Hanseatic SY-3288AIS-E3-C40-L14-900 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hanseatic SY-3288AIS-E3-C40-L14-900 (66 sider) i kategorien Emhætte. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/66

Gebrauchsanleitung
Anleitung/Version:
92792_DE_20190117
Bestell-Nr.: 216266
Nachdruck, auch aus zugs-
wei se, nicht ge stat tet!
SY-3288AIS-E3-C40-L14-900
Insel-Dunstabzugshaube

InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-4
Begriffs-und Zeichenerklärung . . . . . DE-4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Gebläse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Energiespartipps . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-10
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Fettfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Aktibkohlefilter einsetzen/erneuern
(für Umluftbetrieb) . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Bei einem Defekt der LED . . . . . . . .DE-11
Umluft- oder Abluftbetrieb? . . . . . . . . DE-12
Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Vorarbeiten für die Montage . . . . . . . DE-13
Für Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Benötigtes Montagematerial . . . . . . . DE-14
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Befestigungsmaterial . . . . . . . . . . . DE-14
Werkzeuge und Hilfsmittel . . . . . . . DE-14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Anbaustelle festlegen . . . . . . . . . . . DE-15
Dunstabzugshaube anbringen . . . . DE-16
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Unser Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Allgemeiner Service . . . . . . . . . . . . DE-19
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Aktivkohlefilter bestellen . . . . . . . . . DE-19
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Aktivkohlefilter entsorgen . . . . . . . . DE-20
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 65/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-21
Produktinformation gemäß
VO (EU) Nr. 66/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-22
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Bevor Sie das Gerät benut-
zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk ti-
o nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz-
lich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Ver-
wender des Produkts weiter.
Informationen zu Montage und Installation
finden Sie ab Seite DE-13.

Lieferung Seite DE-3
Lieferung
Lieferumfang
(1) Dunstabzugshaube mit Glashaube
(2) 8 Montageschienen
(3) Kaminblende, oberer Teil
(4) Kaminblende, unterer Teil
(5) Abluftschlauch
(6) Grundplatte zur Deckenmontage
(7) 4 Schrauben 8 mm, ø 4 mm
(8) 42 Schrauben 10 mm, ø 4 mm
(9) 26 Muttern M4
(10) 26 Unterlegscheiben M4
(11) 2 Kabelbinder
(12) Montage-Haken (zum Einhängen der
hochgeschobenen Kaminblende 4 in
eine Montageschiene 2 z.B. bei Reini-
gungs-/Wartungsarbeiten)
(13) 2 Kunststoff-Rückschlagklappen (ohne
Abbildung)
Nicht zum Lieferumfang gehören:
– die zur Mont ag e b en öt ig te n 12 D üb el (14) un d
12 Sc hrauben (15) bz w. die 12 S chwer last an-
ker (16), da deren Art und Abmessungen von
der Deckenbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Benötigtes Montagemateri-
al“ auf Seite DE-14).
– ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“
auf Seite DE-19.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien auf
den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-19).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(14)
(15)
(16)

SicherheitSeite DE-4
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Koch-
und Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz aus-
gelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffs-und Zeichenerklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög-
lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz-
liche Zusatzinformationen.
Schutzklasse I
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzel-
nen Kapiteln.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung ge-
mäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-
Schalter und Schütze.
■Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
Sicherheit

Sicherheit Seite DE-5
■Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
–sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
–Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
–ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrau-
ben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-19).
■Abdeckungen der Leuchten nicht ent-
fernen.
■Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
■Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her-
steller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausge-
tauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entspre-
chen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquel-
len unerlässlich sind.
■Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorge-
nommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das de-
fekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschal-
ten/herausdrehen.
■Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
Stromschlaggefahr!
■Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Lei-
tungen (Strom, Gas, Wasser etc.) be-
schädigt werden (mit einem Leitungs-
suchgerät überprüfen).
■Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshau-
be nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit un-
serem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-19).

SicherheitSeite DE-6
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Erstickungsgefahr!
■Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich da-
rin verfangen oder ersticken.
■Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu-
behörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten!
■Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit re-
duzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifels-
fall einen Fachmann befragen.
■Die Decke bzw. Wand muss an der
Montagestelle eine Tragkraft von
mindestens 40 kg aufweisen und
mindestens 30 mm dick sein, um Dü-
beln oder Schwerlastankern genü-
gend Halt zu bieten.
Brandgefahr!
■Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gas-
herden mindestens 65 cm betragen.
■Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss die-
ser berücksichtigt werden.
■Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Be-
obachtung.
■Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.

