Hanseatic JCF-145S Manual

Hanseatic Vinskab JCF-145S

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hanseatic JCF-145S (56 sider) i kategorien Vinskab. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/56
Weinkühlschrank
Gebrauchsanleitung
Anleitung/Version:
196249_DE_20190319
Bestell-Nr.: 92525356
Nachdruck, auch aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
JCF-145S
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Verpackungstipps . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Geräteteile / Bedienelement . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgeßer Gebrauch . . DE-5
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Das Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Bevor Sie beginnen . . . . . . . . . . . . DE-10
Tastentöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . DE-10
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Sicherungsverriegelung
(Kindersicherung) . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . .DE-11
Temperatureinheit wechseln . . . . . .DE-11
LED-Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Innenausstattung . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Flaschen lagern. . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Get bellen . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Maximales Lagervergen . . . . . . DE-13
Qualität erhalten . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-15
rdichtungen kontrollieren und
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Außennde reinigen . . . . . . . . . . DE-15
Geräterückseite reinigen . . . . . . . . DE-15
Gerät abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Innenraum reinigen . . . . . . . . . . . . DE-16
LED-Beleuchtung austauschen . . . DE-16
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Transportieren und auspacken . . . DE-17
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-17
Raumbedarf bei Aufstellung als
Standgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Raumbedarf bei Unterbau unter
eine Arbeitsplatte . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Gerät aufstellen und ausrichten
(Standget) . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Gerät in eine Küchenzeile
integrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . DE-21
ranschlag wechseln . . . . . . . . . . DE-22
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-26
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Elektro-Altgete
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-27
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Produktdatenblattr elektrische
Haushaltskühl- und Gefriergeräte sowie
entsprechende Kombinationsgeräte nach
VO (EU) Nr. 1060/2010 und VO (EU)
643/2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Bevor Sie das Gerät benut-
zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk ti-
o
nen si
cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
len Vorschriften in Ihrem Land, die zutz-
lich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Ver-
wender des Produkts weiter.
Informationen zum Aufstellen
und zur Erstinbetriebnahme
nden Sie ab Seite DE-17.
Lieferung Seite DE-3
Lieferung
Lieferumfang
1× Weinhlschrank
5× Flaschenbord
1× Scharnier unten für Linksanschlag (30)
1× Scharnier oben für Linksanschlag (29)
1× Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen
ge-
eigneten Standort und packen Sie es aus
(sieheInbetriebnahme“ auf Seite DE-17).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Get Transport-
schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollsndig sein
oder das Get einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-26).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Verpackungstipps
Sollten es Ihre räumlichen Verlt-
nisse zulassen, empfehlen wir Ihnen,
die Verpackung zumindest während
der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das
Gerät zur Reparatur eingeschickt werden
ssen, ist es nur in der Originalverpackung
ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
chten, entsorgen Sie diese umweltfreund-
lich.
(30) (29)
Geteteile / BedienelementSeite DE-4
Geteteile / Bedienelement
(1) Glastür
(2) Kontaktplatte
(3) Schraubfüße
(4) Lüftungsschlitze
(1)
(3)
(6)
(5)
(4)
(2)
(6)
(7)
(8)
(5) Lichtschalter
(6) Flaschenborde
(7) Bedienfeld
(8) LED-Beleuchtung
Sicherheit Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lage-
rung von Wein bestimmt.
Der Weinkühlschrank ist r den Ge-
brauch im privaten Haushalt konzipiert.
Er ist nicht r eine gewerbliche Nut-
zung oder Mehrfachnutzung ausgelegt
(z. B.: Verwendung durch mehrere Par-
teien in einem Mehr familienhaus).
Das Gerät ist für das Einlassen in
Schränke etc. geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Symbolerkrung
Warnung: Brandgefahr!
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög-
lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz-
liche Zusatzinformationen.
Sicherheit
BedienungSeite DE-10
Bevor Sie beginnen
Lesen Sie das Kapitel Sicherheitab Seite
DE-5.
Stellen Sie das Gerät auf, und schließen
Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme
ab Seite DE-17 beschrieben.
Tastenne
Bei jedem Druck auf eine der Tasten (9) bis
(11) und (13) bis (15) hören Sie einen Signal-
ton. So wissen Sie, dass das Get Ihren Tas-
tendruck akzeptiert hat.
Gerät ein- und ausschalten
Erstes Einschalten
Falls noch nicht geschehen, stecken Sie
den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte und leicht zugängliche Steck do-
se (220–240 V~ / 50 Hz).
Ein Signalton ernt.
Die Temperaturanzeige
8
.
8.
8
.
8.
(12) zeigt
die momentanen Temperaturen im Inneren,
links für den oberen Bereich,
rechts für den unteren Bereich.
Bedienung
Der Kompressor beginnt hörbar zu arbei-
ten, und das Gerät hlt.
Das Gerät ist eingeschaltet.
Einschalten
Drücken Sie auf die Taste (9) .
Ein Signalton ernt.
Die Temperaturanzeige (12) zeigt die mo-
mentanen Temperaturen im Inneren,
links für den oberen Bereich,
rechts für den unteren Bereich.
Der Kompressor beginnt hörbar zu arbei-
ten, und das Gerät hlt.
Das Gerät ist eingeschaltet.
Ausschalten
Drücken Sie auf die Taste (9) .
Die Temperaturanzeige
8
.
8
.
8
.
8.
(12) er-
lischt.
Der Kompressor arbeitet nicht, und das
Get kühlt nicht mehr. Das Get ist aus-
geschaltet.
C
F
8.8.8.8.
(15)(14)(13)(12)(11)(10)(9)
(9) Weinkühlschrank ein-/ausschalten
(10) Beleuchtung ein-/ausschalten
(11) Temperaturzone wählen
(oben/unten)
(12)
8.8
.
8.8
.
Temperaturanzeige
Das Bedienfeld
(13) Temperatur erhöhen
(14) Temperatur verringern
(15)
C
F Temperatureinheit wechseln
zwischen Celsius und Fahrenheit.
Bedienung Seite DE-11
Sicherungsverriegelung
(Kindersicherung)
Das Gerät vergt über eine Sicherungsver-
riegelung. Wenn diese aktiviert ist, lassen sich
keine Einstellungen ändern.
Zum Aktivieren der Sicherungsverriege-
lung dcken Sie gleichzeitig die Tas-
ten (9) und (10) .
Ein Signalton ertönt. Die Sicherungsver-
riegelung ist aktiviert.
