohne die Servicestelle
kontaktieren zu müssen.
ANMERKUNG:
Der Hersteller kann das Gerät im Zusammenhang
mit der ununterbrochenen Entwicklung und
Aktualisierung ohne vorherige Hinweisung
vervollkommnen.
INHALT
1. Sicherheitshinweise 3 .................................
2. Entsorgung 7 ................................................
3. Hinweise zur bedienung 8 ..........................
Bedienfeld 8 .....................................................................
Funktionen des geschirrspülers 9 ............................
4. Vor der ersten verwendung 9 .....................
Einstellung der Enthärtungsanlage 9 .....................
Verwendung von Spezialsalz 10 ...............................
Nachfüllen des Vorratsbehälters für
Klarspüler 11 ....................................................................
Vorratsbehälter für klarspüler 11 ..............................
Funktion des Reinigers 12 ...........................................
5. Einräumen 15 ...............................................
6. Programmauswahl 19 .................................
Programmübersicht 19 ................................................
Einschalten des Gerätes 19 .........................................
Einschalten 20 .................................................................
Programmauswahl 20 ...................................................
Programmänderung 20 ...............................................
Einräumen vergessener Geschirrteile 20 ...............
7. Wartung und reinigung 21 ..........................
Bewahrung eines guten Gerätezustandes 23 ......
8. Beseitigung möglicher probleme 24 .........
Fehlermeldungen 24 .....................................................
Bevor Sie die Servicestelle kontaktieren 25 ..........
Technische Daten 27 .....................................................
Installationshinweise 28 ..............................................
3
1. SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Bei der Verwendung Ihres Geschirrspülers müssen Sie
Basissicherheitshinweise einhalten, einschließlich folgender:
WARNUNG! WASSERSTOFFGAS IST EXPLOSIV
Unter bestimmten Bedingungen kann Wassersto im
Heißwassersystem entstehen, wenn das System länger als
zwei Wochen nicht verwendet wird. DER WASSERSTOFF IST
EXPLOSIV. Falls Sie das Heißwassersystem eine längere Zeit
nicht verwendet haben, önen Sie vor der Verwendung des
Geschirrspülers alle Heißwasserventile, damit das Wasser
aus jedem Ventil einige Minuten auslaufen kann. Damit
kann das angehäufte Wasserstogas entströmen. Rauchen
Sie währenddessen nicht und verwenden Sie keine oenen
Flammen, denn das Gas ist brennbar.
WARNUNG! SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
• SetzenSiesichwederaufdieGerätetürnochaufdie
Geschirrkörbe und treten Sie auf sie nicht.
• BerührenSiedenHeizkörperwährendodersofortnachder
Verwendung nicht.
• VerwendenSiedenGeschirrspülernicht,wennsichalle
Platten des Schrankes nicht auf ihrem Platz befinden. Öffnen
Sie die Tür während des Gerätebetriebes sehr vorsichtig. Das
Wasser kann ausspritzen.
• StellenSieaufdieTürkeineschwerenGegenstände.Treten
Sie auf die geöffnete Tür nicht. Das Gerät kann umkippen.
• BeimEinräumenvonGeschirrvordemSpülen:
- Scharfe Gegenstände müssen so platziert werden, dass sie
die Dichtung nicht beschädigen können;
4
- Scharfe Messer müssen sich mit dem Griff nach oben
befinden;
- Warnung: Messer und andere Gegenstände mit scharfen
Spitzen müssen sich mit der Spitze nach unten oder in
horizontaler Lage befinden.
• SchützenSiePlastikkomponentenbeiderVerwendungdes
Geschirrspülers vor dem Kontakt mit dem Heizkörper.
• PrüfenSie,obderBehälterfürReinigungsmittelnachdem
beendeten Spülzyklus leer ist.
• ReinigenSieimGeschirrspülernurdiejenigen
Plastikkomponenten, die als geschirrspülergeeignet
bezeichnet sind. Bei Plastikkomponenten, auf denen sich
keine Bezeichnung befindet, müssen Sie Empfehlungen des
Herstellers einhalten.
• VerwendenSienurSpül-undErgänzungsmittel,diefür
automatische Geschirrspüler bestimmt sind. Verwenden Sie
nie Seife, Waschmittel oder Handspülmittel.
• EsmusseineAbschaltvorrichtungmitAbstandzwischen
den Kontakten mindestens 3 mm installiert werden, damit
das Gerät vom Stromnetz getrennt werden kann.
• HaltenSieKinderfernvonSpülmitteln,Klarspülernund
geöffneter Gerätetür, denn im Innenraum des Gerätes kann
sich immer noch restliches Spülmittel befinden.
• DieseAnweisungenmüssenSievomHerstelleroder
zuverlässigen Lieferanten erhalten.
• TauchenSiedasGerät,dasNetzkabelunddenNetzstecker
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Stromunfall zu
verhindern.
• DiesesGerätdürfenKinderab8JahrenundPersonen
mit begrenzten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen nicht verwenden, es sei denn, sie befinden
5
sich unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortet, oder sie wurden mit der sachgemäßen und
sicheren Bedienung des Gerätes vertraut gemacht und
verstehen eventuelle Risiken. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Kinder dürfen Reinigung und Wartung des
Gerätes nie ohne Aufsicht durchführen.
• FürGeschirrspülerbestimmteSpülmittelsindstarkalkalisch
und können bei der Verzehrung sehr gefährlich sein. Sie
dürfen mit Haut und Augen nie in Kontakt kommen. Halten
Sie Kinder fern vom Geschirrspüler mit geöffneter Tür.
• LassenSiedieTürnichtlangeoffen,dennesdroht
Umkipprisiko.
• DasbeschädigteNetzkabeldarfnurvomHerstelleroder
einem Techniker des Kundendienstes oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahr zu
verhindern.
• EntsorgenSiesämtlichesVerpackungsmaterialsachgemäß.
• DasNetzkabeldarfwährendderInstallationnichtallzu
gebeugt oder gedrückt werden.
• HantierenSienichtamBedienfelddesGerätes.
• DasGerätmussmiteinemneuenSchlauchansWasser
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine alten
Schlauche.
• PrüfenSie,obderTeppichkeineÖffnungeninder
Basisstation blockiert.
• VerwendenSiedenGeschirrspülernurzumangegebenen
Zweck.
• DerGeschirrspüleristnurzurVerwendungimInnenraum
bestimmt.
• DerGeschirrspüleristzurkommerziellenVerwendungnicht
bestimmt. Sie eignet sich nur zur Verwendung im Haushalt
und einem ähnlichen Milieu.
6
• ÜberlastenSiedenGeschirrspülernicht.DerGeschirrspüler
ist für 9 Standardsets von Geschirr entworfen. Verwenden
Sie nur geschirrspülergeeignetes Geschirr. Dies ist für gute
Spülergebnisse und einen niedrigen Energieverbrauch sehr
wichtig.
LESEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE, HALTEN SIE
SIE EIN UND BEWAHREN SIE SIE FÜR EVENTUELLE
VERWENDUNG IN DER ZUKUNFT
7
2. ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sachgemäß.
Sämtliche Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Alle Kunststoteile des Gerätes sind mit international
genormten Kurzzeichen gekennzeichnet (z.B. PS für
Polystyrol).
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte - WEEE - gekennzeichnet. Die
Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
WARNUNG!
Verpackungsmaterialien können für Kinder gefährlich sein!
Wenn Sie die Verpackungsmaterialien und das Altgerät
entsorgen wollen, wenden Sie sich an die betreende
Sammelstelle. Schneiden Sie das Netzkabel ab und setzen Sie den
Schließmechanismus der Tür außer Betrieb.
Die Kartonverpackung ist aus recycelbarem Papier hergestellt
und muss in der betreenden Sammelstelle für Altpapier entsorgt
werden.
Sachgemäße Entsorgung dieses Gerätes mildert eventuelle
negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche
Gesundheit, die durch unsachgemäße Entsorgung dieses Gerätes
entstehen könnten.
Wenn Sie ausführlichere Informationen über die Entsorgung dieses
Gerätes brauchen, wenden Sie sich an örtliche Verwaltung und/
oder Sammelstelle.
WICHTIG!
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres
Gerätes gründlich diese Gebrauchsanleitung, um
die besten Spülergebnisse zu erreichen.
8
3. HINWEISE ZUR BEDIENUNG
BEDIENFELD
1253
4
67
8
9
10
nel
1 Hauptschalter: Ein- und Ausschalten des
Gerätes.
2 Taste Start/Pause: Nach dem Drücken der Taste
schaltet sich das Gerät ein oder es wird der
Spülzyklus mit Zusatzfunktionen eingestellt.
3 Taste für Startverzögerung: Mit dem Drücken
dieser Taste können Sie den Start um 3 Stunden
verschieben, mit noch einem Drücken verzögern
Sie den Start um 6 Stunden und mit dem
dritten Drücken um 9 Stunden. Mit dem vierten
Drücken deaktivieren Sie die Startverzögerung.
4 Taste 3 in 1: Mit dem Drücken der Taste 3 in 1
aktivieren Sie diese Funktion.
5 Kindersicherung: Wenn Sie die Taste drücken
und 3 Sekunden gedrückt halten, wird das
Bedienfeld des Gerätes gesperrt.
6 Anzeige Wasserzulauf prüfen“: Die Anzeige
leuchtet, wenn kein Wasser ins Gerät zuläuft
oder wenn der Schlauch geknickt ist.
7 Klarspülernachfüllanzeige: Die Anzeige leuchtet,
wenn es nötig ist, Klarspüler nachzufüllen.
8 Salznachfüllanzeige: Die Anzeige leuchtet, wenn
es notwendig ist, Salz in die Enthärtungsanlage
nachzufüllen.
9 Programmwähler: Drehen Sie mit dem Wähler,
um das gewünschte Programm einzustellen.
10 Standanzeige: Diese Anzeige indiziert den
Gerätezustand.
9
FUNKTIONEN DES GESCHIRRSPÜLERS
Blick von vorne
1 Oberer Geschirrkorb
2 Sprüharme
3 Unterer Geschirrkorb
4 Enthärtungsanlage
5 Filter
6 Reinigerkammer
7 Vorratsbehälter für Klarspüler
8 Besteckschublade
1
2
3
4
5
6
8
7
4. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Vor der ersten Verwendung des Geschirrspülers:
A. Einstellung der Enthärtungsanlage
B. Gießen Sie 500 ml Wasser in den Vorratsbehälter für Spezialsalz und ergänzen Sie dann den Behälter mit
Spezialsalz
C. Nachfüllen des Vorratsbehälters für Klarspüler
D. Funktion des Reinigers
A. Einstellung der Enthärtungsanlage
Die Enthärtungsanlage ist für die Beseitigung von Mineralien und Salzen aus dem Wasser entworfen, denn
diesekönnendenGerätebetriebnegativbeeinussen.JehöherderInhaltdieserMineralienundSalzenist,
desto härter ist das Wasser. Die Enthärtungsanlage muss je nach Wasserhärte in Ihrer Region eingestellt
werden. Für Informationen über die Wasserhärte in Ihrer Region können Sie Ihren örtlichen Wasserlieferanten
kontaktieren.
Einstellung
Die Salzzugabemenge kann von H0 bis H7 eingestellt werden.
Bei dem Einstellwert H0 ist kein Salz erforderlich.
1. Bringen Sie den Härtewert Ihres Leitungswassers in Erfahrung. Dabei hilft Ihnen das Wasserwerk.
2. Entnehmen Sie den Einstellwert aus der nachfolgenden Wasserhärtetabelle.
3. Schließen Sie die Tür.
4. Schalten Sie den Hauptschalter ein.
5. Halten Sie die Taste
“ gedrückt und drücken Sie die Taste
“ für fünf Sekunden. Es ertönt ein
akustisches Signal und die Anzeige leuchtet. (Siehe die Wasserhärte- und Standanzeigetabelle:
Herstellungseinstellung ist H4.)
Änderung der Einstellung:
1. Drücken Sie die Taste
.
Mit jedem Drücken der Taste erhöht sich der
Einstellwert um eine Stufe; ist der Wert H7 erreicht,
springt die Anzeige wieder auf H0 (aus).
2. Drücken Sie die Taste
. Der Einstellwert ist im Gerät
gespeichert.
LED 12
LED 11
LED 10
10
Wasserhärte- und Standanzeigetabelle
Wasserhärte Mmol/l Einstellwert am
Gerät
Standanzeige
(LED10+LED11+LED12)
°Clark Härtebereich
0-8 weich 0-1,1 H0 leuchtet + leuchtet + leuchtet
9-10 weich 1,2-1,4 H1 leuchtet + leuchtet + blinkt
11-12 mittel 1,5-1,8 H2 leuchtet + blinkt + leuchtet
13-15 mittel 1,9-2,1 H3 leuchtet + blinkt + blinkt
16-20 mittel 2,2-2,9 H4 blinkt + leuchtet + leuchtet
21-26 hart 3,0-3,7 H5 blinkt + leuchtet + blinkt
27-38 hart 3,8-5,4 H6 blinkt + blinkt + leuchtet
39-62 hart 5,5-8,9 H7 blinkt + blinkt + blinkt
B. Verwendung von Spezialsalz
Verwenden Sie immer nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
ANMERKUNG: Falls Ihr Modell mit der Enthärtungsanlage nicht ausgestattet ist, können Sie dieses Kapitel
überspringen.
ENTHÄRTUNGSANLAGE
Die Wasserhärte kann in der Abhängigkeit von Region unterschiedlich sein. Wenn Sie hartes Wasser
im Geschirrspüler verwenden, bilden sich Flecken auf dem Geschirr.
Das Gerät ist mit einer speziellen Enthärtungsanlage ausgestattet, die ein Spezialsalz verwendet.
Dieses Salz beseitigt Kalk und Mineralien aus dem Wasser.
Der Vorratsbehälter für Spezialsalz bendet sich unter dem unteren Geschirrkorb und muss folgendermaßen
nachgefüllt werden:
Achtung!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler! Andere Salztypen, die für Geschirrspüler nicht bestimmt
sind, wie z.B. Speisesalz, beschädigen die Enthärtungsanlage. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für
Beschädigungen, die durch das Verwenden von ungeeignetem Salz verursacht wurden.
Das Salznachfüllen muss immer unmittelbar vor dem Einschalten des Gerätes erfolgen.
So wird erreicht, dass übergelaufene Salzlösung sofort ausgespült wird und keine Korrosion am Spülbehälter
auftreten kann. Nach dem ersten Spülzyklus erlischt die Anzeige auf dem Bedienfeld.
12
A. Nehmen Sie den unteren Geschirrkorb heraus, schrauben Sie den Deckel ab und nehmen Sie ihn ab. 1
B. Wenn Sie den Vorratsbehälter für Spezialsalz das erste Mal füllen, füllen Sie 2/3 seines Volumens mit
Wasser (ca. 500 ml). 2
11
C. Stecken Sie das Ende des Trichters (mitgeliefert) in die Önung und gießen Sie in den Behälter ungefähr