Sicherheit Seite DE-7
Verbrennungsgefahr!
■Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Risiken bei Abluftbetrieb
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugs-
haube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in die-
sem Raum gleichzeitig raumluftabhän-
gige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung not-
wendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zu-
luftmauerkästen die Verbrennungs-
luft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Ab-
gase vermieden.
■Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Woh-
nung beachtet werden. Den zuständi-
gen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
■Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abge-
führte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zir-
kuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgese-
henen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durch-
messer von mindestens 15,5 cm erfor-
derlich.
■Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch (Kernbohrung) von einem Fach-
betrieb (Elektroinstallation) vorneh-
men zu lassen.
■Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luf-
taustritt von außen mit einer Abde-
ckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) ver-
sehen werden. Damit den Fachbetrieb
beauftragen, der den Wanddurch-
bruch vornimmt.
■Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vor-
schriften im Umgang mit der Ablei-
tung der Abluft.
Den Schornsteinfegermeister um Rat
fragen.

BedienungSeite DE-8
Bedienung
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ auf Seite
DE-4 gelesen.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Montage“ auf Seite DE-15 beschrie-
ben.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktiv-
kohlefilter auch beim Abluftbetrieb emp-
fehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-19.
• Zum Einsetzen (siehe „Aktibkohlefilter
einsetzen/erneuern (für Umluftbetrieb)“ auf
Seite DE-11).
Bedienelemente
(19) (20) (21) (22) (23)
(19) Timer-Taste
(20) Ein-/Ausschalter für die Beleuchtung/
Wert verringern
(21) Anzeigefenster
(22) Taste zum Regulieren der Gebläsestär-
ke/Wert erhöhen
(23) Ein-/Ausschalter für das Gebläse
Uhrzeit einstellen
Hinweis: zum Einstellen der Uhrzeit müssen
Gebläse und Beleuchtung ausgeschaltet sein.
Hinweis: wenn im Uhrzeit-Modus 10 Sekun-
den lang keine Taste gedrückt wird, kehrt die
Elektronik in den Normalmodus zurück.
1. Taste (19) ca. 3 Sekunden gedrückt hal-
ten, bis im Anzeigefenster (21) die Anzeige
für die Stunden blinkt.
2. Mit den Tasten (20) und (22) die
Stunde einstellen:
– Taste (20) : Wert wird verringert.
– Taste (22) : Wert wird erhöht.
– Wenn die jeweilige Taste länger gedrückt
gehalten wird, verringert/erhöht sich der
Wert schnell, bis die Taste wieder losge-
lassen wird.
3. Wenn der richtige Wert für die Stunden
eingestellt ist, 1x Taste (19) drücken, es
blinkt nun die Anzeige für die Minuten.
4. Mit den Tasten (20) und (22) die Mi-
nute einstellen.
5. Wenn der richtige Wert für die Minuten
eingestellt ist, 1x Taste (19) drücken.
Die Uhrzeit wird gespeichert und die Elek-
tronik kehrt in den Normalmodus zurück.
Beleuchtung
Ihre Dunstabzugshaube ist mit vier LED-Lam-
pen ausgestattet. Die Beleuchtung kann un-
abhängig vom Gebläsebetrieb ein- und aus-
geschaltet werden.
• Taste (20) drücken, um die Beleuch-
tung einzuschalten. Die Beleuchtung wird
angeschaltet und im Anzeigefenster (21)
erscheint LAMP .
• Taste (20) erneut drücken, um die Be-
leuchtung auszuschalten.

Bedienung Seite DE-9
Gebläse
Das Gebläse Ihrer Dunstabzugshaube ist in
drei Stufen einstellbar.
1. Taste (23) drücken, um das Gebläse
einzuschalten. Im Anzeigefenster (21)
erscheint POWER und das Gebläse
arbeitet in der zuletzt eingestellten Geblä-
sestufe.
2. Taste (22) drücken, um die Gebläse-
stärke zwischen schwach, mittel und In-
tensivstufe zu verändern.
3. Taste (23) drücken, um das Gebläse
auszuschalten.
Wenn das Gerät mit der Gebläseein-
stellung „Intensivstufe“ läuft, schaltet es
nach 7 Minuten automatisch auf die Geblä-
sestärke „mittel“ zurück.
Timer
Die Gebläselaufzeit lässt sich einstellen. Ist
die Timer-Funktion aktiv, erscheint die Anzei-
ge TIMER im Anzeigefenster (21).
Es ist möglich, eine Gebläselaufzeit von 1 bis
60 Minuten einzustellen.
1. Taste (23) drücken, um das Gebläse
einzuschalten.
2. Gegebenenfalls mit der Taste (22) die
gewünschte Gebläsestärke einstellen.
3. Die Timer-Taste (19) drücken. Im An-
zeigefenster (21) erscheint die Anzeige
TIMER und die zuletzt eingestellte Lauf-
zeit für das Gebläse.
4. Mit den Tasten (20) und (22) die ge-
wünschte Gebläselaufzeit einstellen:
– Taste (20) : Wert wird verringert.
– Taste (22) : Wert wird erhöht.
– Wenn die jeweilige Taste länger ge-
drückt gehalten wird, verringert/erhöht
sich der Wert schnell, bis die Taste wie-
der losgelassen wird. Wird der Wert bei
00 Minuten noch weiter verringert, star-
tet die Anzeige wieder mit 60 Minuten.
Bitte beachten! Wird 10 Sekunden lang
keine Taste gedrückt, startet die einge-
stellte Gebläselaufzeit automatisch.
5. Wenn die gewünschte Gebläselaufzeit
eingestellt ist, 1x Taste (19) drücken.
Die Anzeige zählt die Zeit jetzt bis auf 00
Minuten herunter und schaltet dann das
Gebläse ab.
6. Um das Gebläse vorzeitig auszuschalten,
Taste (23) 1x drücken.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -ar-
mer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fens-
ter oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie den Fettfilter (17) in regelmä-
ßigen Abständen.