Zum Deaktivieren der Sicherungsverriege-
lung dcken Sie erneut gleichzeitig die
Tasten (9) und (10) .
Ein Signalton ertönt. Die Sicherungsver-
riegelung ist deaktiviert.
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein-
wandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungs tem pe ratur aus-
gesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Innenraum des
Geräts kommen.
Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten (siehe
Datenblatt am Ende der Gebrauchs-
anleitung).
Wählen Sie die Innentemperatur passend
zum Wein. Nähere Angaben zur optimalen
Lagertemperatur erhalten Sie im Abschnitt
„Qualit erhalten“ auf Seite DE-14.
Zur Auswahl stehen Ihnen Einstellungen von
+5° C bis +22° C (41° F bis 72° F).
Die Temperatur r den unteren Bereich kann
nur gleich oder höher als die Temperatur im
oberen Bereich eingestellt werden.
1. Wählen Sie den gewünschten Innenbe-
reich mit der Taste (11)
1-mal für den oberen Bereich. Die linke
Temperaturanzeige (12) blinkt.
2-mal für den unteren Bereich.
Die rechte Temperaturanzeige
8.8
.
8.8.
(12)
blinkt.
Solange die Temperaturanzeige blinkt, n-
nen Sie die Temperatur einstellen.
2. Um die Temperatur des gewählten Be-
reichs
zu erhöhen, drücken Sie die Taste (13)
so oft, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird.
zu senken, dcken Sie die Taste (14)
so oft, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird.
Nach kurzer Zeit endet das Blinken, die ge-
wünschte Temperatur ist eingestellt.
Das Gerät passt sich an die eingestellte
Temperatur an und zeigt die jeweils aktuelle
Innentemperatur an.
Temperatureinheit wechseln
Sie nnen wählen, ob Sie die Innentempe-
ratur in Celsius oder in Fahrenheit angezeigt
wird.
Die aktuelle Einstellung erkennen Sie an dem
kleinen grünen Symbol rechts oben neben
der Temperaturanzeige
8
.8.8.8
.
(12).
Um die Einheit zu wechseln, dcken Sie
auf die Taste (15)
C
F.
BedienungSeite DE-12
LED-Beleuchtung
Um die LED-Beleuchtung ein- oder auszu-
schalten, dcken Sie die Taste (10) .
Innenausstattung
Die Flaschenborde (6) lassen sich herausneh-
men.
Herausnehmen
Heben Sie das Flaschenbord (6) hinten
leicht an, und ziehen Sie es heraus.
C
F
8
.
8
.
8
.
8
.
(17)
(19)(19)(18) (18)(16)
Achten Sie dabei darauf, dass die Stop-
per (18) durch die Aussparungen (19) ge-
hen.
Einsetzen
1. Drehen Sie das Flaschenbord (6) so, dass
die vordere Leiste (17) und die hintere
Leiste (16) nach oben zeigen.
2. Führen Sie das Flaschenbord (6) in die
seit lichen Halterungen ein, und schieben
Sie es ganz nach hinten.
Achten Sie dabei darauf, dass die Stop-
per (18) durch die Aussparungen (19) ge-
hen.
Flaschen lagern Seite DE-13
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Explosionen führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu gesundheitlichen Schä-
den verursachen.
Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb-
lichen Temperaturanstieg in den Fä-
chern des Gerätes kommen.
Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regel-
mäßig reinigen.
Wenn das Kühl-/Gefriergerät ngere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu ver-
meiden.
Gerät befüllen
Legen Sie die Flaschen in die Lücken zwi-
schen den Holzleisten auf die Flaschen-
borde (6).
Der Flaschenverschluss zeigt in Richtung
Glas tür (1).
Achten Sie darauf, dass die Flaschen kei-
nen direkten Kontakt zu den Geteinnen-
wänden oder zur Glastür haben.
Entfernen Sie vor der Lagerung Verpa-
ckungen wie Kartons u. Ä.
Bellen Sie das Get systematisch, so
dass Sie den genschten Wein mit ei-
nem Griff zur Hand haben. Dadurch ver-
meiden Sie häufiges Bewegen des Weins.
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
Um Temperaturschwankungen entgegen
zu wirken, sorgen Sie dafür, dass das Ge-
t mindestens zu 70% gellt ist.
Maximales Lagervermögen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Übermäßige Belastung der Flaschen-
borde kann das Gerät beschädigen.
Die maximale Belastung von 16 Fla-
schen pro Bord nicht überschreiten.
Das Gerät ist r die Lagerung einer bestimm-
ten Anzahl an Flaschen vorgesehen, die so-
genannte Nennkapazität.
Die Nennkapazit gibt an, wie viele Standard-
flaschen mit einem Inhalt von 0,75 Litern Sie
im Gerät lagern können. Sie finden die An-
gabe der Nennkapazität“ im Datenblatt am
Ende der Gebrauchsanleitung.
Halten Sie die Nennkapazit ein.
Flaschen lagern
Flaschen lagernSeite DE-14
Qualität erhalten
Lagertemperatur
Die optimale Lagertemperatur variiert je nach
Weinsorte, da die Haltbarkeit und Alterung
von Weinen unterschiedlich ist.
Wein Lagertemperatur
Perlwein +6 °C bis +10 °C
Schaumwein +10 °C
Weißwein +10 °C bis +12 °C
Rotwein +12 °C bis +14 °C
Roséwein +12 °C bis +16 °C
Vermeiden Sie häufige und starke
Temperatur schwankungen.
Sorgen Sier ausreichend Freiraum
zwischen den Flaschen, damit die Luft-
zirkulation innerhalb des Gets nicht be-
hindert wird.
Die Temperaturen im Gerät können
ansteigen und damit auch der Energie-
verbrauch,
wenn die Glastür ufig oder lange ge-
öffnet wird.
wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
wenn eine große Menge an Flaschen
neu eingelagert wird.
wenn Sie die Nennkapazit des Geräts
überschreiten.
Lagerdauer
Auch die Lagerdauer von Weinen ist unter-
schiedlich und hängt von vielen Faktoren ab.
Richten Sie sich im Allgemeinen an folgende
Lagerdauer:
Wein Lagerdauer
Roséwein, leichter
Rotwein 1 bis 2 Jahre
Weißwein 3 bis 5 Jahre
Rotwein ca. 6 Jahre
sehr süße Weine 15 Jahre und mehr
Weitere Einfsse
Achten Sie darauf, dass der Wein wäh-
rend der Lagerung möglichst nicht bewegt
wird. Häufiges Bewegen des Weinshrt
zu einer schnellen Alterung.