1,2 kg Spezialsalz. Es ist normal, dass eine kleine Wassermenge abläuft.
D. Schließen Sie wieder den Schraubverschluss.
E. Die Salznachfüllanzeige erlischt normalerweise binnen 2-6 Tagen nach dem Nachfüllen des
Vorratsbehälters für Spezialsalz.
ANMERKUNG:
1. Sobald die Salznachfüllanzeige auf dem Bedienfeld leuchtet, sollte wieder Spezialsalz nachgefüllt
werden. Auch wenn der Vorratsbehälter ausreichend voll ist, muss die Anzeige vor dem vollständigen
Auösen von Salz nicht erlischen. Falls das Bedienfeld mit der Salznachfüllanzeige nicht ausgestattet
ist (bei einigen Modellen), können Sie die Nachfüllzeit nach dem Ablauf von bestimmter Zyklenanzahl
bestimmen (siehe nachfolgendes Schema).
2. Wenn Sie in der Spülmaschine Salzreste , anfangen, für seine Entfernung eintaucht.
C. Nachfüllen des Vorratsbehälters für Klarspüler
Funktion des Klarspülers
Der Klarspüler wird automatisch während des letzten Spülens zugegeben und sorgt für gründliches
Abspülen, Fleckenbeseitigung und gute Trocknungsergebnisse.
Warnung!
Verwenden Sie nur Spezialklarspüler für Geschirrspüler. Füllen Sie den Vorratsbehälter für Klarspüler nie mit
anderen Flüssigkeiten (z.B. mit Handspülmittel oder anderen üssigen Reinigungsmitteln), denn Sie könnten
auf diese Weise das Gerät beschädigen.
Nachfüllen des Vorratsbehälters für Klarspüler
Falls sich keine Klarspülernachfüllanzeige auf dem Bedienfeld bendet, können Sie die Klarspülermenge
nach der Farbe der optischen Anzeige „D“ neben dem Deckel bestimmen. Wenn der Vorratsbehälter für
Klarspülervollist,istdiegesamteAnzeigedunkel.JemehrderKlarspülerverbrauchtwird,destokleinerist
der dunkle Punkt. Die Klarspülermenge darf nie unter 1/4 des Behältervolumens sinken.
Die Größe des schwarzen Punktes ändert sich in Übereinstimmung mit der Klarspülermenge im
Vorratsbehälter, siehe Abbildung unten.
1
2
34
5
6
MAX
Voll
Voll aus 3/4
Voll aus 1/2
Voll aus 1/4 - muss nachgefüllt werden
Leer
D (Klarspülernachfüllanzeige)
VORRATSBEHÄLTER R KLARSPÜLER
2
13
12
1 Um den Vorratsbehälter für Klarspüler zu önen, drehen Sie den Deckel in Position „open“ (nach links)
und önen Sie ihn.
2 Gießen Sie Klarspüler in den Vorratsbehälter. Überfüllen Sie ihn nicht.
3 Schließen Sie wieder den Deckel, indem Sie ihn aus der Position „open“ in Position „closed“ (geschlossen)
drehen (nach rechts).
Der Klarspüler wird während des letzten Spülens dosiert und beseitigt Wassertropfen auf dem Geschirr, die
Flecken hinterlassen könnten. Er verbessert auch die Trocknung, indem das Wasser besser herunter läuft. Ihr
Geschirrspüler ist für die Verwendung von üssigem Klarspüler entworfen. Der Vorratsbehälter für Klarspüler
bendet sich auf der Innenseite der Gerätetür neben der Reinigerkammer.
Um den Vorratsbehälter nachzufüllen, önen Sie den Deckel und gießen Sie den Klarspüler in den
Vorratsbehälter, bis die Anzeige vollständig dunkel wird. Das Volumen des Vorratsbehälters für Klarspüler ist
ungefähr 140 ml.
Überfüllen Sie den Vorratsbehälter nicht, damit es beim nächsten Spülgang nicht zu übermäßiger
Schaumbildung kommt. Übergelaufener Klarspüler kann gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch entfernt
werden. Vergessen Sie nicht, den Deckel vor dem Schließen der Tür wieder zu schließen.
Warnung!
Vergessen Sie nicht, übergelaufenen Klarspüler mit einem feuchten Tuch zu entfernen, damit es beim
nächsten Spülgang nicht zu übermäßiger Schaumbildung kommt.
Einstellung der Klarspülermenge
Der Vorratsbehälter für Klarspüler verfügt über vier bis sechs
Einstellwerte. Beginnen Sie immer mit dem Einstellwert „4“. Falls Flecken
zurückbleiben oder das Geschirr schlecht getrocknet wird, erhöhen Sie
die Klarspülermenge, indem Sie den Deckel des Vorratsbehälters für
Klarspüler önen und den Drehwähler auf „5“ stellen. Falls das Geschirr
immer noch nicht richtig trocken wird oder falls Flecken immer noch
sichtbar sind, stellen Sie mit dem Drehwähler einen höheren Wert ein,
bis das Geschirr sauber ist. Werkseitig ist die Stufe 5 voreingestellt.
ANMERKUNG: Erhöhen Sie die Klarspülermenge nur, wenn Wasser- oder Kalkecken auf dem Geschirr
zurückbleiben. Senken Sie die Klarspülermenge, wenn klebrige weiße Flecken auf dem Geschirr oder
bläuliche Schlieren auf dem Glas oder den Messerklingen zurückbleiben.
D. Funktion des Reinigers
Die Reinigungsmittel mit chemischen Komponenten sind für Beseitigung von Schmutz und Sedimenten
notwendig und helfen bei ihrem Anspülen aus dem Geschirrspüler. Die meisten handelsüblichen
Reinigungsmittel eignen sich zu diesem Zweck.
Konzentrierte Reiniger
Aufgrund ihrer chemischen Zusammensetzung können sie in zwei Gruppen eingeteilt werden:
 übliche, alkalische Reiniger mit Lösungsmitteln
 konzentrierte, nur schwach alkalische Reiniger mit natürlichen Enzymen
Die Verwendung des Spülprogramms „Eco“ in Verbindung mit konzentrierten Reinigern minimalisiert
die Kontamination und ist für Ihr Geschirr geeignet; diese Spülprogramme sind an die Verwendung
von konzentrierten Reinigern mit natürlichen Enzymen angepasst. Aus diesem Grund können die
Spülprogramme „Eco“ mit der Verwendung von konzentrierten Reinigern die gleichen Ergebnisse erreichen,
wie bei der Verwendung eines „intensiven“ Programms.
Tabs
Tabs verschiedener Marken lösen sich mit unterschiedlicher Schnelligkeit. Aus diesem Grund lösen sich
einige Tabs nicht und bei kurzen Programmen erreichen sie ihre volle Spülauswirkung nicht. Bei der
Verwendung der Tabs sollten Sie also nur lange Programme wählen, bei denen sämtliche Reinigerreste
beseitigt werden.
1
2
34
5
6
MAX
Drehwähler
(Klarspüler)
13
Reinigerkammer
Die Reinigerkammer muss vor dem Starten jedes Spülzyklus nach den Angaben in der Tabelle der
Spülprogramme eingefüllt werden. Ihr Geschirrspüler verwendet weniger Reiniger und Klarspüler also
normale Geschirrspüler. Allgemein gilt, dass ein Löel Reiniger für einen Spülzyklus notwendig ist. Es gilt
auch, dass schmutzigeres Geschirr mehr Reiniger benötigt.
Füllen Sie die Reinigerkammer immer unmittelbar vor dem Starten des Spülzyklus ein, ansonsten wird der
Reiniger nass und löst sich nicht richtig.
Richtige Reinigermenge
1 2
ANMERKUNG:
1 Wenn der Deckel geönet ist, drücken Sie die Taste, um ihn zu önen. Der Deckel önet sich.
2 Die Reinigerkammer muss immer unmittelbar vor den Starten des Spülzyklus eingefüllt werden.
Verwenden Sie nur hochwertige Reiniger.
WARNUNG!
Der Reiniger ist korrosiv! Halten Sie ihn fern von Kindern.
Verwenden Sie nur Reiniger, die für Geschirrspüler bestimmt sind. Der Reiniger muss frisch und trocken sein.
Verwenden Sie keine Staubreiniger in der Reinigungskammer, wenn Sie das Geschirr nicht sofort spülen
wollen.
Einfüllen der Reinigerkammer
Füllen Sie die Reinigerkammer mit dem Reiniger ein.
Die Markierung gibt die Füllmenge an, siehe Abbildung
rechts:
1 Kammer für Reiniger des Hauptspülzyklus „MIN“
umfasst ca. 20 g Reiniger.
2 Kammer für Reiniger des Vorspülzyklus umfasst ca. 5 g
Reiniger.
Halten Sie bei der Dosierung bitte die Hinweise des Herstellers von Reiniger ein, sie sind auf der Verpackung
des Reinigers angegeben. Schließen Sie den Deckel, sodass er einrastet. Wenn das Geschirr sehr schmutzig
ist, erhöhen Sie die Reinigermenge in der Kammer für Vorspülen. Der Reiniger wird in der Vorspülphase
wirksam sein.
1
2
3
4
5
6
MAX
21
14
ANMERKUNG:
Die Angaben zur Reinigermenge für jedes Programm sind auf der letzten Seite angeführt. Achten Sie
darauf, dass Änderungen in Abhängigkeit von Schmutzigkeit und Wasserhärte möglich sind. Halten Sie die
Herstellerhinweise auf der Verpackung des Reinigers ein.
Reiniger
Es gibt 3 Typen der Reiniger
1. Mit Phosphaten und Chlor
2. Mit Phosphaten und ohne Chlor
3. Ohne Phosphate und ohne Chlor
Neue Staubreiniger sind normalerweise ohne Phosphate. Die Wasserenthärtungsfunktion durch Phosphate
ist nicht vorhanden.
In solchem Fall empfehlen wir Ihnen, das Spezialsalz in den Vorratsbehälter für Salz nachzufüllen, wenn die
Wasserhärte 6 dH ist. Wenn Sie Reiniger ohne Phosphate in Region mit hartem Wasser verwenden, bleiben
oft weiße Flecken auf dem Geschirr und den Gläsern zurück. In solchem Fall müssen Sie mehr Reiniger in
die Reinigerkammer geben, um bessere Spülergebnisse zu erreichen. Reiniger ohne Chlor haben nur eine
schwache Bleichauswirkung. Starke und farbige Flecken werden nicht beseitigt. In solchem Fall wählen Sie
ein Programm mit höherer Temperatur.
Verwendung der Tabs „3 in 1“
Basisempfehlungen
1. Vor der Verwendung dieser Reiniger müssen Sie zuerst in Erfahrung bringen, ob die Härte Ihres
Leitungswassers den Angaben des Reinigerherstellers entspricht (auf der Verpackung des Reinigers).
2. Diese Reiniger müssen genau nach den Angaben des Herstellers verwendet werden.
3. Wenn Schwierigkeiten bei der ersten Verwendung der Reiniger „3 in 1“ auftauchen, wenden Sie sich an
den Hersteller des Reinigers (die Telefonnummer ist auf der Produktverpackung angegeben).
Diese Reiniger sind mit der integrierten Funktion von Reiniger/Klarspüler und Salz ausgestattet. Prüfen Sie
vor der Verwendung dieser Reiniger, ob die Härte Ihres Leitungswassers mit diesen Reinigern kompatibel ist
(die Angaben sind auf der Verpackung des Reinigers angeführt).
Spezielle Empfehlung
Wenn Sie kombinierte Reiniger verwenden, sind Klarspüler und Spezialsalz nicht mehr notwendig. Es kann
notwendig sein, einen niedrigeren Einstellwert der Wasserhärte zu wählen.
Einstellung der Funktion „3 in 1“:
1. Schließen Sie die Tür und wählen Sie den Spülzyklus 3 in 1, indem Sie die Taste „A“ drücken, bis die
Anzeige „3 in 1“ blinkt.
2. Der Spülzyklus 3 in 1 wird nach dem Drücken der Taste Start/Pause aktiviert und die Anzeige „3 in 1“
leuchtet.
Deaktivierung der Funktion „3 in 1“:
Gehen Sie nach den Hinweisen für „Deaktivierung eines
laufenden Programms“ vor.
Wenn Sie sich für ein Standardspülsystem entscheiden,
empfehlen wir Ihnen folgendes:
1. Füllen Sie die Vorratsbehälter für Salz und Klarspüler ein.
2. Stellen Sie den höchsten Wasserhärtewert ein und
starten Sie drei Eco-Zyklen ohne Geschirr.
3. Korrigieren Sie die Wasserhärteeinstellung nach den Bedingungen in Ihrer Region (nähere Informationen
nden Sie in der Gebrauchsanleitung).
A
B
C
Eco
15
5. EINRÄUMEN
Um beste Spülergebnisse zu erreichen, gehen Sie nach diesen Hinweisen vor. Funktionen und Aussehen der
Geschirrkörbe und Besteckschubladen können in Abhängigkeit von Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Hinweise vor oder nach dem Einräumen von Geschirr
Entfernen Sie grobe Speisereste. Vorspülen unter ießendem Wasser ist nicht nötig. Räumen Sie das Geschirr
so ein, dass:
1. Gefäße wie Tassen, Gläser, Pfannen/Backbleche usw. mit dem Boden nach oben stehen.
2. Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen schräg stehen, damit das Wasser ablaufen kann.
3. es sicher steht und nicht kippen kann.
4. es die Drehung der beiden Sprüharme nicht behindert.
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht in der Maschine gespült werden, weil sie leicht aus den Körben fallen
können.
Ausräumen
Um zu vermeiden, dass Wassertropfen vom oberen Korb auf das Geschirr im unteren Korb fallen, ist es
empfehlenswert, das Gerät von unten nach oben zu entleeren
Oberer Geschirrkorb
Der obere Geschirrkorb ist für feineres und leichteres Geschirr entworfen, wie z.B. Gläser, Kaee- und
Teetassen, Untertassen, Teller, kleine Schüsseln und ache Pfannen (falls sie nicht allzu schmutzig sind).
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass es sich nicht einmal unter einem starken Wasserstrahl bewegt.
C
1
C9
B1
B9
A
1
A9
AD
B
I9
K
C
E
Oberer Geschirrkorb
Nach innen Oberer Geschirrkorb
Typ Geschirr
A Tasse
B Glas
C Untertasse
D Servierschale
E Servierschale
I Dessertteller
K Servierlöel
Einstellung des oberen Geschirrkorbs
Falls es notwendig ist, können Sie die Höhe des oberen Geschirrkorbs verstellen, um entweder im Ober- oder
Unterkorb mehr Platz zu schaen. Die Höhe des oberen Geschirrkorbs kann mit der Einstellung der Räder in
verschiedene Höhe der Schienen verstellt korrigiert werden. Lange Geschirrteile, Servierbesteck, Salatbesteck
oder Messer müssen Sie in die Besteckschublade so einräumen, dass sie die beiden Sprüharme nicht
blockieren. Die Besteckschublade kann umgeklappt werden, wenn Sie sie nicht brauchen.
16
12
Unterer Geschirrkorb
Stark verschmutztes und großes Geschirr sollten Sie im Unterkorb einräumen: Töpfe, Pfannen, Deckel,
Servierteller und -schalen, siehe Abbildung unten. Das Serviergeschirr und die Deckel sollten sich auf der
Korbseite benden, damit die Sprüharme bei der Rotation nicht verhindert werden. Töpfe, Servierschalen
usw. müssen sich immer mit dem Boden nach oben benden. Tiefe Teller müssen schräg stehen, damit das
Wasser besser ablaufen kann. Der untere Geschirrkorb ist mit Klappstacheln ausgestattet. Die Stacheln sind
umklappbar und dienen zum besseren einordnen von großen oder mehreren Töpfen und Pfannen.
H H9 1
G G9 2
I I8 1
G1
J
F
Unterer Geschirrkorb
Nach innen Unterer Geschirrkorb
Typ Geschirr
F Servierschale
G Suppenteller
H Flacher Teller
I Dessertteller
J Ovaler Teller
* Klappstacheln des oberen und
unteren Geschirrkorbs
Die Klappstacheln bestehen aus zwei