Pflege und WartungSeite DE-10
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netz-
stecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugängig sein, entsprechende
Sicherung ausschalten bzw. heraus-
drehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzün-
den.
■Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung ent-
zünden. Oberfl ächen der Dunstab-
zugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstab-
zugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Ge-
schirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit han-
delsüblichem Glasreiniger.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrock-
net ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Netzstecker ziehen oder Strom an der ent-
sprechenden Haupt sicherung abschalten.
(17)
2. Die Verriegelung des Fettfilters (17) nach
hinten drücken und Fettfilter vorsichtig
nach unten abnehmen.
3. Den Fettfilter in der Spülmaschine oder im
Spülbecken wie normales Geschirr aus-
waschen.
4. Ist der Fettfilter vollständig getrocknet,
den Fettfilter mit dem hinteren Ende in die
Aussparung unten an der Dunstabzugs-
haube setzen.
5. Die Verriegelung nach hinten schieben,
den Fettfilter nach oben hin zuklappen
und die Verriegelung wieder loslassen.
6. Stromversorgung wieder herstellen.

Pflege und Wartung Seite DE-11
Aktibkohlefilter einsetzen/
erneuern (für Umluftbetrieb)
Der Aktivkohlefilter (Geruchsfilter) ist mit Ak-
tivkohle gefüllt, der die Küchendünste wäh-
rend des Kochens reduziert.
1. Stromversorgung unterbrechen
(17)
2. Beide Fettfilter (17) entfernen: Jeweils die
Verriegelung der Fettfilter nach hinten drü-
cken und Fettfilter vorsichtig nach unten
abnehmen.
(18)
3. Gegebenenfalls die Verriegelungen des
Aktivkohlefilters (18) zur Seite drehen und
den Aktivkohlefilter so einsetzen, dass die
Aussparung am Aktivkohlefilter zum Kabel
zeigt, welches aus dem Innenraum der
Dunstabzugshaube herausführt.
4. Die Verriegelungen des Aktivkohlefilters
vor den Filter drehen.
5. Die Fettfilter jeweils mit dem hinteren
Ende in die Aussparung unten an der
Dunstabzugshaube setzen. Die Verriege-
lung nach hinten schieben, den Fettfilter
nach oben hin zuklappen und die Verrie-
gelung wieder loslassen.
6. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
7. Entsorgen Sie die verbrauchten Aktivkoh-
lefilter im Hausmüll.
Bei einem Defekt der LED
Sollte eine der LEDs nicht mehr funktionieren,
darf sie nur von einem autorisierten Service-
techniker ausgewechselt werden. Wenden
Sie sich bei Bedarf an unseren Service (siehe
Seite DE-19).

Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-12
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Ge-
ruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferum-
fang enthalten. Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-19).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungs-
und Ansaugwirkung nach. Der Aktivkoh-
lefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Mo-
nate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Aktivkohlefilter nicht erforderlich,
Geruchsbelästigung stets sehr gering.
– Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornstein-
feger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung des
Hauseigentümers.
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.

Vorarbeiten für die Montage Seite DE-13
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugängig sein, d. h.,
auch nach Montage der Dunstab-
zugshaube muss der Stecker erreich-
bar sein.
■Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung ge-
mäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-
Schalter und Schütze.
■Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fach-
kraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elek-
trofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stroman-
schluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
Vorarbeiten für die Montage
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abge-
führte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zir-
kuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft-
kanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Deckendurchbruch von min-
destens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von au-
ßen mit einer Abdeckung mit selbstöffnen-
den Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu
verlegen und scharf abknickende Winkel
zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind
günstiger). Jede Biegung erhöht den Ener-
gieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenflä-
che ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.