Sorgen Sie dafür, dass der Wein möglichst
weit entfernt vom Tageslicht, dunkel lagert.
Schalten Sie die LED-Beleuchtung (8) so
selten wie möglich ein. Lichteinwirkung
kann den Geschmack von Wein beeinflus-
sen.
Pflege und Wartung Seite DE-15
Pflege und Wartung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen.
Beim Herausziehen des Netzsteckers
immer am Netzstecker selbst anfas-
sen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren r Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
Verletzungsgefahr!
Scharfkantige Geräteteile unterhalb
des Geräts können zu Schnittverlet-
zungen führen.
Gehen Sie beim Reinigen des Geräts
vorsichtig vor.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Ober ächen und Geräteteile werden
durch ungeeignete Behandlung beschä-
digt.
Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder
schmirgelnde Reinigungsmittel ver-
wenden. Diese greifen die Kunststoff-
ächen an. Empfehlenswert sind All-
zweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen mög-
lichst schnell entfernen.
Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kon-
trolliert werden, damit keine war me Luft in das
Get eindringt.
1. Klemmen Sie zur Pfung ein dünnes
Sck Pa pier an verschiedenen Stel len
ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen
gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä-
ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an
den entsprechenden Stellen vor sich tig mit
ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie
mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
Lackierte Oberflächen
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutra-
le Seifenlauge.
Edelstahl-Oberflächen
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reini-
ger aus dem Fachhandel. Niemals Politur
verwenden.
Geräterückseite reinigen
Staubablagerungen auf der Geräterückseite
können die Leistung des Gets beeinträchti-
gen und den Energieverbrauch erhöhen.
Befreien Sie ein- bis zweimal im Jahr die
Geteckseite und den Kompressor von
Staub. Verwenden Sie dazu einen wei-
chen Besen.
Pflege und WartungSeite DE-16
Gerät abtauen
Abtauen ist nicht notwendig, da die Tempera-
turen im Inneren des Geräts nicht unter den
Gefrierpunkt kommen.
Innenraum reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäße Reinigung der Geräte-
teile werden durch ungeeignete Behand-
lung beschädigt.
Geräteteile nicht im Geschirrspüler
reinigen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Nehmen Sie die Weinflaschen heraus,
und lagern Sie sie vobergehend in ei-
nemhlen Raum.
3. Nehmen Sie die Flaschenborde (6) her-
aus.
4. Wischen Sie alle Teile mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie
r hartnäckige Flecken lauwarmes Spül-
wasser. Wischen Sie mit klarem Wasser
nach.
5. Trocknen Sie alle Teile gndlich ab.
6. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und etwas Spül mit tel aus .
Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel-
bil dung vor zu beu gen.
7. Wischen Sie den Innenraum trocken, und
lassen Sie die Glastür (1) zum Lüften noch
einige Zeit offen.
8. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla-
rem Wasser. Sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
9. Setzen Sie alle entnommenen Teile wie-
der ein.
10. Legen Sie die Weinflaschen zurück in
das Get.
11. Stecken Sie den Netzstecker wie der in ei-
ne vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
LED-Beleuchtung
austauschen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung ste-
henden Teilen kann zu schweren Verlet-
zungen oder zum Tod führen.
Abdeckungen von der LED-Beleuch-
tung nicht entfernen.
Nicht versuchen, die LED-Beleuch-
tung auszutauschen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die
wartungsfrei sind.
Sollte die LED-Beleuchtung (8) einmal aus-
fallen, wenden Sie sich an eine autorisierte
Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-26).
Inbetriebnahme Seite DE-17
Bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen
Lesen Sie noch einmal das Kapitel „Sicher-
heitab Seite DE-5 .
Transportieren und auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungs-
folie verfangen oder Kleinteile verschlu-
cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu-
behörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weite-
ren Person in Anspruch nehmen.
Sockel, Tü ren etc. nicht als Tritt brett
oder zum Ab stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigungen führen.
Das Gerät möglichst nicht mehr als
45° kippen.
Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterück-
seite beschädigen.
1. Transportieren Sie das Get mithilfe einer
Transportkarre oder einer zweiten Person.
2. Packen Sie das Gerät aus und entfer-
nen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfo-
lien und Schaumpolster innen, außen und
auf der Geräteckseite.
Geeigneten Standort wählen
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr!
Im ltemittel-Kreis lauf Ihres Geräts
be n det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Iso-
butan).
Gerät von offenem Feuer und heen
Flächen fernhalten.
Gefahren durch Kältemittel!
Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der l te-
mit tel ka le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen usw.
Herausspritzendes l te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die
Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen
Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein-
wandfrei, wenn es über ngere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausge-
setzt wird. Es kann dann zu einem Tem-
peraturanstieg im Inneren kommen.
Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe
Datenblatt am Ende der Gebrauchs-
anleitung).
Inbetriebnahme
InbetriebnahmeSeite DE-18
A: 595 mm B: 820 mm
C: 100 mm D: 570 mm
E: 1130 mm F: 100 mm
G: 50 mm H: 130 °
I: 960 mm
Damit im Fall einer Leckage des ltemittel-
kreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Ge-
misch entstehen kann, muss der Aufstell-
raum mindestens 4,5 groß sein.
Get nur auf einem ebenen und festen Un-
tergrund abstellen. Der Untergrund muss
das Gewicht des gefüllten Geräts tragen
können.
Gut geeignet sind Standorte, die trocken,
gut be lüf te t undglichst hl sind.
Ungünstig sind Standorte mit direkter
Sonnen einstrahlung oder un mit tel bar ne-
ben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
Diese Min
dest ab stän de ssen eingehal-
ten werden:
zu Elektroherden
20 cm
zu Öl- und Kohleherden 100 cm
zu anderen Kühlgeräten 20 cm
zu Wasch-/Geschirrslmaschinen
20 cm
Möchten Sie diese Abstände verringern,
nnen Sie eine Isolierplatte zwi schen den
Geräten anbringen.
Wenn am Auf
stel lungs ort eine Fußboden-
heizung installiert ist, stellen Sie das Kühl-
gerät auf eine Isolierplatte aus festem Ma-
terial.
Raumbedarf bei Aufstellung als Standgerät
D
E
F
GG
I
H
C
A
B
Inbetriebnahme Seite DE-19
J: 600 mm K: 575 mm
L: 825 mm M: 595 mm
N: 820 mm O: 520 mm
P: 570 mm
Raumbedarf bei Unterbau unter eine Arbeitsplatte
LM
N
OP
K
J
InbetriebnahmeSeite DE-20
Get aufstellen und ausrichten
(Standgerät)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr
Wenn die ftungsschlitze verdeckt
sind, kann die Wärme im Inneren des
Geräts nicht richtig abgeführt werden.