Teilen, die sich im unteren Geschirrkorb
benden und zum besseren Einordnen
von großen Gegenständen dienen, z.B. von
Töpfen oder Pfannen. Wenn es notwendig
ist, kann jeder Teil umgeklappt einzeln
umgeklappt werden. Es können auch alle
Klappstacheln umgeklappt werden, damit
Sie im Korb große Gegenstände einräumen
können. Die Klappstacheln können nach
oben oder nach unten umgeklappt
werden.
* Fakultativ
racks 1
2
Upper Basket
2
1
Unterer Korb
Oberer Korb
17
Besteckkorb
Das Besteck sollten Sie mit dem Gri nach unten im Besteckkorb einräumen: Wenn der Korb über
Seitenkörbe verfügt, müssen Sie die Löel individuell in entsprechende Önungen einräumen, vor allem
langes Besteck muss sich horizontal im vorderen Teil des oberen Geschirrkorbes benden.
1 2 3456 7
Nach
innen
Besteckkorb
Typ Besteck
1 Teelöel
2 Dessertlöel
3 Suppenlöel
4 Gabel
5 Messer
6 Serviergabel
7 Schöpöel
Besteckkorb
Zur Tür Zur Tür
Folgendes Geschirr/Besteck ist für die Reinigung im Geschirrspüler nicht geeignet:
WARNUNG!
Keine Gegenstände dürfen aus dem Korbboden
herausragen.
Begrenzt geeignetes Geschirr
Einige Glassorten können nach vielen Spülgängen
trüb werden.
Silber- und Aluminiumteile können beim Spülen
zum Verfärben und Verblassen neigen.
Glasierte Gegenstände können mit der Zeit nach
vielen Spülgängen verblassen.
Nicht geeignet
Geschirr mit Holz-, Porzellan- oder Keramikgri
Plastikgeschirr, das nicht hitzebeständig ist
Altes Geschirr mit geklebten Komponenten
Geklebtes Geschirr
Kupfer- und Zinngeschirr
Bleikristall
Stahlgegenstände, die korrosionsanfällig sind
Holztabletts
Gegenstände aus synthetischen Fasern
18
ANMERKUNG: Legen Sie in den Geschirrspüler keine Gegenstände, die mit Zigarettenasche, Wachs,
Schmierfett oder Farbe verunreinigt sind. Wenn Sie neues Geschirr kaufen, vergewissern Sie sich, dass es für
den Geschirrspüler geeignet ist.
ANMERKUNG:
Überfüllen Sie den Geschirrspüler nicht. Im Geschirrspüler ist genügend Raum für 9 Standardsets
von Geschirr. Verwenden Sie kein Geschirr, das für den Geschirrspüler ungeeignet ist. Es ist für gute
Spülergebnisse und einen niedrigen Energieverbrauch sehr wichtig.
Einräumen von Besteck und Geschirr
Vor dem Einräumen von Geschirr müssen Sie:
Grobe Speisereste entfernen.
Angebrannte Speisereste einweichen.
Achten Sie beim Einräumen von Geschirr und Besteck auf folgendes:
Geschirr und Besteck dürfen die Drehung der beiden Sprüharme nicht behindern.
Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen wie Tassen, Töpfe usw. müssen mit der Önung nach unten stehen,
damit das Wasser ablaufen kann. Geschirr und Besteck dürfen nicht aufeinander liegen oder sich überdecken.
Gläser dürfen einander nicht berühren, um Beschädigungen zu verhindern.
Große Geschirrteile, die schwer zu reinigen sind, räumen Sie im unteren Geschirrkorb ein.
Der obere Geschirrkorb eignet sich für feinere und leichtere Geschirrteile wie Gläser, Tee- und
Kaeetassen usw.
Warnung!
Lange Messer in horizontaler Lage stellen mögliches Risiko dar!
Lange und/oder scharfe Gegenstände wie Messer müssen im oberen Geschirrkorb horizontal eingeräumt
werden.
Glas- und Geschirrschäden
Mögliche Ursachen:
Glasart und Glasherstellungsverfahren. Chemische Zusammensetzung des Reinigers.
Wassertemperatur und Programmlänge.
Empfohlene Lösung:
Verwenden Sie nur Geschirr oder Porzellan, die vom Hersteller als spülmaschinenfest bezeichnet werden.
Verwenden Sie je nach Geschirrtyp Reiniger, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist. Falls es
notwendig ist, lesen Sie weitere Informationen, die der Hersteller des Reinigers auf der Verpackung
angegeben hat.
Wählen Sie ein Spülprogramm mit niedriger Temperatur.
Um Beschädigungen zu vermeiden, entnehmen Sie Glas und Besteck nach Programmende möglichst
bald aus dem Geschirrspüler.
Nach Programmende
Nach Programmende ertönt sechsmal ein akustisches Signal, dann verstummt es. Schalten Sie den
Geschirrspüler mit dem Hauptsachalter aus, schließen Sie die Wasserzufuhr und önen Sie die Tür. Warten
Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr entnehmen, denn das Geschirr ist heiß. Heißes Geschirr kann
außerdem leichter zerspringen. Das Geschirr kann auf diese Weise auch besser austrocknen.
19
6. PROGRAMMAUSWAHL
Programmübersicht
Programm Verschmutzungsart Programm-ablauf
Reiniger
Vorspülen/
Reinigen
Betriebs-
zeit
(min)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
Intensive
Stark verschmutztes
Geschirr wie Töpfe,
Pfannen, Bratpfannen
und Geschirr mit
angetrockneten
Speiseresten.
Vorspülen
Reinigen (62 °C)
Zwischenspülen 1
Zwischenspülen 2
Klarspülen Trocknen
5/22
(oder 3in1) 170 1,20 16,4
Eco
(*E 50242)
(Standard-
programm)
Normal verschmutztes
Geschirr, Töpfe,
Teller, Gläser und
leicht verschmutzte
Pfannen. Normales
Tagesprogramm.
Vorspülen
Reinigen (46 °C)
Klarspülen
Trocknen
5/22
(oder 3in1) 168 0,78 10,0
Light
Sanftes Spülprogramm
für empndliches
Geschirr, dass hohe
Temperaturen nicht
verträgt. (Gleich nach
der Verwendung von
Geschirr einschalten)
Reinigen (45 °C)
Zwischenspülen
Klarspülen
Trocknen
5/20
(oder 3in1) 82 0,76 10,0
Crystal
Leicht verschmutztes
Geschirr wie Teller,
Gläser, Schalen und
leicht verschmutzte
Pfannen.
Reinigen (40 °C)
Zwischenspülen
Klarspülen
Kristalltrocknen
20 99 0,63 10,0
Rapid
Kürzeres Spülen für
leicht verschmutztes
Geschirr, das kein
Trocknen braucht.
Reinigen (45 °C)
Klarspülen 15 40 0,60 6,8
Pre-Rinse
Vorspülen von
Geschirr, dass Sie am
nächsten Tag spülen
werden.
Vorspülen / 13 0,01 3,6
* EN 50242: Bei diesem Programm handelt es sich um einen Testzyklus.
Informationen für den Kompatibilitätstest in Übereinstimmung mit EN 50242 sind folgend:
- Kapazität: 9 Geschirrsets
- Position des oberen Geschirrkorbs: untere Position
- Klarspülereinstellung: 5 (oder 4 für Einstellung des Vorratsbehälters für Klarspüler)
Einschalten des Gerätes
Einschalten des Programms...
Ziehen Sie den unteren und oberen Geschirrkorb aus, räumen Sie das Geschirr ein und:
1. Schieben Sie die Körbe zurück. Wir empfehlen Ihnen, zuerst den unteren Korb zu füllen und erst dann
den oberen Korb (lesen Sie das Kapitel „Einräumen von Geschirr“). Dosieren Sie den Reiniger (lesen Sie
das Kapitel „Spezialsalz, Reiniger und Klarspüler“).
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Stromversorgung muss 220-240 V AC 50 Hz sein, die
Spezikation der Steckdose ist 12 A 250 VAC. 50 Hz.
20
Prüfen Sie, ob die Wasserzufuhr geönet ist. Schließen Sie die Tür, drücken Sie die Taste „Ein-/
Ausschalten“ und stellen Sie den Programmwähler auf das gewünschte Programm. (Lesen Sie das Kapitel
„Programmübersicht“). Vergewissern Sie sich, dass die Tür richtig geschlossen ist.
ANMERKUNG:
Beim Schließen der Tür müssen Sie „Einrasten“ hören.
Nach Programmende können Sie das Gerät mit dem Drücken des Hauptschalters ausschalten.
Einschalten
1. Önen Sie die Wasserzufuhr, wenn sie geschlossen ist.
2. Schließen Sie die Tür.
3. Prüfen Sie, ob die Sprüharme nicht blockiert sind.
4. Schalten Sie den Geschirrspüler mit dem Drücken der Taste
“ ein.
Allmählich leuchten weitere Anzeigen, Anzeige der Startverzögerung und Standanzeige.
Programmauswahl
Wählen Sie das Programm je nach Geschirrtyp und Verschmutzungsstufe. Verschiedene Programme und
ihre Verwendung sind in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Stellen Sie mit dem Programmwähler das
gewünschte Programm ein.
Programmänderung
Voraussetzung: Das bereits laufende Programm kann nur kurz nach dem Einschalten geändert werden.
Ansonsten wurde der Reiniger schon frei gelöst und das Gerät hat das Spülwasser schon ausgelassen. Falls
es dazu kommt, müssen Sie die Reinigerkammer wieder nachfüllen (lesen Sie das Kapitel „Nachfüllen der
Reinigerkammer“).
Stellen Sie mit dem Programmwähler das gewünschte Programm ein (siehe Kapitel „Programmauswahl...„ ).
Und schließen Sie dann die Tür.
: Falls Sie die Tür während des Programms önen, stellt sich das Gerät ein und es ertönt ein ANMERKUNG
akustisches Signal. Die Anzeigen „LED 2“ und „LED 4“ blinken. Wenn Sie die Tür wieder schließen, setzt das
Gerät den Betrieb nach 10 Sekunden wieder fort. Die Anzeige „7“ kann folgenden Gerätezustand indizieren:
1. Betriebszustand: Die Anzeige leuchtet stark während des
Programms.
2. Einstellen des Programms: Die Anzeige blinkt stark während
des Programmeinstellens.
3. Programmende: Die Anzeige blinkt schwach am
Programmende.
Einräumen vergessener Geschirrteile
Das vergessene Geschirr können Sie jederzeit vor dem Önen der Reinigerkammer einzuräumen.
1. Stellen Sie mit dem Drücken der Taste
“ das Programm ein.
2. Önen Sie nach dem Anhalten der Drehung von Sprüharmen vollständig die Tür.
3. Räumen Sie das vergessene Geschirr ein.
4. Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste
, der Geschirrspüler setzt nach zehn Sekunden den
Betrieb fort.
WARNUNG
Es ist gefährlich, die Tür während des Reinigens und Klarspülens zu önen, denn Sie können sich mit heißem
Wasser verbrennen. Schalten Sie den Geschirrspüler aus. Die Standanzeige leuchtet nur nach Programmende.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler mit dem Drücken der Taste für Ein-/Ausschalten aus.
2. Schließen Sie die Wasserzufuhr!
2
3
4
5
6
7
1
21
Önen Sie vorsichtig die Gerätetür. Nach dem Önen der Tür kann heißer Dampf aus dem Gerät steigen!
Heißes Geschirr ist stoßempndlich. Lassen Sie das Geschirr deshalb ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie
es ausräumen.
Önen Sie die Gerätetür, lassen Sie sie einen Spalt geönet und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das
Geschirr ausräumen. Auf diese Weise erreichen Sie bessere Trocknungsergebnisse.
Ausräumen
Es ist normal, dass das Geschirr drinnen nass ist.
Um zu vermeiden, dass Wassertropfen vom oberen Korb auf das Geschirr im unteren Korb allen, ist es
empfehlenswert, das Gerät von unten nach oben zu entleeren.
7. WARTUNG UND REINIGUNG
Filtrationssystem
Der Filter dient zum Auangen grober Speisereste und anderer Verschmutzungen, damit sie in die Pumpe
nicht gelangen. Die Speisereste können manchmal den Filter blockieren.
2
1
3
Das Filtrationssystem besteht aus grobem Filter, achem Filter
(Hauptlter) und Mikrolter (d.h. feinem Filter).
1 Flacher Filter
Die Speisereste und Verschmutzungen werden mit einer
speziellen Düse auf dem unteren Sprüharm.
2 Grober Filter
Grobe Verschmutzungen wie Knochen und Glas, die den Abuss
verstopfen können, werden im groben Filter aufgefangen. Um
die aufgefangenen Gegenstände zu entfernen, drücken Sie sanft
Laschen im oberen Teil des Filters und nehmen Sie den Filter
heraus.
3 Mikrolter
Dieser Filter fängt Verschmutzungen und Speisereste im
Abussgebiet auf und verhindert, dass sie sich auf dem Geschirr
während des Spülens ablagern.
- Prüfen Sie die Filter nach jeder Verwendung des
Geschirrspülers.
- Wenn Sie den groben Filter herausschrauben, können Sie das
Filtrationssystem herausnehmen. Beseitigen Sie die Speisereste
und reinigen Sie die Filter unter ießendem Wasser.
21 3
Schritt 1: Drehen Sie den groben
Filter gegen den Uhrzeigersinn und
heben Sie ihn dann hoch.
Schritt 2: Heben Sie den achen
Filter hoch.
ANMERKUNG:
Wenn Sie vom Schritt 1 zum Schritt 2 vorgehen, ist es möglich, das Filtrationssystem herauszunehmen; in
umgekehrter Reihenfolge können Sie das Filtersystem wieder installieren. .3
22
Zusammensetzung der Filter
Um die besten Spülergebnisse zu erreichen, muss das Filterset sauber sein. Der Filter beseitigt eektiv
Speisereste aus dem Spülwasser und ermöglicht die Wasserzirkulation während des Spülens. Aus diesem
Grund ist es empfehlenswert, grobe Verschmutzungen, die im Filter aufgefangen sind, nach jedem
Spülprogramm zu entfernen. Es genügt, den Filter unter ießendem Wasser zu reinigen. Um das Filtrationsset
herauszunehmen, ziehen Sie am Gri nach oben. Das gesamte Filtrationsset muss einmal wöchentlich
gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung des groben Filters und des Mikrolters eine Bürste. Dann
setzen Sie einzelne Filterteile nach der oben angegebenen Abbildung zusammen und installieren Sie das
Filtrationsset in den Geschirrspüler. Bringen Sie das Filtrationsset in richtige Position und drücken Sie es nach
unten. Verwenden Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter. Eine falsche Position der Filter kann die Eektivität
des Gerätes negativ beeinussen und das Geschirr beschädigen.
WARNUNG
Verwenden Sie den Geschirrspüler nie ohne installierte Filter. Schlagen Sie mit den Filtern bei der Reinigung
nicht, ansonsten können Sie sie beschädigen und damit die Eektivität des Geschirrspülers negativ
beeinussen.
Reinigung der Sprüharme
Es ist notwendig, die Sprüharme regelmäßig zu reinigen, damit Kalk
und Verunreinigungen aus dem Spülwasser Düsen und Lagerungen
der Sprüharme nicht blockieren. Um den Sprüharm herauszunehmen,
schrauben Sie die Mutter ab, nehmen Sie die Unterlage heraus
und ziehen Sie den Sprüharm ab. Reinigen Sie den Sprüharm unter
ießendem Wasser mit etwas Spülmittel und verwenden Sie eine Bürste
zur Reinigung der Düsen. Spülen Sie dann den Sprüharm gründlich unter
ießendem Wasser.
Wartung des Geschirrspülers
Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem angefeuchteten Tuch und wischen
Sie es dann gründlich trocken.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit Glanzwachs.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Schaber oder abrasiven
Reinigungsmittel.
Frostschutz
Falls sich der Geschirrspüler im Winter in einem unbeheizten Raum bendet, bitten Sie einen Techniker des
Kundendienstes um folgendes:
1. Trennen des Geschirrspülers vom Stromnetz.
2. Schließen der Wasserzufuhr und Trennen der Wasserzufuhr vom Wasserventil.
3. Wasserauslass aus dem Zuleitungsschlauch und Ventil. (Verwenden Sie ein Gefäß zum Wasserauangen.)
4. Wiederholter Anschluss der Wasserzufuhr zum Wasserventil.
5. Demontieren Sie den Filter aus dem Geschirrspüler und trocknen Sie mit einem Schwamm den Boden
des Geschirrspülers aus.
Reinigung der Tür
Reinigen Sie die Tür nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Sprayreiniger, damit
das Wasser in Türschloss und elektrische Teile nicht durchdringen kann.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse nie mit abrasiven Reinigungsmitteln, denn Sie können die Oberäche
des Geschirrspülers zerkratzen. Einige Papiertücher können die Oberäche zerkratzen oder dort Spuren
hinterlassen.
WARNUNG
Reinigen Sie die Tür nie mit einem Sprayreiniger, denn er könnte das Türschloss und die Elektroteile
beschädigen. Es ist nicht erlaubt, abrasive Reinigungsmittel oder einige Typen von Papiertüchern zu
verwenden, denn sie können die Edelstahloberäche zerkratzen oder dort Spuren hinterlassen.
23
Bewahrung eines guten Gerätezustandes
Nach jedem Spülprogramm
Schließen Sie nach jedem Programm die
Wasserzufuhr und lassen Sie die Tür einen
Spalt geönet, damit Feuchtigkeit und Geruch
entströmen können.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung
oder Wartung aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine abrasiven
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel
Verwenden Sie zur Reinigung der Innen- oder
Gummikomponenten des Geschirrspülers keine
Lösungsmittel oder abrasiven Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nur ein Tuch und warmes Wasser
mit etwas Spülmittel. Flecken oder Spuren im
Innenraum des Gerätes lassen sich mit einem
feuchten Tuch und etwas Weinessig oder
Reinigungsmittel für Geschirrspüler beseitigen.
Im Falle eines Urlaubs
Im Falle einer längeren Abwesenheit empfehlen
wir Ihnen, ein Spülprogramm ohne Geschirr zu
starten. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus
der Steckdose, schließen Sie die Wasserzufuhr
und lassen Sie die Tür einen Spalt geönet. Sie
verlängern damit die Lebensdauer der Dichtung
und im Gerät wird sich kein Geruch bilden.
Manipulation
Falls es notwendig ist, das Gerät umzustellen,
versuchen Sie, es in der senkrechten Position zu
halten. Im Notfall können Sie den Geschirrspüler
auf die Rückenseite legen.
Dichtung
Speisereste, die in der Dichtung stecken bleiben,
tragen zur Geruchbildung im Geschirrspüler bei.
Regelmäßige Reinigung der Dichtung mit einem
feuchten Tuch verhindert dieses Problem.
Warnung:
Anschluss des Gerätes ans Wasser- und
Stromnetz darf nur ein qualizierter
Techniker durchführen.
Warnung
Stromunfallrisiko! Ziehen Sie den
Netzstecker vor der Installation des
Geschirrspülers aus der Steckdose.
Ansonsten zum Stromunfall oder Tod
kommen.
24
8. BESEITIGUNG MÖGLICHER PROBLEME
Fehlermeldungen
Wenn es zur Störung kommt, wird eine Fehlermeldung auf dem Display angezeigt.
Fehlermeldung Bedeutung Mögliche Ursache
2 und 4 blinkt Geönete Tür Geönete Tür während des Gerätebetriebes.
1 blinkt Wasserzufuhr Defekt der Wasserzufuhr
2 und 5 blinkt Wasserauslass Defekt des Wasserauslasses
2 und 6 blinkt Temperaturfühler Defekt des Temperaturfühlers
2 und 7 blinkt Überlauf/Undichtheit Es ist zu Überlauf/Undichtheit gekommen.
3 und 4 blinkt Wasserauslauf Wasser ist ausgelaufen
3 und 5 blinkt Heizkörper Standardlose Heizung
2
3
4
5
6
7
1
Eco
WARNUNG!
Wenn es zum Wasserüberlauf kommt, schließen Sie die Wasserzufuhr und kontaktieren Sie die Servicestelle.
Falls es sich Wasser auf dem Boden aufgrund von Undichtheit bendet, wischen Sie dieses Wasser ab, bevor
Sie den Geschirrspüler wieder einschalten.
25
Bevor Sie die Servicestelle kontaktieren
Folgende Hinweise können Ihnen die Kosten, die mit dem Besuch des Servicetechnikers verbunden sind,
sparen.
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Der
Geschirrspüler
funktioniert nicht.
Ausgebrannte Sicherung
oder ausgeschalteter
Schutzschalter.
Sicherung austauschen oder Schutzschalter resetten.
Geräte, die den gleichen Umkreis wie Geschirrspüler
haben, abschalten.
Keine Stromversorgung. Prüfen, ob der Geschirrspüler eingeschaltet ist und die
Gerätetür sicher geschlossen ist.
Prüfen, ob das Netzkabel richtig an die Steckdose
angeschlossen ist.
Niedriger Wasserdruck. Prüfen, ob die Wasserzufuhr richtig angeschlossen und
geönet ist.
Auslasspumpe
schaltet sich nicht
aus.
Wasserüberlauf. Das System erkennt Wasserüberlauf. Falls es dazu
kommt, schaltet sich die Umlaufpumpe aus und die
Auslasspumpe ein.
Lärm. Einige Töne, die Sie hören,
sind normal.
Töne der Speiseentsorgung und Önung der
Reinigerkammer.
Besteck bendet sich
nicht im Korb oder etwas
Kleines ist in den Korb
gefallen.
Prüfen Sie, ob alles im Geschirrspüler sicher eingeräumt
ist.
Motor summt. Der Geschirrspüler wird nicht regelmäßig verwendet.
In solchem Fall vergessen Sie nicht, ein Spülprogramm
ohne Geschirr jede Woche zu starten, damit die Dichtung
feucht bleibt.
Seifeschaum im
Innenraum.
Unpassender Reiniger. Verwenden Sie nur Spezialreiniger für Geschirrspüler,
damit es zur Schaumbildung nicht kommt. Falls es dazu
trotzdem kommt, önen Sie den Geschirrspüler und
lassen Sie den Schaum verdampfen. Gießen Sie in den
Innenraum 4 Liter Kaltwasser. Schließen Sie die Tür,
sperren Sie den Geschirrspüler und drehen Sie langsam
den Programmwähler, bis Sie den Wasserauslass nden.
Wiederholen Sie es bei Bedarf.
Ausgeschütteter
Klarspüler.
Sofort abwischen.
Verfärbung des
Innenraums.
Reiniger mit Farbsto. Vergewissern Sie sich, dass der Reiniger keine Farbstoe
beinhaltet.
Geschirr und
Besteck sind nicht
sauber.
Unpassendes Programm.
Unpassende
Zusammensetzung.
Wählen Sie ein stärkeres Programm.
Prüfen Sie, dass große Geschirrteile die Reinigerkammer
und die Sprüharme nicht blockieren.
26
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Flecken und Belag
auf Gläsern und
Besteck.
1. Allzu hartes Wasser.
2. Niedrige Temperatur.
3. Überfülltes Gerät.
4. Ungeeignetes
Einräumen.
5. Alter oder feuchter
Reiniger.
6. Vorratsbehälter für
Klarspüler ist leer.
7. Unsachgemäße
Dosierung des
Reinigers.
Fleckenbeseitigung aus Glasteilen:
1. Metallgegenstände aus dem Geschirrspüler entfernen.
2. Keinen Reiniger dazugeben.
3. Ein längeres Programm einstellen.
4. Geschirrspüler einschalten und ca. 18 bis 22 Minuten
im Betrieb lassen, sodass er sich in der Hauptphase
bendet.
5. Tür önen und 2 Tassen Weinessig in den unteren Teil
des Gerätes gießen.
6. Tür schließen und den Geschirrspüler das Programm
beenden lassen. Falls der Weinessig nicht funktioniert,
die Vorgehensweise wiederholen, dabei nur 1/4
Tasse (60 ml) Kristall-Zitronensäure anstelle von Essig
verwenden.
Glasgeschirr ist
matt.
Kombination von
Weichwasser und sehr
kleiner Reinigermenge.
Bei weichem Wasser weniger Reiniger verwenden und
ein kürzeres Programm für Glasgeschirr einstellen.
Gelber oder
brauner Belag
im Inneren von
Geschirr.
Tee- oder Kaeeecken. Lösung aus 1/2 Tasse Bleichmittel und 3 Tassen
Warmwasser verwenden und Flecken manuell beseitigen.
WARNUNG
Ca. 20 Minuten nach Programmende warten, damit die
Heizkörper abkühlen, erst dann den Innenraum reinigen.
Ansonsten droht Verbrennungsgefahr.
Eisensedimente im
Wasser können Belag
verursachen.
Kontaktieren Sie Ihr Wasserwerk, das Ihnen einen
passenden Filter zur Verfügung stellt.
Weißer Belag
im Inneren von
Geschirr.
Hartes mineralisiertes
Wasser.
Das Innere von Geschirr mit einem feuchten Schwamm
und etwas Reiniger abwischen, Gummihandschuhe dabei
verwenden. Nie ein anderes Reinigungsmittel benutzen,
ansonsten kommt es zur Schaumbildung.
Deckel der
Reinigerkammer
rastet nicht ein.
Reiniger blockiert den
Mechanismus.
Den Mechanismus vom Reiniger befreien.
In der
Reinigerkammer
bleibt der
Reiniger.
Geschirr blockiert die
Reinigerkammer.
Geschirr richtig einräumen.
Dampf. Normale Erscheinung. Über die Ventilationsönungen in der Tür steigt Dampf
während der Trocknung und Wasserauslassphase.
Schwarze oder
graue Spuren auf
dem Geschirr.
Aluminiumgeschirr hat
normales Geschirr berührt.
Mittelstarken abrasiven Reiniger verwenden und Spuren
beseitigen.
Wasser bleibt auf
dem Boden des
Innenraums.
Normale Erscheinung. Kleine Menge von sauberem Wasser auf dem Boden des
Innenraumes im hinteren Teil der Wanne schützt die
Dichtung.
Undichtheit des
Geschirrspülers.
Überfüllter Vorratsbehälter
oder ausgeschütteter
Klarspüler.
Den Vorratsbehälter für Klarspüler nicht überfüllen.
Ausgeschütteter Klarspüler kann Schaumbildung
verursachen und zum Überlauf führen. Ausgeschütteten
Klarspüler mit einem feuchten Tuch abwischen.
Geschirrspüler steht nicht
gerade.
Geschirrspüler ausbalancieren.
27
Technische Daten
Geschirrspülerschein gemäß der Richtlinie EU 1059/2010:
Hersteller GUZZANTI
Modell GZ8701, GZ8702
Anzahl von Standardgeschirrsets 9
Energetische Klasse1A +
JährlicherEnergieverbrauch 2222 kWh
Energieverbrauch für Standardprogramm 0,78 kWh
Energieverbrauch im ausgeschalteten Modus 0,35 W
Energieverbrauch im eingeschalteten Modus 0,9 W
JährlicherWasserverbrauch 32800 Liter
Klasse der Trocknungseektivität 4A
Standardprogramm 5Eco
Dauer des Standardprogramms 168 Min.
Lautstärke 49 dB (A) re 1 pW
Montage Halb eingebaut
Möglichkeit des Einbaus Ja
Höhe 81,5 cm
Breite 44,8 cm
Tiefe (mit Anschlüssen) 57,8 cm
Energieverbrauch 1850 W
Nennspannung/Frequenz AC 220-240 V / 50 Hz
Wasserdruck (niedriger Druck) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1,0 MPa
Wassertemperatur Max. 65 °C
ANMERKUNG:
1. A+++ (höchste Eektivität) bis D (niedrigste Eektivität).
2. Energieverbrauch„222“kWhproJahraufgrundvon280StandardprogrammenmitderVerwendungvon
Kaltwasser und mit einem niedrigen Energieverbrauch. Der aktuelle Energieverbrauch hängt von der
Verwendungsart des Gerätes ab.
3. Wasserverbrauch„2800”LiterproJahraufgrundvon280Standardprogrammen.Deraktuelle
Wasserverbrauch hängt von der Verwendungsart des Gerätes ab.
4. A (höchste Eektivität) bis G (niedrigste Eektivität).
5. Dieses Programm eignet sich für das Spülen von normal verschmutztem Geschirr und es handelt sich um
das eektivste Programm, was den Energie- und Wasserverbrauch für diesen Geschirrtyp angeht.
Das Gerät entspricht den europäischen Normen und Richtlinien in der aktuellen Version bei der Lieferung.
- LVD 2014/35/EU
- EMC 2014/30/EU
- EUP 2010/1016
ANMERKUNG:
Oben angegebene Werte wurden in der Übereinstimmung mit den angegebenen Normen bei den
angeführten Betriebsbedingungen gemessen. Die Ergebnisse können sich in der Abhängigkeit von Menge
und Verschmutzung des Geschirrs, Wasserhärte, Reinigermenge usw. unterscheiden.
Die Gebrauchsanleitung wurde aufgrund von Regeln und Vorschriften der Europäischen Union
zusammengestellt.
28
INSTALLATIONSHINWEISE
Anmerkung
Der Wasser- und Stromanschluss muss von einem qualizierten Techniker durchgeführt werden.
Warnung
Trennen Sie das Gerät vor der Installation vom Stromnetz, ansonsten kann es zum Stromunfall
kommen.
815-875
580min
815
448
90
52
558
145
657
95
578
Vor der Installation
Anforderungen für die Platzierung des Geschirrspülers.
Die Rückenseite muss zur Wand orientiert werden. Der
Geschirrspüler ist mit Wasseranschluss ausgestattet, der nach
links oder nach rechts angeschlossen werden kann. Maße des
Einbauschrankes.
Volleinbau Halbeinbau
Konektoren für
Netzkabel und
Zufuhr / Auslauf
von Wasser
Gerät in den Schrank
installieren
450 min
Maße der vorderen
Dekorationsplatte 4-4 x 42 Holzschraube
4-4 x 42 Holzschraube
2- ø2 Önung mit
Tiefe von 10 mm
2- ø2 Önung mit
Tiefe von 10 mm
3
Befestigung der Dekorationsplatte
T-Komponente
2-4 x 26 Holzschraube
4 x 42 Holzschraube
1 Schraube 2-ST 4 x 10 herausnehmen
2 ST 4 x 42 Holzschraube
Dvierka umývačky riadu
Dekorationsplatte (2~5 kg)
4 x 42 Holzschraube
2-4 x 26 Holzschraube
1 Schraube 2-ST 4 x 10 heraus-
nehmen
2 ST 4 x 42 Holzschraube
T-Komponente
Dekorationsplatte (2~5 kg)
29
-
+
4Einstellung der Federtürspannung
Versuchen Sie nach der Installation der Dekorationsplatte, die Tür
zu önen und wieder zu schließen, um festzustellen, ob die Tür
in der gleichen Position bleibt. Falls nicht, korrigieren Sie die die
Einstellung mit der Schraube im oder gegen den Uhrzeigersinn.
Sechskantiger Schlüssel
CR-V 4 mm
Wasserzufuhr (kaltes Wasser)
Schließen Sie den Zuleitungsschlauch an
die Wasserzufuhr mit dem Gewinde 3/4
(Zoll) an und prüfen Sie, ob er gut befestigt
ist. Wenn Sie einen neuen Schlauch oder
einen Schlauch, der eine längere Zeit nicht
benutzt wurde, verwenden, lassen Sie durch
den Schlauch Wasser laufen, damit er sauber
und ohne Fremdkörper ist. Ansonsten droht
Verstopfungsrisiko und damit verbundene