Benötigtes MontagematerialSeite DE-14
Benötigtes Montagematerial
Teileliste (1) Dunstabzugshaube mit Glashaube
(2) 8 Montageschienen
(3) Kaminblende, oberer Teil
(4) Kaminblende, unterer Teil
(5) Abluftschlauch
(6) Grundplatte zur Deckenmontage
(7) 4 Schrauben 8 mm, ø 4 mm
(8) 42 Schrauben 10 mm, ø 4 mm
(9) 26 Muttern M4
(10) 26 Unterlegscheiben M4
(11) 2 Kabelbinder
(12) Montage-Haken (zum Einhängen der
hochgeschobenen Kaminblende 4 in
eine Montageschiene 2 z.B. bei Reini-
gungs-/Wartungsarbeiten)
(13) 2 Kunststoff-Rückschlagklappen (ohne
Abbildung)
Befestigungsmaterial
Die zur Deckenmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Deckenbeschaff en-
heit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
Sie benötigen insgesamt je 12 Dübel und
Schrauben bzw. Schwerlastanker (14) - (16).
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2
– Bohrmaschine mit für die Decke geeigne-
ten Bohrern ø 10 mm
– Maßband/Zollstock
– Wasserwaage
– Lot
– Bleistift
– stabile Stehleiter
– Aktivkohle filter für Umluftbetrieb
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Per-
son zur Hilfe hinzuzuziehen.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(14)
(15)
(16)

Montage Seite DE-15
Montage
Anbaustelle festlegen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■Die Decke bzw. Wand muss an der
Montagestelle eine Tragkraft von
mindestens 40 kg aufweisen und
mindestens 30 mm dick sein, um Dü-
beln oder Schwerlastankern genü-
gend Halt zu bieten.
■Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand ver-
legten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
Verwenden Sie nur Montagematerial,
das für die Beschaffenheit Ihrer De-
cken und Wände geeignet ist. Sollten
Sie sich bei der Auswahl nicht sicher
sein, lassen Sie sich durch einen Fach-
mann beraten.
VORSICHT
Brandgefahr!
■Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gas-
herden mindestens 65 cm betragen.
■Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss die-
ser berücksichtigt werden.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann, muss sie über der Mit-
te der Kochstelle angebracht werden.
1. Rücken Sie – wenn möglich – den Herd
beiseite, so dass Sie genügend Platz für
die Montage der Dunstabzugshaube ha-
ben.
(6)
2. Bestimmen Sie mit einem Lot den Punkt
an der Decke über der Mitte des Herds.
Bei Abluftbetrieb sollte sich an dieser Stel-
le bereits der Anschluss für den Abluft-
schlauch befinden.
3. An diesen Punkt den Mittelpunkt der
Grundplatte (6) so anlegen, dass die breite
Seite dorthin zeigt, von wo aus später die
Dunstabzugshaube bedient werden soll
und die zwölf Bohrlöcher anzeichnen (sie-
he Abbildung).
4. An den markierten Stellen Löcher, Durch-
messer 10 mm, in die Decke bohren.

MontageSeite DE-16
5. Zwölf Dübel (14) in die Bohrlöcher stecken.
6. Die Grundplatte mit den Schrauben (15)
bzw. Schwerlastankern (16) an die Decke
schrauben.
Dunstabzugshaube anbringen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Sachschäden führen.
■Fassen Sie beim Anheben und Tragen
der Dunstabzugshaube immer direkt
am Gehäuse an, nicht an der Glasab-
deckung! Diese könnte sonst brechen.
(2)
(8)
(1)
1. Vier Montageschienen (2) mit je vier
Schrauben (8) an die Dunstabzugshaube
(1) schrauben.
(10)
(8)
(9)
(2)
2. Die anderen vier Montageschienen (2) mit
je vier Schrauben (8), vier Unterlegschei-
ben (10) und vier Muttern (9) so an die zu-
erst montierten Montageschienen schrau-
ben, dass die Dunstabzugshaube später
in der gewünschten Höhe hängt.
Bitte beachten! Die oberen Montageschie-
nen müssen mindestens eine Lochbreite