Darauf achten, dass die ftungs-
schlitze nicht verdeckt werden.
1. Stellen Sie das Gerät auf einen glichst
ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was-
ser waa ge.
(
3
)
3. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter -
grunds mithilfe der bei den vorderen
Schraubße aus.
Schließen Sie dazu die Glastür (1).
Kippen Sie das Get leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubße (3) hin-
ein bzw. heraus.
Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis das Get senk recht aus ge-
rich tet ist. Beim Öffnen der Glastür darf
sich das Ge t nicht be we gen.
Gerät in eine Küchenzeile
integrieren
HINWEIS
Beschädigungsgefahr
Wenn die ftungsschlitze verdeckt
sind, kann die Wärme im Inneren des
Geräts nicht richtig abgeführt werden.
Darauf achten, dass die ftungs-
schlitze nicht verdeckt werden.
Bei Bedarf können Sie das Get in eine -
chenzeile einbauen. Die Nischenmaße ent-
nehmen Sie bitte der Zeichnung auf Seite
DE-19.
1. Stellen Sie zuerst die Stromversorgung
her.
2. Schieben Sie das Gerät in die Nische.
Achten Sie dabei darauf, dass das Netz-
kabel nicht eingeklemmt wird.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen
Ge ten anhaf tet, reinigen Sie das Get, be-
vor Sie es benutzen (siehe „Pflege und War-
tungauf Seite DE-15).
Inbetriebnahme Seite DE-21
Gerät anschließen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen und unseren Service kontak-
tieren (siehe Seite DE-26).
Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur
Ferberwachung und -steuerung ist
unzulässig.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen. Die Folge kann ein Kabelbruch
sein.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu einem Brand und zu Sach-
schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfach-
steckdose ist unzulässig.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend trans-
portiert wird, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen. Dadurch hat
das Schmiermittel genügend Zeit, um
in den Kompressor zurückzufl ießen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte und leicht
zugängliche Steck do se (220240 V~ /
50 Hz).
Die Temperaturanzeige (12) leuchtet auf.
Das Gerät ist eingeschaltet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie
ab Seite DE-10.
InbetriebnahmeSeite DE-22
Türanschlag wechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Die Glastür ist sehr schwer (ca. 10kg).
Beim Ab- und Anmontieren der Glas-
tür gegebenenfalls die Hilfe einer wei-
teren Person in Anspruch nehmen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nicht mehr als 45° kippen.
Get nicht auf die Seite legen.
Wenn es Ihre umlichen Verhältnisse erfor-
den, können Sie bei Bedarf denranschlag
Ihres Gets wechseln. Diese Arbeit erfordert
allerdings etwas handwerkliches Geschick.
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Ar beits-
schrit
te vollständig durch, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen.
Für den Türanschlagwechsel betigen Sie
folgendes Werkzeug:
mittelgroßer Kreuzschlitz-Schraubendreher
mittelgroßer Schlitz-Schraubendreher
1. Stellen Sie sicher, dass das Get nicht
ans Stromnetz an ge schlos sen ist.
(20)
2. Schrauben Sie die beiden Schrauben (20)
aus dem unteren Scharnier heraus.
3. Öffnen Sie die Glasr und nehmen Sie
sie heraus.
(21)
(22)
4. Ziehen Sie die Scharnierplatte (21) aus
dem Kunststoffeinsatz (22) an der Unter-
kante der Glastür heraus.
(21)
(23)
5. Drehen Sie die Glastür um 180° und set-
zen Sie die Scharnierplatte (21) hier in den
Kunststoffeinsatz (23) ein.
Inbetriebnahme Seite DE-23
(24)
6. Schrauben Sie den Mitnehmer für den
Beleuchtungsschalter (24) ab und auf der
gegenüberliegenden Seite wieder an (es
sind 2 kleine Löcher dafür vorgebohrt).
Achten Sie auf die richtige Richtung beim
Anschrauben.
Stellen Sie die Tür dann beiseite.
(26)
(25)
7. sen Sie die drei Schrauben (26) des
oberen Scharniers (25) und nehmen Sie
es ab.
(26)
(27)
8. sen Sie die drei Schrauben (26) des
unteren Scharniers (27) und nehmen Sie
es ab.
(28)
(28)
9. Ziehen Sie die 6 Blindstopfen (28) aus den
Gewindelöchern oben und unten heraus
und setzen Sie sie auf die gegenüberlie-
gende Seite um.
(29)
(26)
10. Schrauben Sie das mitgelieferte obere
Scharnierr den Linksanschlag (29) mit-
hilfe der Schrauben (26) fest.
InbetriebnahmeSeite DE-24
(30)
(26)
11. Schrauben Sie das mitgelieferte untere
Scharnier r den Linksanschlag (30) auf
der anderen Seite mithilfe der Schrau-
ben (26) fest.
(29)
(30)
12. Setzen Sie die Glasr zuchst in das
obere Scharnier (29) ein, dann auf das
untere Scharnier (30).
Schließen Sie die Glasr danach.
(21)
(30)
(20)
13. Schrauben Sie die Scharnierplatte (21)
mit den Schrauben (20) am unteren
Scharnier (30) fest.
14. Prüfen Sie, ob sich die Tür gut öffnen
und schlien lässt. Justieren Sie ggf.
etwas nach.
ServiceSeite DE-26
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
die Lieferung unvollsndig ist,
das Gerät Transportschäden aufweist,
Sie Fragen zu Ihrem Get haben,
sich eine Srung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
Sie weiteres Zuber bestellen möchten.
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
Weinkühlschrank JCF-145S 92525356
Service
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an unseren
Technik-Service:
Telefon 0 18 06 18 05 00
(Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max.
60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver-
sandhauses.
Bitte beachten Sie: Sie sind r den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge-
rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auchhrend der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie
mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Scden können
leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz Seite DE-27
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogete enthalten Schadstof-
fe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge-
räte an einer zugelassenen Sammel- oder
cknahmestelle abzugeben. Dadurch wer-
den sie einer umwelt- und ressourcenscho-
nenden Verwertung zugehrt.
Sie nnen Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren ndler.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKW-
und FKW-freie Kälte- und Aufschäum-
mittel verwendet. Dadurch wird die
Ozonschicht geschützt und der Treibhaus-
effekt reduziert.