Beschädigung des Gerätes.
Anschluss ans Stromnetz
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose
mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Die Steckdose muss
geerdet sein und über Parameter 250
V/10 A verfügen, ansonsten kann es zum
Defekt oder Unfall kommen. Verwenden
Sie für diese Steckdose keine anderen
Geräte mit hoher Leistung.
7
+
+ - + -
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablaufschlauch an den Ausguss mit dem
Durchmesser mehr als 40 mm. Prüfen Sie, ob der Schlauch nicht
geknickt ist und ob die Schlauchhöhe weniger als 1000 mm ist.
Anmerkung: Der Anschluss des
Ablaufschlauches muss dicht sein.
Haken des Ablaufschlauches
Spülbecken
Ablaufschlauch
Min: 400 mm
Min: 400 mm
Max: 1000 mm
Ausbalancierung
Die erlaubte Neigung des Gerätes ist 2 Grad. Regulieren Sie
die Höhe mit Hilfe von verstellbaren Füßen, bis das Gerät
ausbalanciert ist.
Einstellung des Vorderfußes Einstellung des Hinterfußes
8
115
9
Pripevnenie spotrebiča
1. Spotrebič pripevnite v skrinke pomocou skrutiek.
2. Vložte štyri zátky do otvorov.
Linke, rechte und obere Kante des Geschirrspülers beinhaltet 4 Önungen.
Verwenden Sie bei Befestigung des Gerätes zum Schrank Holzschrauben
ST4*26 (falls es möglich ist, verwenden Sie selbstschneidende Holzschrauben).
S T 4 * 2 6
Abdeckkappe
Sockelinstallation
Dekorationsplatte Dekorationsplatte
Bedienfeld
Flexibelplatte 5~25 mm
Sockel Sockel
708 max
658 min
593 max
543 min
125 max
75 min
15
125 max
75 min
15
30
Referenzmaße (Volleinbau) Referenzmaße (Halbeinbau)
Seriennr. Dekorationsplatte Sockel für
Dekorationsplatte
Dekorationsplatte Sockel für
Dekorationsplatte
1 708 mm 75 mm 593 mm 75 mm
2 698 mm 85 mm 583 mm 85 mm
3 688 mm 95 mm 573 mm 95 mm
4 678 mm 105 mm 563 mm 105 mm
5 668 mm 115 mm 553 mm 115 mm
6 658 mm 125 mm 543 mm 125 mm
Anmerkung:
Die angegebene Sockelhöhe sichert ein gutes Ausstehen und einfaches Önen und Schließen der Tür, siehe
betreende Tabelle.
Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Altgeräten (im Haushalt)
Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und
elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos
angenommen und ökologisch entsorgt werden. Alternativ in einigen Ländern können Sie die Altgeräte
Ihrem lokalen Fachhändler beim Kauf eines neuen äquivalenten Produktes zurückgeben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produktes helfen Sie bei der Vermeidung möglicher
Umwelt- und Gesundheitsgefahren durch unkontrollierte Entsorgung. Weitere Hinweise zur
Entsorgung erhalten Sie bei Ihrer Ortsverwaltung, dem Entsorgungsunternehmen oder Ihrem
Fachhändler.
Eine unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Müll kann gemäß den nationalen Vorschriften bestraft
werden.
Für Unternehmen in den EU-Ländern
Wenn Sie elektrische und elektronische Altgeräte entsorgen wollen, verlangen Sie erforderliche
Informationen von Ihrem Fachhändler oder Lieferanten.
Hinweise zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol gilt nur in der EU.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen wollen, verlangen Sie erforderliche Informationen über die
sachgemäße Entsorgung von Ihrer Ortsverwaltung oder Ihrem Fachhändler.
2
Read this Manual
Dear Customer,
Please read this User Information carefully and keep
it to refer to at a later date.
Pass it on to any subsequent owner of the appliance.
This manual contains sections of Safety Instructions,
Operating Instructions, Installation Instructions and
Troubleshooting Tips, etc.
Carefully read it before using the dishwasher will
help you to use and maintain the dishwasher
properly.
Before Calling for Service
To review the section on Troubleshooting Tips
will help you to solve some common problems
by yourself and no need to ask for the help of
professional technicians.
NOTE:
The manufacturer, following a policy of constant
development and updating of the product, may
make modications without giving prior notice.
CONTENTS
1. Safety Information 3 ...................................
2. Disposal 6 .....................................................
3. Operation Instruction............................... 7
Control Panel................................................................7
Dishwasher Features 8 .................................................
4. Prior Using for the First Time 8 ...................
Set the water softener 8 ..............................................
Loading the Salt into the Softener 9 .......................
Fill the Rinse Aid Dispenser...................................10
Rinse aid dispenser 10 ..................................................
Function of Detergent 11 ............................................
5. Loading the Dishwasher Baskets 14 ..........
6. Starting a Washing Programme ............ 18
Wash cycle table 18 .......................................................
Turning on the Appliance......................................18
Switching on 19 ..............................................................
Select a programme 19 ................................................
Change the Programme 19 ........................................
Forget to Add Dish ...................................................19
7. Maintenance and cleaning 20 .....................
How to Keep Your Dishwasher in Shape 22 ..........
8. Troubleshooting Tips ..............................23
Error codes 23 ..................................................................
Before Calling for Service 24 ......................................
Technical Data Sheet 26 ...............................................
Installation Instruction 27 ...........................................
3
1. SAFETY INFORMATION
WARNING!
When using your dishwasher, follow the basic precautions
including the following:
WARNING! HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE
Under certain conditions, Hydrogen gas may be produced
in a hotwater system that has not been used for two weeks
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water
system has not been used for such a period, before using the
dishwasher turn on all hot-water faucets and let the water
ow from each for several minutes. This will release some
accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do not
smoke or use an open ame this time.
WARNING! PROPER USE
• Donotabuse,siton,orstandonthedoorordishbasketof
the dishwasher.
• Donottouchtheheatingelementduringorimmediately
after using.
• Donotoperateyourdishwasherunlessallenclosurepanels
are properly in place. Open the door very carefully if the
dishwasher is operating. There is a risk of water squirting
out.
• Donotplaceanyheavyobjectsorstandonthedoorwhenit
is open. The appliance could tip forward.
• Whenloadingitemstobewashed:
- Locate sharp items so that they are not likely to damage the
door seal;
4
- Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of
cuttypeinjuries;
- Warning: Knives and other utensils with sharp points must
be loaded in the basket with their points down or placed in
a horizontal position.
• Whenusingyourdishwasher,youshouldpreventplastic
items from contacting with heating element.
• Checkthatthedetergentreceptacleisemptyafter
completion of the wash cycle.
• Donotwashplasticitemsunlesstheyaremarked
dishwasher safe or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer‘s recommendations.
• Useonlydetergentandrinseadditivesdesignedforan
automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent,
or hand washing detergent in your dishwasher.
• Othermeansfordisconnectionfromthesupplymustbe
incorporated in the xed wiring with at least 3mm contact
separation in all poles.
• Keepchildrenawayfromdetergentandrinseaid,keep
children away from the open door of the dishwasher , there
could still be some detergent left inside.
• Theseinstructionsshallalsobegotfromthemanufacturer
or responsible Vendor.
• Toprotectagainsttheriskofelectricalshock,donot
immerse the unit, cord or plug in water or other liquid.
• Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
5
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Dishwasherdetergentsarestronglyalkaline.Theycanbe
extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with skin
and eyes, and keep children away from the dishwasher
when the door is open.
• Thedoorshouldnotbeleftintheopenpositionsincethis
could present a tripping hazard.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythe
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
• Pleasedisposeofpackingmaterialsproperly.
• Duringinstallation,thepowersupplymustnotbe
excessively or dangerously bent or attened.
• Donottamperwithcontrols.
• Theapplianceistobeconnectedtothewatermainsusing
new hose sets, and the old hose-sets should not be reused.
• Makesurethatthecarpetmustnotobstructtheopeningsat
the bottom base.
• Usethedishwasheronlyforitsintendedfunction.
• Thedishwasherisintendedforindooruseonly.
• Thedishwasherisnotdesignedforcommercialuse.Itis
intended for use in domestic households and in similar
working and residential environments.
• Pleasedonotoverloadyourdishwasher.Thereisonlyspace
for 9 standard dishes. Do not use dish that is not suitable
for dishwashers. This is important for good results and for
reasonable energy consumption.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION
CAREFULLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
2. DISPOSAL
Dispose of the dishwasher packaging material correctly.
All packaging materials can be recycled.
Plastic parts are marked with the standard international
abbreviations:
(e.g. PS for polystyrene, padding material)
This appliance is identied according to the European guideline
2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment -WEEE. The
guideline species the framework for an EU-wide valid return and re-use
of old appliances.
WARNING!
Packaging material could be dangerous for children!
For disposing of package and the appliance please go to a
recycling centre. Cut o the power supply cable and make the door
closing device unusable.
Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and
should be disposed in the waste paper collection for recycling.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce and your household waste
disposal service
IMPORTANT!
To get the best performance from your
dishwasher, read all operating instructions before
using it for the rst time.
7
3. OPERATION INSTRUCTION
CONTROL PANEL
1253
4
6
7
8
9
10
nel
1 Power switch: To turn on/o the power supply.
2 Start/Pause button: The appliance will start
or pause the expected washing cycle and
additional function when you press the button.
3 Delay time: Pressing the DELAY pad one time
can select 3h delay time, continuous pressing
second time will increase the delay hours to 6h,
third time increase to 9h. Continuous pressing
the fourth time can cancel the delay selection.
4 3 in 1 button: he 3in1 additional function
available when you press the button.
5 Child lock: Press the button 3 seconds, the
appliance could be locked and any button can
not be used.
6 Check water supply indicator: The indicator
lights up if the tap turn o or Water supply
interrupted or Supply hose kinked.
7 Rinse aid rell indicator: The indicator lights up
when dispenser needs to be relled.
8 Salt rell indicator: The indicator lights up when
the softener needs to be relled.
9 Programme selector: Rotate programme
selector until the required programme.
10 Status indicator: indicate the appliance status
for you.
8
DISHWASHER FEATURES
Front View
1 Upper Basket
2 Spray Arms
3 Lower Basket
4 Water Softener
5 Filters
6 Detergent Dispenser
7 Rinse Aid Dispenser
8 Cutlery basket
1
2
3
4
5
6
8
7
4. PRIOR USING FOR THE FIRST TIME
Before using your dishwasher for the rst time:
A. Set the water softener
B. Pour 500ml of water inside the salt container and then ll with dishwasher salt
C. Fill the rinse aid dispenser
D. Function of detergent
A. Set the water softener
The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental
or adverse eect on the operation of the appliance. The higher the content of these minerals and salts, the
harderthewateris.Thesoftenershouldbeadjustedaccordingtothehardnessofthewaterinyourarea.Your
local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
Setting
The amount of salt dispensed can be set from H0 to H7.
Salt is not required at the set value H0.
1. Find out about the hardness value of your tap water. Your water utility company will help you with this.
2. Set value can be found in the water hardness table.
3. Close the door.
4. Switch on on/o switch.
5. Hold down
“ button and then press “ button for 5 seconds. The buzzer rings one time and indicator
light. (Please refer to table for water hardness and indicator light status: factory setting is H4.)
To change the setting:
1. Press
“ button.
Each time the button is pressed, the set value
increasesby one level;when the value of H7 has been
reached,thenjumpsbacktoH0(o).
2. Press
“ button. The chosen setting has now been
stored.
LED 12
LED 11
LED 10
9
Water hardness and Indicator light status table
Water hardness Set value on the Mmol/l
machine