Montage Seite DE-17
über die unteren Montageschienen über-
stehen, damit sie später an der Grundplat-
te (6) befestigt werden können.
(5)
(11)
(13)
3. Nur bei Abluftbetrieb:
Beide Kunststoff-Rückschlagklappen (13)
vorsichtig oben in die Luftaustrittsöffnung
am Gerät einsetzen (die Klappen dabei
behutsam ein klein wenig biegen, um die
empfindlichen Kunststoffnasen nicht abzu-
brechen).
Abluftschlauch (5) mit der 153 mm durch-
messenden Öffnung (siehe Markierung
auf dem Abluftschlauch) oben auf die
Dunstabzugshaube aufstecken und mit
einem Kabelbinder (11) sichern.
(2)
(4)
4. Vom oberen Teil der Kaminblende (3) die
Schutzfolie entfernen und ihn vorsichtig
in den unteren Teil der Kaminblende (4)
stecken.
Bitte bachten! Die Teile sind nicht quad-
ratisch. Falls der obere Teil nicht hinein
passt, drehen Sie ihn um eine Vierteldre-
hung.
5. Die zusammengesetzte Kaminblende
(3)+(4) über die Montageschienen (2) oben
auf die Dunstabzugshaube stülpen. Dabei
muss das Ende mit den Lüftungsschlitzen
im oberen Teil (3) nach oben zeigen. Die
Kaminblende muss genau in die Ausspa-
rung der Glashaube passen (ggf. Viertel-
drehung)
6. Die restliche blaue Schutzfolie von der Ka-
minblende entfernen.
(6)
(11)
(8)
(10)
(9)
7. Dunstabzugshaube mit zwei Personen
am Gehäuse anheben, oben an die
Grundplatte (6) halten und die Montage-
schienen (2) mit je vier Schrauben (8), vier
Unterlegscheiben (10) und vier Muttern (9)
an die Grundplatte schrauben.
8. Bei Abluftbetrieb: Abluftschlauch mit der
150 mm durchmessenden Öffnung (sie-
he Markierung auf dem Abluftschlauch)
oben auf den Anschluss in der Decke
aufstecken und mit einem Kabelbinder (11)
sichern.
9. Stromanschluss herstellen.

FehlersuchtabelleSeite DE-18
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie-
ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach-
kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Gebläse und Beleuchtung
funktionieren nicht.
Das Gerät ist vom Netz
getrennt.
Prüfen Sie den richtigen Sitz
des Netzsteckers. Prüfen
Sie die Steckdose mit einem
anderen elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Haussicherung.
Beleuchtung funktioniert nicht. LED-Lampe defekt. Service anrufen und LED-Lam-
pe auswechseln lassen (siehe
Seite DE-19).
Gerüche werden nicht
mehr ausreichend beseitigt/
schwacher Luftstrom.
Die Filter sind verschmutzt. Fettfilter reinigen und/oder
Aktivkohlefilter erneuern
(siehe ab Seite DE-10).
Motor stoppt nach einigen
Minuten
Das Gerät ist überhitzt und hat
den internen Schutzschalter
ausgelöst.
Das Gerät erhält nicht genug
Zuluft. Service verständigen
(siehe Seite DE-19).
Schlechte Leistung der
Abzugshaube im Abluftbetrieb.
Die Haube hat nicht genügend
Zuluft.
Die Haube hat eine sehr
große Abluftmenge.
Sorgen Sie deshalb für
ausreichende Zuluft, z. B.
durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern,
Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise beachten
(siehe ab Seite DE-4).
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der
Abluftschlauch geknickt oder
zu lang ist.
Öl tropft vom Gerät herunter Fettfilter verschmutzt. Fettfilter reinigen (siehe Seite
DE-10).
Schwirrender Ton Fremdkörper im Ventilator. Service verständigen (siehe
Seite DE-19).

Unser Service Seite DE-19
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen,
Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung
bitte an die Produktberatung Ihres Versand-
hauses.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00
Montag – Donnerstag 8 – 15 Uhr,
Freitag 8 – 14 Uhr
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versand-
hauses.
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Artikelnr.
Insel-Dunstabzugshaube SY-3288AIS-E3-C40-L14-900 216266
Unser Service
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbe-
trieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer-
umfang.
Sie können ihn unter folgender Artikelnum-
mernummer beziehen: 151848
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch
während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit
für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchs-
anleitung ver ur sach te Schäden können leider
nicht anerkannt werden.

UmweltschutzSeite DE-20
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge-
räte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer-
den sie einer umwelt- und ressourcenscho-
nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Ver-
hältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalver-
packung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt-
freundlich.

Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014 Seite DE-21
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
W
a
r
e
nz
e
i
c
h
en
ha
n
sea
ti
c
M
odellkennun
g
S
Y
-
3
2
88
AI
S
-
E
3
-
C
4
0
-
L14
-
900
/
21
6
2
66
jä
hrlich
e
r
Ener
g
ieverbrauc
h
11
6
kWh
/
a
Ener
g
iee
ff
izienzklasse au
f
einer
S
kala
A++
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
E
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
C
F
l
uidd
y
namische E
ff
izienz 2
0
Kl
asse
fü
r
die
f
luidd
y
namische E
ff
izienz au
f
einer
S
kala
A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
C
Beleuchtun
g
se
ff
izienz 2
5
Beleuchtun
g
se
ff
izienzklass
e
au
f
einer
S
kala
A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste E
ff
iz
i
e
nz
)
B
Fettabscheide
g
ra
d
79,1
%
Klasse
f
ür den Fettabscheide
g
ra
d
au
f
einer
S
kala
A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
C
Lu
f
tstrom bei minimaler
G
eschwindi
g
keit im
N
o
rm
a
l
be
tri
eb
3
87,
9
m³
/h
Lu
f
tstrom bei maximaler
G
eschwindi
g
keit im
N
o
rm
a
l
b
e
tri
eb
5
53,
3
m³
/h
L
uf
t
s
tr
o
m im B
e
tri
eb
auf
de
r Int
e
n
s
iv
s
t
ufe
ode
r
S
chnelllau
f
stu
fe
793,2 m³
/h
A
-
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n
be
i minim
a
l
e
r
ver
f
ü
g
barer
G
eschwindi
g
keit im Normalbetrieb
:
68
d
B
A
-
be
w
e
rt
e
t
e
L
u
f
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n
bei
ma
xim
a
l
e
r
ver
f
ü
g
barer
G
esc
h
windi
g
keit im N
o
rm
a
l
be
tri
eb:
7
5
dB
A
-
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n im B
e
tri
eb
auf
de
r
Int
e
n
sivstu
f
e oder
S
chnelllau
f
stu
fe
7
8
dB
Leistun
g
sau
f
nahme im Aus
-
Z
us
t
a
n
d
-
Leistun
g
sau
f
nahme im Bereitscha
f
tszustan
d
0
,44 W
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
ge
n
ormten Laborbedin
g
un
g
en nach EN
60
4
56
und
EN
6
1
59
1
g
emessen worden.

Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-22
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
M
odellkennun
g
S
Y
-
3
2
88
AI
S
-
E
3
-
C
4
0
-
L14
-
900
/
21
6
2
66
jä
hrlich
e
r
Ener
g
ieverbrauc
h
11
6
kWh
/
a
Zeitverlän
g
erun
g
s
f
aktor 1
,
3
Fluidd
y
namisch
e
E
ff
izi
e
n
z
2
0
Ener
g
iee
ff
izienzinde
x
7
8
.
9
G
emessener Lu
f
tvolumenstrom im Bestpunk
t
4
59
m³
/h
G
emessener Lu
f
tdruck im Bestpunk
t
36
2 Pa
Ma
xim
a
l
e
r L
uf
t
s
tr
o
m
5
75,
3
m³
/h
G
emessene elektrische Ein
g
an
g
sleistun
g
im Bestpunk
t
230,4 W
Nennleistun
g
des Beleuchtu
n
g
ss
y
stems
9,
1 W
Durchschnittliche Beleuchtun
g
sst
ä
rke des
Beleuchtun
g
ss
y
stems au
f
der Kochober
f
läch
e
22
9
lu
x
G
emessene Leistun
g
sau
f
nahme im
B
e
r
e
it
sc
h
af
t
s
z
us
t
a
n
d
0,
44 W
G
emessene Leistun
g
sau
f
nahme im Aus
-
Z
us
t
a
n
d
-
S
challleistun
g
spe
g
el 7
5
dB
Di
e
obe
n
an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en nach EN 60456 und
EN 61591
g
emessen worden.

Technische Daten Seite DE-23
Technische Daten
B
es
t
e
lln
u
mm
e
r 21
6
2
66
G
erätebezeichnun
g
In
se
l
-
Dunstabzu
g
shaub
e
Mode
ll
S
Y
-
3
2
88
AI
S
-
E
3
-
C
4
0
-
L14
-
900
Versor
g
un
g
sspannun
g
/
Frequenz 22
0
-
240 V,50 H
z
S
chutzklass
e
I
G
erätema
ß
e
(
Breite × Tie
fe
)
90
cm ×
60
cm
Hö
he
g
esam
t
60
-
11
0
cm
Hö
h
e
de
r K
a
min
b
l
e
n
de
60
cm
An
sc
hl
uss
A
b
l
uf
t
sc
hl
auch
1
5
× 2
00
cm
G
ewich
t
3
0 k
g
Beleuchtun
g
,
S
t. 4 × LED
3
W


User manual
Manual/version:
92792_EN_20190117
Article no.: 216266
Reproduction, even of ex-
cerpts, is not permitted!
SY-3288AIS-E3-C40-L14-900
Island exhaust hood

Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-4
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Activated charcoal filter . . . . . . . . . . EN-8
Control elements . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-8
Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-9
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-9
Energy saving tips . . . . . . . . . . . . . . EN-9
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-10
Cleaning the housing . . . . . . . . . . . EN-10
Cleaning the grease filters . . . . . . . EN-10
Insert / replace activated carbon
filter (for air recirculation) . . . . . . . . .EN-11
In the event of a defect with
the LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Circulation or exhaust air operation? EN-12
Circulation air operation . . . . . . . . . EN-12
Exhaust air operation . . . . . . . . . . . EN-12
Prerequisites for installation . . . . . . . EN-13
For exhaust air operation . . . . . . . . EN-13
Connection for power supply . . . . . EN-13
Materials required for assembly . . . . EN-14
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Mounting material . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Tools and aids . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Define the installation space . . . . . EN-15
Attaching the exhaust hood . . . . . . EN-16
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-18
Our Service Centre . . . . . . . . . . . . . . EN-19
General customer service . . . . . . . EN-19
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Ordering activated charcoal filters . EN-19
Environmental protection . . . . . . . . . EN-20
Disposing of old electrical devices
in an environmentally-friendly
manner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Disposing of activated charcoal
filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 65/2014 . . . . . . . EN-21
Product information concerning
Regulation (EU) No 66/2014 . . . . . . . EN-22
Technical Specifications . . . . . . . . . . EN-23
Please read through the safety
notices and user manual care-
fully before using the appliance.
This is the only way you can use all the
functions safely and reliably. Be absolute-
ly sure to also observe the national reg-
ulations in your country, which are also
valid in addition to the regulations speci-
fied in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notic-
es and instructions on to the subsequent
user of the product.
For information on assembly and installa-
tion see page EN-13.

Delivery Page EN-3
Delivery
Package contents
(1) Exhaust hood with glass hood
(2) 8 mounting rails
(3) Flue screen, upper section
(4) Flue screen, lower section
(5) Exhaust air hose
(6) Base plate for ceiling mounting
(7) 4 screws 8 mm, ø 4 mm
(8) 42 screws 10 mm, ø 4 mm
(9) 26 nuts M4
(10) 26 washers M4
(11) 2 cable ties
(12) Mounting hook (for securing the raised
flue screen 4 into a mounting rail 2, e.g.
during cleaning / maintenance work)
(13) 2 plastic check valves
(without illustration)
Items not included in the package contents
are:
– the 12 wall plugs (14) and 12 screws (15)
or 12 heavy-duty anchors (16), as their
type and dimensions will vary depending
on the characteristics of the ceiling. Please
have a specialist advise you as to which
ones you need (see „Materials required for
assembly“ on page EN-14).
– an activated charcoal filter. This is only re-
quired for recirculation operation.
To order accessories, see „Our Service
Centre“ on page EN-19.
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective films on the
metal surfaces.
3. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-19).
WARNING!
Risk of electric shock!
■Never use a damaged appliance.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(14)
(15)
(16)

SafetyPage EN-4
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as de-
scribed in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no li-
ability for damage caused by improper
use.
Explanation of symbols
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoid-
ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Protection class I
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must al-
ways observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the indi-
vidual chapters.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
connecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this in-
cludes fuses, circuit breakers and con-
tactors.
■Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
■Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■Never touch the mains plug with wet
hands.
■Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
Safety

Safety Page EN-5
sure that children cannot insert any
objects into them.
■Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
–it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
–it starts smoking or there is a smell
of burning,
–it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains plug
or unscrew/isolate the fuse and con-
tact our service department (see page
EN-19).
■Do not remove the covers of the
lamps.
■Do not attempt to replace the bulbs.
■If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer ser-
vice or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au-
thorised specialists.
■Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance con-
tains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal in-
jury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective ap-
pliance yourself.
■In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
■The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect-
ed to a plug with a protective conduc-
tor that has been installed properly.
Do not connect to a power strip, mul-
tiple socket outlet, timer or to a sepa-
rate remote-controlled system for dis-
tance monitoring and control.
Risks in handling exhaust hoods
Risk of electric shock!
■Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page EN-19).
Risks for certain groups of people
Risk of suffocation!
■Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental ca-
pacity!
■This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sen-
sory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they

SafetyPage EN-6
are supervised or have been instruct-
ed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■Children must not be allowed to play
with the appliance.
CAUTION
Risk of injury!
■When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■Use a stable stepladder to mount.
■Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, con-
sult an expert.
■The ceiling must have a load-bear-
ing capacity of at least 40 kg at the
installation point and be at least 30
mm thick in order to provide suffi -
cient support for dowels or heavy-du-
ty anchors.
Fire hazard!
■The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervi-
sion.
■Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
■Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating sys-
tem – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being re-
leased or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation con-
duits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the instal-
lation space of maximum 0.04 mbar.
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.