Seite DE-28 Produktdatenblatt und Technische Daten
Technische Daten
Bestellnummer 92525356
Getebezeichnung Weinhlschrank
Modell JCF-145S
Versorgungsspannung / Frequenz 220 - 240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme / Heizleistung 70 W / 130 W
Getemaße (he × Breite × Tiefe mit Anschlüssen) 82,0 cm × 59,5 cm × 57,0 cm
Leergewicht 43 kg
Kältemittel R600a (Isobutan)
Kältemittel-Füllmenge 35 g
Schaummittel Zyklopentan
Produktdatenblatt für elektrische Haushaltskühl- und
Gefriergeräte sowie entsprechende Kombinationsgeräte
nach VO (EU) Nr. 1060/2010 und VO (EU) 643/2009
Warenzeichen
Modellkennung JCF-145S
Kategorie des Haushaltshlgerätemodells 2, Kühlschrank mit Kellerzone, Keller-
fach-Kühlgerät und Weinschrank
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
(höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz)
A
Energieverbrauch 146 kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normpfung über 24
Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Nennkapazit (Anzahl der 0,75-Liter-
Standardflaschen) 46
Niedrigste Lagertemperatur +5 °C
Lagerzeit bei Srung - h
Gefriervermögen - kg - kg /24 h
Klimaklasse: N. Dieses Gerät ist r den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen
10 °C und 38 °C bestimmt.
Luftschallemission 43 dB(A) re 1 pW
Einbauget nein
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach
EN 62552 gemessen worden.
Wine refrigerator
User manual
Manual/version:
196249_GB_20190319
Article no.: 92525356
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
JCF-145S
Table of contentsPage GB-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . GB-3
Packaging tips . . . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Appliance parts / control element . . . . GB-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-5
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-5
Explanation of symbols . . . . . . . . . . GB-5
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . GB-5
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
The control panel . . . . . . . . . . . . . GB-10
Before getting started . . . . . . . . . . GB-10
Key tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Switching the appliance on and off GB-10
Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Safety lock (child safety lock) . . . . GB-11
Setting the temperature . . . . . . . . GB-11
Changing the temperature unit . . . GB-11
LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-11
Interior equipment . . . . . . . . . . . . . GB-12
Storing bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-13
Filling the appliance . . . . . . . . . . . GB-13
Maximum storage capacity . . . . . . GB-13
Maintaining quality . . . . . . . . . . . . GB-14
Care and maintenance . . . . . . . . . . GB-15
Checking and cleaning door seals . GB-15
Clean exterior . . . . . . . . . . . . . . . . GB-15
Cleaning the back of the
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-15
Defrosting the appliance . . . . . . . . GB-15
Cleaning the inside of the
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-16
Replacing the LED light . . . . . . . . GB-16
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-17
Before starting to use the
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-17
Moving and unpacking . . . . . . . . . GB-17
Choosing a suitable location . . . . . GB-17
Space required for setup as
standalone device . . . . . . . . . . . . . GB-18
Space required for integration
under a counter . . . . . . . . . . . . . . . GB-19
Setting up and adjusting the
device (free standing device) . . . . GB-20
Integrating the device into a
kitchen unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-20
Basic cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . GB-20
Connecting the appliance . . . . . . . GB-21
Changing the door hinges. . . . . . . GB-22
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . GB-25
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-26
Advice, order and complaint . . . . . GB-26
Repairs and spare parts . . . . . . . . GB-26
Environmental protection . . . . . . . . . GB-27
Disposing of old electrical devices
in an environmentally-
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . GB-27
Our contribution to the
protection of the ozone layer . . . . GB-27
Product data sheet for electric household
refrigerators and freezers as well as
corresponding combination appliances
according to Regulation (EU) No.
1060/2010 and Regulation (EU)
No. 643/2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-28
Technical specifications . . . . . . . . . . GB-28
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appli-
ance. This is the only way you can use all
the functions reliably and safely.
Be absolutely sure to also observe the
national regulations in your country, which
are also valid in addition to the regulations
specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notic-
es and instructions on to the subsequent
user of the product.
You can nd more information
on setting up the appliance to
starting it up for the rst time
from page GB-17.
Delivery Page GB-3
Delivery
Package contents
Wine refrigerator
bottle shelf
Lower hinge for changing door hinge (30)
Upper hinge for changing door hinge (29)
User manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it see „Start-up“ on page
GB-17).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page GB-26).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we rec-
ommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide suffi-
cient protection.
Should you choose not to keep the packag-
ing, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
(30) (29)
Appliance parts / control elementPage GB-4
Appliance parts / control element
(1) Glass door
(2) Contact plate
(3) Screw feet
(4) Ventilation slits
(1)
(3)
(6)
(5)
(4)
(2)
(6)
(7)
(8)
(5) Light switch
(6) Bottle shelves
(7) Control panel
(8) LED light
Safety Page GB-5
Intended use
This appliance is intended solely for
storing wine.
The wine refrigerator is designed for pri-
vate household use. It is not suitable for
commercial applications or shared use
(e.g. use by several parties in a block of
ats).
The device is suitable for integration
into cabinets, etc.
Use the appliance exclusively as de-
scribed in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no li-
ability for damage caused by improper
use.
Explanation of symbols
Warning: Fire hazard!
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoid-
ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Safety
Appliance parts / control elementPage GB-6
Safety notices
In this chapter you will nd general
safety notices which you must always
observe for your own protection and
that of third parties. Please also ob-
serve the warning notices in the individ-
ual chapters.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug
and contact our Service department
(see page GB-26).
The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect-
ed to a plug with a protective conduc-
tor that has been properly installed.
When connecting, make sure that it
has the right voltage. You can nd
more detailed information about this
on the nameplate.
The appliance must only be com-
pletely disconnected from the power
supply by pulling out the mains plug.
The appliance must therefore be con-
nected to an easily accessible socket
so that it can be quickly disconnected
from the power supply in the event of
breakdown.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can re-
sult in a break in the cable.
When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable
socket- outlets or portable power sup-
plies at the rear of the appliance.
Keep the mains plug and the mains
cord away from open ames and hot
surfaces.
Always touch the mains plug, not the
mains cord.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the appliance, mains
cord or mains plug in water or any
other liquids. Never expose electrical
equipment to water.
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer ser-
vice or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au-
thorised specialists see „Service“ on
page GB-26).
Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal in-
jury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective ap-
pliance yourself.