Indicator light status
(LED10+LED11+LED12)
°Clark Range
0-8 soft 0-1.1 H0 Light+Light+Light
9-10 soft 1.2-1.4 H1 Light+Light+Flash
11-12 medium 1.5-1.8 H2 Light+Flash+Light
13-15 medium 1.9-2.1 H3 Light+Flash+Flash
16-20 medium 2.2-2.9 H4 Flash+Light+Light
21-26 hard 3.0-3.7 H5 Flash+Light+Flash
27-38 hard 3.8-5.4 H6 Flash+Flash+Light
39-62 hard 5.5-8.9 H7 Flash+Flash+Flash
B. Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with dishwasher.
NOTE: If your model has no water softener, you may skip this section
WATER SOFTENER
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher,
deposits will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses salts specically designed to eliminate
lime and minerals from the water.
The salt container is located beneath the lower basket and should be lled as follows:
Attention!
Only use salt specically designed for use in dishwashers! All other types of salt not specically designed for
use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. In case of damages caused by the
use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is liable for any caused damages.
Onlyllwithsaltjustbeforestartingoneofthecompletewashingprogrammes.
This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been split, remaining on the bottom of the
machine for any period of time, which may cause corrosion.
After the rst wash cycle the control panel light expires.
12
A. Remove the lower basket and then unscrew and remove the cap from the salt container. 1
B. If you are lling the container for the rst time, ll 2/3 of its volume with water (around 500 ml). 2
10
C. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 1.2kg of salt. It is normal for a
small amount of water to come out of the salt container.
D. Carefully screw the cap back on.
E. Usually, the salt warning light will be o in 2-6 days after the salt container is lled with salt.
NOTE:
1. The salt container must be relled when the salt warning light in the control panel comes on. Though
the salt container is lled enough, the indicator light may not black out before the salt fully dissolve. If
thereisnosaltwarninglightinthecontrolpanel(forsomemodels),youcanjudgewhentoloadthe
salt into the softener by the cycles that the dishwasher had run (see the following schema).
2. If there are spills of the salt, a soak program could be run to wipe them out.
C. Fill the Rinse Aid Dispenser
Function of Rinse Aid
Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, spot and streak free drying.
Attention!
Only use branded rinse aid for dishwasher. Never ll the rinse aid dispenser with any other substances (e.g.
dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance.
When to Rell the Rinse Aid Dispenser
Ifthereisnorinse-aidwarninglightonthecontrolpanel,youcanjudgetheamountofrinse-aidbythe
color of the optical level indicator „D“ located next to the cap. When the rinse-aid container is full, the
whole indicator will be dark .As the rinse aid diminishes, the size of the dark dot decreases. You should
never let the rinse aid get below 1/4 full.
As the rinse aid diminishes, the size of the black dot
on the rinse aid level indicator changes, as illustrated below.
1
2
34
5
6
MAX
Full
3/4 full
1 / 2 full
1 / 4 full - Should rell to eliminate spotting
Empty
D (Rinse-Aid indicator)
RINSE AID DISPENSER
2
13
11
1 To open the dispenser, turn the cap to the „open“ (left) arrow and lift it out.
2 Pour the rinse aid into the dispenser, be careful not to overll.
3 Replace the cap by inserting it aligned with „open“ arrow and turning it to the „closed“ (right) arrow.
The rinse aid is released during the nal rinse to prevent water from forming droplets on your dishes that can
leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to sheet o the dishes.
Your dishwashers are designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is located inside the door next
to the detergent dispenser.
To ll the dispenser, open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns
completely black. The volume of the rinse aid container is about 140 ml.
Be careful not to overll the dispenser, because this could cause over sudsing. Wipe away any spills with a
damp cloth. Don‘t forget to replace the cap before you close dishwasher door.
Attention!
Clean up any rinse aid split during lling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next
wash.
Adjusting Rinse Aid Dispenser
The rinse aid dispenser has four or six settings. Always start with
the dispenser set on „4“ If spots and poor drying are problems,
increase the amount of rinse aid dispensed by removing the
dispenser lid and rotating the dial to „5. If the dishes still are
notdryingproperlyorarespotted,adjustthedialtothenext
higher number until your dishes are spot-free. The dose is factory
set in position 5.
NOTE: Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing. Reduce it if
there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish lm on glassware or knife blades.
D. Function of Detergent
Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush dirt and transport it out of the
dishwasher.Mostofcommercialqualitydetergentsaresuitableforthispurpose.
Concentrated Detergent
Based on their chemical composition, dishwasher can be split in two basic types:
 conventional, alkaline detergents with caustic components
 low alkaline concentrated detergents with natural enzymes
Theuseof„Eco“washingprogrammeinconjunctionwithconcentrateddetergentsreducespollutionandis
good for your dishes; these washing programmes are specially matched to the dirt-dissolving properties of
the enzymes of the concentrated detergent. For this reason“Eco“ washing programme in which concentrated
detergents are used can achieve the same results that can otherwise only be achieved using“intensive“
programme.
Detergent Tablets
Detergent tablets of dierent brands dissolve at dierent speeds. For this reason some detergent cannot
dissolve and develop their full cleaning power during short programmes. Therefore please use long
programmes when using detergent tablets, to ensure the complete removal of detergent residuals.
1
2
34
5
6
MAX
Adjustlever
(Rinse)
12
Detergent Dispenser
The dispenser must be relled before the start of each washing cycle following the instructions provided
in the Wash Cycle Table. Your dishwashers use less detergent and rinse aid than conventional dishwashers.
Generally, only one tablespoon of detergent is needed fora normal wash load. Also, more heavily soiled items
needmoredetergent.Alwaysaddthedetergentjustbeforestartingdishwasher,otherwiseitcouldgetdamp
and will not dissolve properly.
Amount of Detergent to Use
1 2
NOTE:
1 If the lid is closed: press release button. The lid springs open.
2 Alwaysaddthedetergentjustbeforestartingeachwashcycle.Onlyusebrandeddetergentaidfor
dishwasher.
WARNING!
Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep it out of reach of children.
Use only detergent specically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry.
Don‘t put powder detergent into the dispenser until you‘re ready to wash dishes.
Fill in the detergent
Fill the detergent dispenser with detergent.
The marking indicates the dosing levels , as illustrated on
the right:
1 Theplaceofmainwashcycledetergentplaced,„MIN“
means approximately 20 g of detergent.
2 The place of pre-wash cycle detergent placed,
approximately 5 g of detergent.
Please observe the manufacturers dosing and storage recommendations as stated on the detergent
packaging.
Close the lid and press until it locks in place.
If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent Chamber.
This detergent will take eect during the pre-wash phase.
1
2
34
5
6
MAX
21
13
NOTE:
You nd information about the amount of detergent for the single programme on the last page. Please be
aware that according to the level soiling and the specic hardness of water, dierences are possible.Please
observe the manufacturer‘s recommendations on the detergent packaging.
Detergents
There are 3 sorts of detergents
1. With phosphate and with chlorine
2. With phosphate and without chlorine
3. Without phosphate and without chloride
Normally new pulverized detergent is without phosphate. The water softener function of phosphate is not
given. In this case we recommend to ll salt in the salt container even when the hardness of water is only
6 dH. If detergents without phosphate were used in case of hard water often white spots appear at dishes
and glasses. In this case please add more detergent to reach better results. Detergents without chlorine do
only bleach a little. Strong and coloured spots will not removed completely. In this case please choose a
programme with higher temperature.
Use of „3 in 1“ Detergent Tablets
General Advice
1. Before using these products you should rst check that the water hard-ness in your supply is compatible
with the use of these products as per the detergent manufacturers instructions (on the product
packaging).
2. These products should be strictly used according to the detergent manufacturers instructions.
3. If you encounter problems when using „3 in 1“ products for the rst time then please contact the
detergent manufacturers care line (the telephone number is given on the product packaging).
These products are detergents with integrated and combined detergent/rinse aid and salt functions.
Before using these products you should rst check that the water hardness in your supply is compatible
with the use of these products as per the detergent manufacturers (on the product packaging).
Special Advice
When using combination products, the rinse-aid and salt lights are no longer useful. It may be helpful to
select the lowest possible setting for water hardness.
To select „3in1“ function:
1. Close the door and select the 3in1 washing cycle by pressing the option button „A“ until the „3in1“ in
dicator blinks.
2. The 3in1 washing cycle will be available after pressing the start/pause button , and the „3in1“ indicator
lights.
To cancel „3in1“ function:
Follow the ‚Cancelling a programme in progress‘ instructions.
If you decide to switch to the use of a standard detergent
system we advise that you:
1. Rell both the salt and rinse aid compartments.
2. Switch the water hardness setting to the highest possible
position and run for three Eco cycles without load.
3. Readjustthewaterhardnesssettingagainaccordingtotheconditionsforyourregion(Formore
information please refer to your instruction manual).
A
B
C
Eco
14
5. LOADING THE DISHWASHER BASKETS
For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Features and appearance of baskets
and silverware baskets may vary from your model.
Attention before or after Loading the Dishwasher Baskets
Scrape o any large amounts of leftover food. It is not necessary to rinse the dishes under running water.
Placeobjectsinthedishwasherinthefollowingway:
1. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are stood upside down.
2. Curve items, or those with recesses, should be at a slant so that water can run o.
3. They are stacked securely and can not tip over.
4. They do not prevent the spray arms from rotating while washing takes place.
Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the baskets.
Removing the Dishes
To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the
lower basket rst and then the upper basket.
Loading the Upper Basket
The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coee and tea cup
and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty). Position the
dishes and cookware so that they do not get moved by the spray of water.
C1
C9
B
1
B9
A1
A9
AD
B
I9
K
C
E
Upper Basket
IN Upper basket
Type Item
A Cup
B Glass
C Saucer
D Serving bowl
E Serving bowl
I Dessert plate
K Serving spoon
Adjusting the Upper Basket
Ifrequired,theheightoftheupperbasketcanbeadjustedinordertocreatemorespaceforlargeutensils
eitherintheupperbasketorlowerbasket.Theupperbasketcanbeadjustedforheightbyputtingwheels
of dierent height into the rails. Long items, serving cutlery, salad servers or knives should be placed on the
shelf so that they do not obstruct the rotation of the spray arms. The shelf can be folded back or removed
when not be required for use.
15
12
Loading the Lower Basket
We recommend that you place large items which are most dicult to clean in to the lower basket: pots, pans,
lids, serving dishes and bowls, as shown in the gure below.
It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the baskets in order to avoid blocking the
rotation of the top spray arm.
Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down.
Deep pots should be slanted to allow water to ow out.
The bottom basket features fold down tine rows so that larger or more pots and pans can be loaded.
H H9 1
G G9 2
I I8 1
G1
J
F
Lower Basket
IN Lower basket
Type Item
F Serving bowl
G Soup plate
H Dinner plate
I Dessert plate
J Oval plate
* Upper and Lower basket Folding
racks
Folding racks consisting of two parts that
are located on the upper and lower basket
of your machine are designed in order to
let you place big items easier as pots, pans,
etc. If requested, each part can be folded
separately, or all of them can be folded and
larger can be obtained. You can use folding
racks by rasing then upwards, or by folding.
* For optional
racks 1
2
Upper Basket
2
1
Lower Basket
Upper Basket
16
Cutlery Basket and Fork shelf
Cutlery should be placed in the cutlery basket with handles at the bottom: If the basket has side baskets, the
spoon should be loaded individually into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in
the horizontal position at the front of the upper basket.
1 2 3456 7
IN
Cutlery basket
Type Item
1 Tea spoons
2 Dessert spoons
3 Soup spoons
4 Forks
5 Knives
6 Serving fork
7 Gravy ladle
Cutlery basket
Door side Door side
For washing in the dishwasher the following cutlery/dishes
WARNING!
Do not let any item extend through bottom
Are of limited suitability
Some types of glasses can become dull after a large
number of washes
Silver and aluminium parts have a tendency to
discolour during washing
Glazed patterns may fade if machine washed
frequently
Are not suitable
Cutlery with wooden, horn china or
mother-of-pearl handles
Plastic items that are not heat resistant
Older cutlery with glued parts that is not
temperature resistant
Bonded cutlery items or dishes
Pewter or cooper items
Lead crystal glass
Steelitemssubjecttorusting
Wooden platters
Items made from synthetic bre
17
NOTE:
Do not put in items that are dirty of cigarette ash, candle wax, lacquer or paint. If you buy new dishes please
make sure that they are suitable for dishwashers.
NOTE:
Please do not overload your dishwasher. There is only space for 9 standard dishes. Do not use dish that is not
suitable for dishwashers. This is important for good results and for reasonable energy consumption.
Loading Cutlery and Dishes
Before loading the dishes, you should:
Remove large left-over
Soften remnants of burnt food in pans
When Loading the Dishes and Cutlery, Please Note:
Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.
Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards so that water cannot collect
in the container or a deep base.
Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other
To avoid damage to glasses, they must not touch
Load large items which are most dicult to clean into the lower basket
The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coee and tea
cups
Attention!
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard!
Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper
basket.
Damage to Glassware and other Dishes
Possible causes:
Type of glass or manufacturing process. Chemical composition of detergent.
Water temperature and duration of dishwasher programme.
Suggested remedy:
Use glassware or porcelain dishes that have been marked dishwasher-proof by the manufacturer.
Use a mild detergent that is described as kind of dishes. If necessary, seek further information from
detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the
programme has ended.
At the End of the Wash
When the working cycle has nished, the buzzer of dishwasher will ring for 6 times, then stop. Turn o the
appliance using the „Power“ button, shut o the water supply and open the door of the dishwasher. Wait a
few minutes before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while they are still
hot and more susceptible to breakage. They will also dry better.
18
6. STARTING A WASHING PROGRAMME
Wash cycle table
Program Cycle Selection
Information
Description of
Cycle
Detergent
Pre/main
Running
Time
(min)
Energy
(kWh)
Water
(L)
Intensive
For the heaviest soiled
loads, such as pots, pans,
casserole dishes and dishes
that have been sitting with
dried food on them for a
while.
Pre-wash
Mainwash(62°C)
Rinse 1
Rinse2
Hot rinse
Drying
5/22
(or 3 in 1) 170 1.20 16.4
Eco
(*E 50242)
(Standard
Programme)
For normally soiled loads,
such as pots, plates, glasses
and lightly soiled pans.
Standard daily cycle.
Pre-wash
Mainwash(46°C)
Hot rinse
Drying
5/22
(or 3 in 1) 168 0.78 10.0
Light
Light wash cycle to be used
for more delicate items
which are sensitive to high
temperatures. (Run cycle
immediately after use)
Mainwash(45°C)
Rinse
Hot rinse
Drying
5/20
(or 3 in 1) 82 0.76 10.0
Crystal
For lightly soiled loads,
such as plates, glasses,
bowls and lightly soiled
pans.
Mainwash(40°C)
Rinse
Hot rinse
Crystal Drying
20 99 0.63 10.0
Rapid
A shorter wash for lightly
soiled loads that do not
need drying.
Mainwash(45°C)
Hot rinse 15 40 0.60 6.8
Pre-Rinse
To rinse dishes that you
plan to wash later that day. Pre-wash / 13 0.01 3.6
* EN 50242: this program is the test cycle
The information for comparability test in accordance with EN50242,as follows:
-- Capacity: 9 settings
-- Position of upper basket: Lower position
-- Rinse aid setting: 5 ( or 4 for four setting dispenser)
Turning on the Appliance
Starting a wash cycle...
Draw out the lower and upper basket, load the dishes and
1. push them back. It is recommended to load the lower basket rst, then the upper one (see the section
entitled „Loading the Dishwasher“). Pour in the detergent (see the section entitled „Salt, Detergent and Rinse
Aid“).
2. Insert the plug into the socket. The power supply is 220-240V AC 50 Hz, the specication of the socket is 12
A 250 VAC.50 Hz.
19
Makesurethatthewatersupplyisturnedontofullpressure.Closethedoor,presstheON/OFFbutton,rotate
the program selector to select a desired Wash cycle“. (See the section entitled Wash Cycle Table“.)
With a little force to ensure the door is properly closed.
NOTE:
A click could be heard when the door is closed perfectly.
When the washing is over, you can shut o the switch by pressing ON/OFF button.
Switching on
1. Open the tap, if it is closed.
2. Close the door.
3. Makesurethesprayarmsarenotobstructed.
4. Switch the dishwasher on using the
“ button.
The additional indicators, delay start indicators and status indicator could light up eriodically one bye one.
Select a programme
Choose your programme according to the type of load and how dirty it is.
The dierent programmes and their uses are described in the programme chart later on in this booklet.
Use the programme selector to select the expected programme.
Change the Programme
Premise: A cycle that is underway can only be modied if it has only been running for a short time.
Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the
wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be relled (see the section entitled „ Fill in the
Detergent“).
Rotate the programme selector to the expected cycle setting (see the section entitled „Starting a wash cycle
... „ ). And then, close the door.
NOTE: If you open the door when the washing cycle underway, the appliance will pause and emit warning
signals, and „LED 2“and „LED 4“ ash. When you close the door, the machine will keep on working after 10
seconds. The indicator „7“could indicate the following status of the dishwasher.
1. In-operation status: indicator lights up with high brightness
when the washing cycles running.
2. Pause: the indicator ashes with high brightness when the
washing cycles pause.
3. Programme nished: the indicator ashes with low
brightness at the end of programme.
Forget to Add Dish
A forgotten dish can be added any time before the detergent cup opens.
1. Press the “ button to stop the washing.
2. After the spray arms stop working, you can open the door completely.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door and press the “ button, the dishwasher will work after ten seconds.
WARNING
It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald you.
Switch O the Dishwasher. The status indicator lights up , only in this case the programme has ended.
1. Switch o the dishwasher by pressing the ON/OFF button.
2. Turn o the water tap!
2
3
4
5
6
7
1
20
Open the door carefully. Hot steam may escape when the door is opened!
Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down around 15
minutes before removing from the appliance.
 Openthedishwasher‘sdoor,leaveitajarandwaitafewminutesbeforeremovingthedishes.Inthisway
they will be cooler and the drying will be improved.
Unloading the dishwasher
It is normal that the dishwasher is wet inside.
Empty the lower basket rst and then the upper one. This will avoid water dripping from the upper basket
onto the dishes in the lower one.
7. MAINTENANCE AND CLEANING
Filtering System
The lter is used to avoid the big remnants and other sundries getting inside the pump. The residue can
obstruct the lter in sometime.
2
1
3
Theltersystemconsistsofacoarselter,aat(Mainlter)and
a micro lter (ne lter).
1 Flat lter
Foodanddebriswillbetrappedbyaspecialjetonthelower
spray arm.
2 Coarse lter
Big debris, such as bone and glass that could clog the drain will
be trapped in the coarse lter.
To remove an item caught in this lter, gently squeeze the taps
on the top of this lter and lift it out.
3 Micro lter
This lter holds soil and food residue in the sump area and
prevents it from being redeposit on the dishes during a cycle.
- Inspect the lters for obstructions every time the dishwasher
has been used.
- By unscrewing the coarse lter, you can remove the lter
system. Remove any food remnants and clean the lters under
running water.
21 3
Step 1: contrarotate the Coarse lter,
and then lift it up;
Step 2: lift the Flat lter up
NOTE:
If operate from step 1 to step 2, the lter system will be removed; while operate from step 2 to step 1, the
lter system will be installed .3
21
Filter assembly
For best performance and results, the lter assembly must be cleaned. The lter eciently removes food
particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle. For this reason, it is a good
idea to remove the larger food particles trapped in the lter after each wash cycle by rinsing the semicircular
lter and cup under running water. To remove the lter assembly, pull on the cup handle in the upward
direction. The entire lter assembly should be cleaned once a week. To clean the coarse lter and the micro
lter, use a cleaning brush. Then, reassemble the lter parts as shown in the gures above and reinsert the
entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat and pressing downward. The dishwasher must
never be used without the lters. Improper replacement of the lter may reduce the performance level of the
appliance and damage dishes and utensils.
WARNING
Never run the dishwasher without the lters in place. When cleaning the lters, don‘t knock on them.
Otherwise, the lters could be contorted and the performance of dishwasher could be debased.
Cleaning the Spray Arms
It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals
willclogthesprayarmjetsandbearings.Toremovethesprayarms,
screw o the nut clockwise to take out the washer on top of the spray
arm and remove the arm. Wash the arms in soapy and warm water and
useasoftbrushtocleanthejets.Replacethemafterrinsingthoroughly.
Caring for the Dishwasher
To clean the control panel, use a lightly dampened cloth then dry
thoroughly.
To clean the exterior, use a good appliance polish wax.
Neverusesharpobjects,scouringpadsorharshcleanersonanypartof
the dishwasher.
Protect Against Freezing
If your dishwasher is left in an unheated place during the winter, ask a
service technical to:
1. Cut o electrical power to the dishwasher.
2. Turn o the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water)
4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the lter in the tub and the bottom and use a sponge to use up water in sump.
Cleaning the Door
To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp rag. To prevent penetration of
water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind.
Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they will scratch the nish.
Some papers towels can also scratch or leave marks on the surface.
WARNING
Never use a spray cleaner to clean the door panel for it could damage the door lock and electrical
components. It is not allowed to use the abrasive agent or some paper towel because of the risk of scratching
or leaving spots on the stainless steel surface.
22
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn o the water supply to
theapplianceandleavethedoorslightlyajarso
that moisture and odors are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance,
always remove the plug from the socket. Do not
run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning
To clean the exterior and rubber parts of the
dishwasher, do not use solvents or abrasive
cleaning products. Use only a cloth and
warm soapy water. To remove spots or stains
from the surface of the interior, use a cloth
dampened with water and a little white vinegar,
or a cleaning product made specically for
dishwashers.
When You Go on holiday
When you go on holiday, it is recommended that
you run a wash cycle with the dishwasher empty
and then remove the plug from the socket, turn
o the water supply and leave the door of the
applianceslightlyajar.Thiswillhelptheseals
last longer and prevent odors from forming in
the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in
the vertical position. If absolutely necessary, it