This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential
for protection against potential sourc-
es of danger. Only parts correspond-
Appliance parts / control element Page GB-7
ing to the original appliance specifi -
cations may be used for repairs.
In the event of a defect, disconnect
the mains plug before carrying out
any extensive cleaning work or before
repositioning the appliance.
Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects in them.
Check the appliance regularly for
damage.
Do not remove the LED light covers.
Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Risks to children
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging lm or swallow small parts
and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Prevent children from pulling small
parts off the appliance or putting
them in their mouths.
Risks associated with chemical
substances
Risk of fi re and explosion!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally friend-
ly, but ammable refrigerant R600a
(isobutane).
Keep the appliance away from open
ames and hot surfaces.
Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried
out by authorised specialists.
Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example, by piercing the re-
frigerant channels of the condensate
evaporator with sharp objects, bend-
ing the piping, cutting open the insu-
lation, etc.
Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean wa-
ter and seek medical assistance im-
mediately.
To prevent the formation of a am-
mable gas-air mixture in the event of
a leakage in the refrigeration circuit,
the installation space must have a
minimum size of 1 per 8 g of re-
frigerant in compliance with the EN
378 standard. The amount of refrig-
erant contained in your appliance
can be found on the data sheet (see
product data sheet at the end of this
user manual).
Danger of explosion!
Improper handling of chemical sub-
stances can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with ammable propel-
lants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Danger to children and people with im-
paired physical, sensory or mental abil-
ities!
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, senso-
Appliance parts / control elementPage GB-8
ry or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in
a safe way and understand the ha-
zards involved. Children aged from 3
to 8 years are allowed to load and un-
load refrigerating appliances. Child-
ren shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without su-
pervision.
Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Risks when dealing with fridge
and freezer appliances
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to re and property damage.
Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric
socket.
Do not connect to a multi-socket ex-
tension cable or a multi-socket plug.
To ensure adequate air circulation, do
not close the ventilation openings in
the appliance housing.
Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum
distances see „Choosing a suitable lo-
cation“ on page GB-17).
Health hazard!
Improper handling of the appliance
can cause health problems.
Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces-
sible drainage systems.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when
moving the appliance and changing
the door hinges.
Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles
(e.g. closed doors or objects lying on
the fl oor).
Wear protective gloves when moving/
installing the appliance and chang-
ing the door hinges.
Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
Do not place any heavy objects on
the appliance.
Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
The appliance may not operate proper-
ly if exposed to low ambient tempera-
tures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temper-
ature inside the appliance.
Always abide by the prescribed am-
bient temperature (see product data
sheet at the end of this user manual).
Appliance parts / control element Page GB-9
NOTICE
Risk of damage
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the com-
pressor may get into the cooling circuit.
Do not tilt the appliance more than
45° or lay it on its side.
Allow the cooling unit to stand up-
right for 2 hours before start-up. The
lubricant will ow back into the com-
pressor during this time.
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
Do not use the door to pull or lift the
appliance.
The appliance must only be placed
on a level and rm surface. The sur-
face must be strong enough to sup-
port the appliance’s weight when ful-
ly laden.
Do not operate the appliance near
sinks, taps or containers lled with
liquids such as vases, aquariums, etc.
Make sure that the device does not
get wet.
Make sure that the ventilation slots
are not covered.
The maximum load of 16 bottles per
bottle shelf must not be exceeded.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
Do not use any electrical parts inside
the appliance that do not conform to
the manufacturer’s recommended
design.
Do not use any mechanical devices or
means other than those recommend-
ed by the manufacturer.
When cleaning, please note:
Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive
cleaners. These attack the plastic
surfaces. All-purpose cleaners with
a neutral pH are recommended.
Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove
contaminants as quickly as possi-
ble.
Do not clean the appliance parts in
the dishwasher.
Use only soft cloths for cleaning.
Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on
again.
Only use original accessories.
OperationPage GB-10
Before getting started
Read the „Safety“ chapter from page GB-5.
Set up and connect the appliance as de-
scribed in the „Start-upchapter from page
GB-17.
Key tones
Each time you press one of the keys num-
bered (9) to (11) and (13) to (15), you will hear
a beep. This tells you that the appliance has
registered your keypress.
Switching the appliance on
and off
Switching on for the first time
If you have not already done so, insert the
mains plug into an easily accessible and
properly installed socket (220–240 V~ /
50 Hz).
A beep will sound.
The temperature indicator
8
.
8.
8
.
8.
(12) will
show the current internal temperatures,
left for the upper zone,
right for the lower zone.
Operation
You will hear the compressor start to work,
and the appliance will begin cooling.
The appliance is switched on.
Switching on
Press the key (9).
A beep will sound.
The temperature indicator (12) will show
the current internal temperatures,
left for the upper zone,
right for the lower zone.
You will hear the compressor start to work,
and the appliance will begin cooling.
The appliance is switched on.
Switching off
Press the key (9).
The temperature indicator
8
.
8.
8
.
8
.
(12) will
shut off.
The compressor will not work and the ap-
pliance will stop cooling. The appliance is
switched off.
C
F
8.8.8.8.
(15)(14)(13)(12)(11)(10)(9)
(9) Switch Wine refrigerator on/off
(10) Switch light on/off
(11) Select temperature zone (top/bot-
tom)
(12)
8.8
.
8.8
.
Temperature indicator
The control panel
(13) Increase temperature
(14) Reduce temperature
(15) C
F Change temperature unit between
Celsius and Fahrenheit.
Operation Page GB-11
Safety lock (child safety lock)
The device is equipped with a safety lock.
When this is activated, no settings can be
changed.
To activate the safety lock press the but-
tons(9) and (10) at the same time.
A beep will sound. The safety lock is now
activated.
To deactivate the safety lock again press
the buttons(9) and (10) at the same
time.
A beep will sound. The safety lock is now
deactivated.
Setting the temperature
WARNING
Health hazard!
The appliance may not operate proper-
ly if exposed to low ambient tempera-
tures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temper-
ature inside the appliance.
Always abide by the prescribed am-
bient temperature (see product data
sheet at the end of this user manual).
Select an internal temperature to suit the
wine. Further information on the optimum
storage temperature can be found in the sec-
tion „Maintaining quality“ on page GB-14.
You can choose settings ranging from +5 °C
to +22 °C (41 °F to 72 °F).
The lower zone temperature can only be set
equal to or higher than the upper zone tem-
perature.
1. Select the desired interior zone by press-
ing key (11)
once for the upper zone. The left-hand
temperature indicator (12) will flash.
twice for the lower zone.
The right-hand temperature indicator
8.8
.
8.8
.