can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in
the dishwasher is food that remains trapped in
the seals. Periodic cleaning with a damp sponge
will prevent this.
Attention:
The installation of the pipes and
electrical equipments should be done
by professionals.
Warning
Electrical Shock Hazard!
Disconnect electrical power before
installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
23
8. TROUBLESHOOTING TIPS
Error codes
When some malfunctions happen, the appliance will display error codes to warn you.
Codes Meanings Possible Causes
2 and 4 ash Door open The door is opened when the dishwasher is
operating
1 ash Water inlet Water inlet malfunction
2 and 5 ash Water drainage Water drainage malfunction
2 and 6 ash Temperature sensor Temperature sensor malfunction
2 and 7 ash Overow/leakage Overow occurs/Water leakage occurs
3 and 4 ash Water leakage Water leakage occurs
3 and 5 ash Heating element Abnormal heating
2
3
4
5
6
7
1
Eco
WARNING!
If overow occurs, turn o the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan
because of an overll or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher.
24
Before Calling for Service
Reviewing the charts on the following pages may make you be free of calling for service.
Problem Possible Causes What To Do
Dishwasher
doesn‘t run.
Fuse blown, or the circuit
breaker acted.
Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other
appliances sharing the same circuit with the dishwasher.
Power supply is not
turned on.
Makesurethedishwasheristurnedonandthedooris
closedsecurely.Makesurethepowercordisproperly
plugged into the wall socket.
Water pressure is low. Check that the water supply is connected properly and
the water is turned on.
Drain pump
doesn‘t stop.
Overow. The system is designed to detect an overow. When it
does, it shuts o the circulation pump and turns on the
drain pump.
Noise. Some audible sounds are
normal.
Sound from detergent cup opening.
Utensils are not secure in
the baskets or something
small has dropped into
the basket.
To ensure everything is secured in the dishwasher.
Motorhums. Dishwasher has not been used regularly. If you do not
use it often, remember to set it to ll and pump out
every week, which will help keep the seal moist.
Suds in the tub. Improper detergent. Use only the special dishwasher detergent to avoid
suds. If this occurs, open the dishwasher and let suds
evaporate. Add 1 gallon of cold water to the tub. Close
and latch the dishwasher, then start the „pre-rinse“ wash
cycle to drain out the water... Repeat if necessary.
Spilled rinse agent. Always wipe up rinse agent spills immediately.
Stained tub
interior.
Detergent with colorant
was used.
Makesurethatthedetergentistheonewithout
colorant.
Dishes and
atware not
clean.
Improper program.
Improper basket loading.
Select a stronger programme.
Makesurethattheactionofthedetergentdispenser
and spray arms are not blocked by large dishware.
Spots and lming
on glasses and
atware.
1 Extremely hard water
2 Low inlet temperature
3 Overloading the
dishwasher
4 Improper loading
5 Old or damp powder
detergent
6 Empty rinse agent
dispenser
7 Incorrect dosage of
detergent
To remove spots from glassware:
1 Take out all metal utensils out of the dishwasher.
2 Do not add detergent.
3 Choose the longest cycle.
4 Start the dishwasher and allow it to run for about 18
to 22 minutes, then it will be in the main wash.
5 Open the door to pour 2 cups of white vinegar into
the bottom of the dishwasher.
6 Close the door and let the dishwasher complete the
cycle. If the vinegar does not work: Repeat as above,
except use 1/4 cup (60 ml)of citric acid crystals instead
of vinegar.
25
Problem Possible Causes What To Do
Cloudiness on
glassware.
Combination of soft water
and too much detergent.
Use less detergent if you have soft water and select a
shortest cycle to wash the glassware and to get them
clean.
Yellow or brown
lm on inside
surfaces.
Tea or coee stains. Using a solution of 1/2 cup of bleach and 3 cups of warm
water to remove the stains by hand.
WARNING
You have to wait for 20 minutes after a cycle to let the
heating elements cool down before cleaning interior;
otherwise, burns will happen.
Iron deposits in water can
cause an overall lm.
You have to call a water softener company for a special
lter.
White lm on
inside surface.
Hard water minerals. To clean the interior, use a damp sponge with
dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never
use any other cleaner than dishwasher detergent for the
risk of foaming or suds.
The Detergent
dispenser lid
cannot be closed
properly.
Clogged detergent
residue is blocking the
catch.
Clean the detergent from the catch.
Detergent left in
dispenser cups.
Dishes block detergent
Cups.
Re-loading the dishes properly.
Steam. Normal phenomenon. There is some steam coming through the vent by the
door latch during drying and water draining.
Black or gray
marks on dishes.
Aluminum utensils have
rubbed against dishes.
Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.
Water standing
on the bottom of
the tub.
This is normal. A small amount of clean water around the outlet on the
tub bottom keeps the water seal lubricated.
Dishwasher
leaks.
Overll dispenser or rinse
aid spills.
Be careful not to overll the rinse aid dispenser.
Spilled rinse aid could cause oversudsing and lead to
overowing. Wipe away any spills with a damp cloth.
Dishwasher isn‘t level. Makesurethedishwasherislevel.
26
Technical Data Sheet
Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010:
Manufacture GUZZANTI
Model GZ8701, GZ8702
Standard place settings 9
Energy eciency class 1A +
Annual energy consumption 2222 kWh
Energy consumption of the standard cleaning cycle 0,78 kWh
Power consumption of o-mode 0,35 W
Power consumption of left-on mode 0,9 W
Annual water consumption 32800 liter
Drying eciency class 4A
Standard cleaning cycle 5Eco
Program duration of the standard cleaning cycle 168 min
Noise level 49 dB (A) re 1 pW
Mounting Semi-built in
Could be built- in Yes
Height 81,5 cm
Width 44,8 cm
Depth (with connectors) 57,8 cm
Power consumption 1850 W
Rated voltage / frequency AC 220-240 V/ 50 Hz
Water pressure (ow pressure) 0,4-10bar=0,04-1,0MPa
Water temperature Max.65°C
NOTE:
1. A+++ (highest eciency) to D(lowest eciency).
2. Energy consumption „222“ kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll
and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will depend on how the
appliance is used.
3. Water consumption „2800” litres per year, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
4. A (highest eciency) to G(lowest eciency).
5. This program is suitable for cleaning soiled normally soiled tableware and that it is the most ecient
program in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware.
The device meets the European standards and the directives in the current version at delivery.
- LVD 2014/35/EU
-EMC2014/30/EU
- EUP 2010/1016
NOTE:
The above values have been measured in accordance with standards under specied operating conditions.
Results may vary greatly according to quantity and pollution of the dishes, water hardness ,amount of
detergent, etc.
The manual is based on the European Unions standards and rules.
27
INSTALLATION INSTRUCTION
Notices
Water pipe and eletric device should be installed by professionals.
Warning
Cut o the power before installing the dishwasher, or electric shock may occur.
815-875
580min
815
448
90
52
558
145
657
95
578
Before Installation
Dishwasher place requirement. The back of dishwasher should
face to the wall, and the dishwasher has inlet and outlet pipe,
which can be connected on the right or left side conveniently.
The dimensions of installation Cabinet.
Fully built in Semi-built in
The connectors
for power cord
and inlet/outlet
hose
Install the dishwasher
into the cabinet
450 min
The dimension of the front
ornamental plate 4-4 x 42 wooden screws
4-4 x 42 wooden screws
2- ø2 the hole with
10 mm depth
2- ø2 the hole with
10 mm depth
3
Fix the ornamental plate
The plug with T shape
2-4 x 26 wooden screw
4 x 42 wooden screw
1 Remove 2-ST 4 x 10 screw
2 ST 4 x 42 wooden screw
The door of dishwasher
ornamental plate (2~5 KG)
4 x 42 wooden screw
2-4 x 26 wooden screw
1 Remove 2-ST 4 x 10 screw
2 ST 4 x 42 wooden screw
The plug with T shape
ornamental plate (2~5 KG)
28
-
+
4Tension Adjustment of the Door Spring
After placed the panel on the dishwasher, please try open and
close the door to test the balance to check out whether the door
canremainasameplace.Ifnot,pleaseadjustingthescrewinthe
directionofclockwiseorcounter-clockwisetoadjustthebalanceof
thedoor.Orithasbeenadjusted.
Hexnut tools
CR-V 4 mm
Connecting the water inlet hose(for cold water)
Connection the cold water supply hose to
a threaded 3/4 (inch) connector and make
sure that it is fastened tightly in place. If the
water hoses are new or have not been used
for an extended period of time, let the water
run to make sure that the water is clear and
free of impurities, If this precaution is not
taken, there is a risk that the water inlet can
get blocked and the appliance could be
damaged.
Electrical connection
Makesurethesocketiscompatible
with the plug of the appliance, The
socket must have earthing wire, and
can hold 250V/10A, otherwise damage
or accidence may occur, Other electric
appliance with big power can not use
the same socket with the dishwasher.
7
+
+ - + -
Connecting the water outlet hose
Put the hose into drainage hose which diameter is more than 40 mm
or into the sink, both should make sure the outlet pipe is straight,
and the height of the end of pipe should be less than 1000 mm.
Notice: The connector of the
outlet pipe should be tight.
Drain hose hook
Sink
Outlet hose
Min:400mm
Min:400mm
Max:1000mm
Level Adjustment
Allowableslopeunderentiredishwasheris2degree.Adjustthe
height by turning the feet to make sure the dishwasher is level.
Adjustthefrontfeet Adjustthebackfeet
8
115
9
Fixation of dishwasher
1. Fixing the dishwasher with the cabinet by turning
the screws.
2. Plug the four hole plugs into the holes in the sketch
map.
Dishwasher liner right and left side and the top 4 holes,
use wood screws ST4*26 dishwasher xed on the cabinet
(selt-tapping screws were matching)
S T 4 * 2 6
hole plug
Installation of skirting board
ornamental plate ornamental plate
control panel
exible panel 5~25mm
plate the skirting board plate the skirting board
708 max
658 min
593 max
543 min
125 max
75 min
15
125 max
75 min
15
29
Referenced dimension (Fully built in) Referenced dimension (Semi-built in)
Serial
number
Ornamental plate Plate to ornament the
skirting board
Ornamental plate Plate to ornament the
skirting board
1 708 mm 75 mm 593 mm 75 mm
2 698 mm 85 mm 583 mm 85 mm
3 688 mm 95 mm 573 mm 95 mm
4 678 mm 105 mm 563 mm 105 mm
5 668 mm 115 mm 553 mm 115 mm
6 658 mm 125 mm 543 mm 125 mm
Notice:
The required height of the skirting board is as per the principle of aesthetic and opening closing the door
smoothly, Please check the suggested chart for the reference.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products
must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand
over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union
states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when
buying an equivalent new appliance. Correct disposal of this product helps save valuable natural
resources and prevents potential negative effects on the environment and human health, which
could result from improper waste disposal. Ask your local authorities or collection facility for
more details. In accordance with national regulations penalties may be imposed for the incorrect
disposal of this type of waste.
For business entities in European Union states
If you want to dispose of electric or electronic appliances, ask your retailer or supplier for the
necessary information.
Disposal in other countries outside the European Union.
This symbol is valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, request the
necessary information about the correct disposal method from the local council or from your
retailer.


Produkt Specifikationer

Mærke: Guzzanti
Kategori: Opvaskemaskine
Model: GZ-8702

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Guzzanti GZ-8702 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Opvaskemaskine Guzzanti Manualer

Guzzanti

Guzzanti GZ 8705A Manual

16 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ-8701 Manual

11 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ-8706 Manual

11 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ-8704 Manual

10 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ 8706A Manual

10 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ8702 Manual

9 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ 8701A Manual

9 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ-8702 Manual

8 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ 8702A Manual

7 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ8701 Manual

7 August 2024

Opvaskemaskine Manualer

Nyeste Opvaskemaskine Manualer