(12) will flash.
As long as the temperature indicator is
flashing, you can set the temperature.
2. The temperature of the selected zone can
be
increased by pressing the key (13)
until the desired temperature is dis-
played.
reduced by pressing the key (14) until
the desired temperature is displayed.
After a short while the flashing will stop and
the desired temperature will be set.
The appliance will adjust itself to the set
temperature while showing the current in-
ternal temperature.
Changing the temperature
unit
You can choose whether the internal temper-
ature is displayed in Celsius or in Fahrenheit.
The small green symbol on the top right next
to the temperature indicator
8.8
.
8.8
.
(12) lets
you identify the current setting.
To change the unit, press the
C
F key (15).
LED light
To switch the LED on or off, press the
key (10).
OperationPage GB-12
Interior equipment
The bottle shelves (6) can be removed.
Removing the shelves
Lift the rear of the bottle shelf (6) slightly
and pull it out.
C
F
8
.
8
.
8
.
8
.
(17)
(19)(19)(18) (18)(16)
In doing so make sure that the spacers (18)
slide into the guide rails (19).
Inserting the shelves
1. Turn the bottle shelf (6) so that the front
and back rails (17) are facing up.(16)
2. Insert the bottle shelf (6) into the side
brackets and slide it all the way back.
In doing so make sure that the spacers (18)
slide into the guide rails (19).
Storing bottles Page GB-13
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with ammable propel-
lants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Improper handling of the appliance
can cause health problems.
Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces-
sible drainage systems.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Filling the appliance
Lay bottles in the slots between the wood-
en rails on the bottle shelves (6) and (6).
The lock will face forward in the direction
of the glass door (1).
Make sure that the bottles do not directly
touch the interior walls of appliance or the
glass door.
Remove the packaging (e.g. cardboard)
before placing items in the appliance.
Systematically fill the appliance so the
wine you want is easy to reach so that
you do not have to move the wine bottles
around a lot.
Only store strong alcohol standing upright
and closed tightly.
Make sure that the device is at least 70%
filled in order to counteract fluctuations in
temperature.
Maximum storage capacity
NOTICE
Risk of damage!
Damage may be caused to the appli-
ance by placing too much weight on
the shelves.
Do not exceed the maximum load of
16 bottles per shelf.
The appliance is designed to only hold a cer-
tain number of bottles, the so-called nominal
capacity.
The nominal capacity indicates how many
standard 0.75 litre bottles you can store in
the appliance. You will find information about
the ‘Nominal capacity’ on the product data
sheet at the end of this user manual.
Abide by the nominal capacity.
Storing bottles
Storing bottlesPage GB-14
Maintaining quality
Storage temperature
The optimum storage temperature varies de-
pending on the type of wine, due to the fact
that wines have different shelf lives and age
differently.
Wine Storage temperature
Semi-sparkling
wine
+6 °C to +10 °C
Sparkling wine +10 °C
White wine +10 °C to +12 °C
Red wine +12 °C to +14 °C
Rowine +12 °C to +16 °C
Avoid strong and frequent variations in
temperature.
Ensure that there is enough space be-
tween the bottles to promote the circula-
tion of air inside the appliance.
The appliance’s interior temperatures can
increase and lead to increased energy
consumption
if the glass door is opened frequently or
for a prolonged period.
if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
if a large number of bottles is put into
storage at once.
if the appliance’s nominal capacity is ex-
ceeded.
Storage period
The storage periods of wines differs and is
dependent on many factors. Use the follow-
ing storage periods as a general guideline:
Wine Storage period
Rosé wine, light
red wine 1 to 2 years
White wine 3 to 5 years
Red wine approx. 6 years
Very sweet wines +15 years
Additional factors
Make sure to move the wine as little as
possible during storage. Frequently
moving the wine around can lead to rapid
ageing.
Ensure that the wine is kept as far away
as possible from light and stored in the
dark.
Do not turn the LED light (8) on frequent-
ly. Exposure to light can affect the taste.
Care and maintenance Page GB-15
Care and maintenance
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Unplug the mains cable before clean-
ing.
When pulling out the mains plug, al-
ways take hold of the mains plug it-
self and never the mains cord.
CAUTION
Danger to children and people with im-
paired physical, sensory or mental abil-
ities!
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
Risk of injury!
Sharp-edged appliance parts beneath
the appliance may lead to cuts.
Exercise caution when cleaning the
appliance.
NOTICE
Risk of damage!
The surfaces and appliance parts can be
damaged through improper handling.
Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners.
These attack the plastic surfaces.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con-
taminants as quickly as possible.
Only use soft cloths.
Checking and cleaning door
seals
The door seals must be checked regularly so
that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places
in front of you with a hair dryer and pull it
out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
Painted surfaces
Use only light pH-neutral soapy water.
Stainless steel surfaces
Use special stainless steel cleaner from a
specialist shop. Never use polish.
Cleaning the back of the
appliance
Dust deposits on the back of the appliance
can affect the appliance’s performance and
lead to increased energy consumption.
Remove dust and clean the back of the
appliance and the compressor once or
twice a year. Use a soft brush to do this.
Defrosting the appliance
Thawing is not necessary as the tempera-
tures inside the device do not drop beneath
freezing point.
Care and maintenancePage GB-16
Cleaning the inside of the
appliance
NOTICE
Risk of damage!
Improper cleaning of the appliance
parts can lead to damage.
Do not clean the appliance parts in
the dishwasher.
1. Disconnect the mains plug from the
socket.
2. Take out the wine bottles and temporari-
ly store them in a cool room.
3. Remove the bottle shelves (6).
4. Wipe off all parts with a damp cloth. Use
lukewarm rinsing water to remove stub-
born stains. Wipe down with clean water.
5. Dry all parts thoroughly.
6. Wash the interior with warm water and
washing-up liquid.
When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
7. Wipe the interior dry and leave the glass
door (1) open for a while to air.
8. Clean the door seal with clean water on-
ly. The door seals are sensitive to oil and
grease.
9. Replace all removed parts.
10. Put the wine bottles back in the appli-
ance.
11. Insert the mains plug once again.
Replacing the LED light
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Do not remove the LED light covers.
Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Maintenance-free LEDs are used to light the
appliance.
Should the LED light ever malfunction, con-
tact an authorised professional seeService“
on page GB-26).
Start-up Page GB-17
Before starting to use the
appliance
Re-read the „Safety“ chapter from page GB-5.
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging lm or swallow small parts
and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Prevent children from pulling small
parts off the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when
moving the appliance.
Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
Do not tilt the appliance more than
45°.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on
the back of the appliance.
1. Move the appliance using a dolly or with a
second person.
2. Unpack the appliance and carefully re-
move all packaging, plastic moulding,
adhesive strips, protective film and foam
padding from the inside, outside and back
of the appliance.
Choosing a suitable location
WARNING
Risk of fi re and explosion!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally friend-
ly, but ammable refrigerant R600a
(isobutane).
Keep the appliance away from open
ames and hot surfaces.
Dangers from the refrigerant!
Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the re-
frigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, cutting
off the tubing, etc.
Refrigerant is ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean wa-
ter and seek medical assistance im-
mediately.
NOTICE
Risk of damage!
The appliance may not operate proper-
ly if exposed to low ambient tempera-
tures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temper-
ature inside the appliance.
Always abide by the prescribed am-
bient temperature (see product data
sheet at the end of this user manual).
Start-up
Start-upPage GB-18
A: 595 mm B: 820 mm
C: 100 mm D: 570 mm
E: 1130 mm F: 100 mm
G: 50 mm H: 130 °
I: 960 mm
To prevent the formation of a flammable
gas-air mixture in the event of a leakage
in the refrigeration circuit, the installation
space must have a minimum size of 3 m³.
The appliance must only be placed on a
level and firm surface. The surface must be
strong enough to support the appliance’s
weight when fully laden.
Suitable locations are dry, well-ventilated
areas that are cool if possible.
Unsuitable locations are ones with direct
sunlight or which are directly next to an
oven, hob or radiator.
The following minimum distances must be
maintained:
from electrical hobs 20 cm
from oil and coal burning stoves
100 cm
from other cooling appliances 20 cm
from washing machines/
dishwashers 20 cm
If you would like to reduce these distances,
you can fit an insulation plate between the
appliances.
If underfloor heating is installed at the set-
up location, place the cooling appliance on
an insulation plate made from solid mate-
rial.
Space required for setup as standalone device
D
E
F
GG
I
H
C
A
B
Start-up Page GB-19
J: 600 mm K: 575 mm
L: 825 mm M: 595 mm
N: 820 mm O: 520 mm
P: 570 mm
Space required for integration under a counter
LM
N
OP
K
J
Start-upPage GB-20
Setting up and adjusting the
device (free standing device)
NOTICE
Risk of damage
If the ventilation slits are covered, the
heat from inside the device cannot be
properly expelled.
Make sure that the ventilation slots
are not covered.
1. Place the appliance on as flat and as firm
a base as possible.
2. Check the position with a spirit level.
(3)
3. Level out any unevenness on the ground
using both of the front screw feet.
Close the glass door (1).
Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet (3).
Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance
should not move when opening the
glass door.
Integrating the device into a
kitchen unit
NOTICE
Risk of damage
If the ventilation slits are covered, the
heat from inside the device cannot be
properly expelled.
Make sure that the ventilation slots
are not covered.
The device can be integrated into a kitchen
unit if necessary. The recess dimensions can
be found in the diagram on page GB-19.
1. First connect it to the power.
2. Slide the device into the recess. Make
sure that the mains cord does not be-
come trapped.
Basic cleaning
To remove the odour that comes with all new
appliances, clean the appliance before us-
ing it see „Care and maintenance“ on page
GB-15).
Start-up Page GB-21
Connecting the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug
and contact our Service department
(see page GB-26).
Connection to a timer or separate re-
mote control system for the purpos-
es of remotely monitoring and con-
trolling it is not permitted.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can re-
sult in a break in the cable.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to re and property damage.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec-
tric socket. Do not connect to a mul-
ti-socket extension cable or a mul-
ti-socket plug.
NOTICE
Risk of damage!
If the cooling unit has been transport-
ed horizontally, lubricant from the com-
pressor may get into the cooling circuit.
Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting. This allows
the lubricant enough time to ow
back into the compressor.
Insert the mains plug into an easily ac-
cessible and properly installed socket
(220–240 V~ / 50 Hz).
The temperature indicator (12) will light
up. The appliance is switched on.
You will find all important information
about operation from page GB-10.
Start-upPage GB-22
Changing the door hinges
CAUTION
Risk of injury!
The glass door is very heavy (approx.
10kg).
Get another person to help you with
attaching or removing the glass door
if necessary.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
Do not tilt the appliance more
than45°.
Do not lay it on its side.
Depending on the space conditions, you can
change the direction of the door hinges on
your appliance. This work, however, requires
you to have a certain degree of craftsmanship
skills. Please read the following steps com-
pletely before changing the hinges.
You will need the following tools to change
the door hinges:
Medium size cross-tip screwdriver
Medium size flat-headed screwdriver
Removing the glass door
1. Ensure that the appliance is not connect-
ed to the power supply.
(20)
2. Unscrew both screws (20) beneath the
lower hinge.
3. Open the glass door and remove it.
(21)
(22)
4. Remove the hinge plate (21) from the
plastic insert (22) on the lower edge of the
glass door.
(21)
(23)
5. Rotate the glass door 18and place the
hinge plate (21) into the plastic insert (23).
Start-up Page GB-23
(24)
6. Unscrew the metal plate for the light
switch (24) from the door frame and
screw it on the door frame of the opposite
side (there are 2 small holes reserved).
Pay attention to the direction when screw-
ing the metal plate.
Set the glass door aside.
(26)
(25)
7. Unscrew the three screws (26) on the up-
per hinge (25) and remove it.
(26)
(27)
8. Unscrew the three screws (26) on the
lower hinge (27) and remove it.
(28)
(28)
9. Remove the three dummy plugs (28) from
the threaded holes above and below and
move them to the opposite side.
(29)
(26)
10. Mount the included upper hinge for
changing door hinge (29) on the upper
left side using the screws (26).
Start-upPage GB-24
(30)
(26)
11. Mount the included lower hinge for
changing door hinge (30) on the lower
left side using the screws (26).
(29)
(30)
12. First insert the glass door into the upper
hinge (29) then onto the lower hinge
(30).
Close the glass door afterwards.
(21)
(30)
(20)
13. Screw the hinge plate (21) onto the low-
er hinge (30) with the screws (20).
14. Verify that the door can be opened and
closed properly. Adjust the door if need-
ed.


Produkt Specifikationer

Mærke: Hanseatic
Kategori: Vinskab
Model: JCF-145S

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hanseatic JCF-145S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vinskab Hanseatic Manualer

Vinskab Manualer

Nyeste Vinskab Manualer