Safety Page EN-7
■In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation sys-
tem throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety con-
sultant who is responsible for the
home.
■Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smoke-
stack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the out-
side through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5 cm in
diameter is required.
■We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
■If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air out-
let on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Have this
installed by the same specialist that
is carrying out the wall break.
■Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more power-
ful the Exhaust hood function will be.
■In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state.
Consult a gas safety consultant.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Hanseatic |
Kategori: | Emhætte |
Model: | SY-3288AIS-E3-C40-L14-900 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Hanseatic SY-3288AIS-E3-C40-L14-900 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Emhætte Hanseatic Manualer

19 September 2024

8 September 2024

23 August 2024

23 August 2024

23 August 2024

23 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024
Emhætte Manualer
- Emhætte DeLonghi
- Emhætte Ikea
- Emhætte Bosch
- Emhætte PKM
- Emhætte Gram
- Emhætte Wolkenstein
- Emhætte Siemens
- Emhætte Samsung
- Emhætte Scandomestic
- Emhætte GE
- Emhætte Zanussi
- Emhætte Cylinda
- Emhætte Panasonic
- Emhætte Candy
- Emhætte Fisher & Paykel
- Emhætte Gorenje
- Emhætte VOX
- Emhætte Miele
- Emhætte Silverline
- Emhætte Blomberg
- Emhætte Concept
- Emhætte Teka
- Emhætte OK
- Emhætte LG
- Emhætte AEG
- Emhætte Electrolux
- Emhætte Bauknecht
- Emhætte Elica
- Emhætte Whirlpool
- Emhætte Sharp
- Emhætte Hotpoint
- Emhætte Dacor
- Emhætte Atag
- Emhætte Omega
- Emhætte Hoover
- Emhætte Arçelik
- Emhætte Junker
- Emhætte JennAir
- Emhætte Soler & Palau
- Emhætte Grundig
- Emhætte Falmec
- Emhætte Progress
- Emhætte De Dietrich
- Emhætte Witt
- Emhætte Indesit
- Emhætte Hotpoint Ariston
- Emhætte Klarstein
- Emhætte Ardo
- Emhætte Furrion
- Emhætte Etna
- Emhætte Infiniton
- Emhætte Matsui
- Emhætte Scholtès
- Emhætte Hansa
- Emhætte Logik
- Emhætte Bartscher
- Emhætte Sauber
- Emhætte Westinghouse
- Emhætte Ilve
- Emhætte Eico
- Emhætte Thomson
- Emhætte Constructa
- Emhætte Hisense
- Emhætte Adelberg
- Emhætte Brandt
- Emhætte Airforce
- Emhætte Dometic
- Emhætte Eurom
- Emhætte Blaupunkt
- Emhætte AEG-Electrolux
- Emhætte Ariston
- Emhætte Asko
- Emhætte Becken
- Emhætte BEKO
- Emhætte Gaggenau
- Emhætte Ignis
- Emhætte Küppersbusch
- Emhætte Neff
- Emhætte Privileg
- Emhætte Sandstrøm
- Emhætte Smeg
- Emhætte Viva
- Emhætte Honeywell
- Emhætte Ariston Thermo
- Emhætte Fagor
- Emhætte Haier
- Emhætte Bomann
- Emhætte Russell Hobbs
- Emhætte KitchenAid
- Emhætte Zelmer
- Emhætte Rosieres
- Emhætte Boretti
- Emhætte Vivax
- Emhætte Mora
- Emhætte Thermex
- Emhætte Zanker
- Emhætte Amana
- Emhætte Amica
- Emhætte Arthur Martin-Electrolux
- Emhætte Euromaid
- Emhætte KKT Kolbe
- Emhætte Comfee
- Emhætte Tesy
- Emhætte Wolf
- Emhætte Dimplex
- Emhætte Kernau
- Emhætte Bertazzoni
- Emhætte Caple
- Emhætte SIBIR
- Emhætte Orbegozo
- Emhætte Viking
- Emhætte Franke
- Emhætte Faber
- Emhætte Balay
- Emhætte Cata
- Emhætte Exquisit
- Emhætte Hoover-Grepa
- Emhætte Falcon
- Emhætte Pelgrim
- Emhætte Elba
- Emhætte Elektra Bregenz
- Emhætte ELIN
- Emhætte Faure
- Emhætte Juno
- Emhætte Nodor
- Emhætte Respekta
- Emhætte Rommer
- Emhætte Stoves
- Emhætte Schneider
- Emhætte MPM
- Emhætte Profilo
- Emhætte Tesla
- Emhætte Thor
- Emhætte V-Zug
- Emhætte Maytag
- Emhætte Aspes
- Emhætte Bellini
- Emhætte Unox
- Emhætte Scancool
- Emhætte Roblin
- Emhætte Imperial
- Emhætte Inventum
- Emhætte Weller
- Emhætte Midea
- Emhætte Napoleon
- Emhætte CDA
- Emhætte Frigidaire
- Emhætte Frilec
- Emhætte Esatto
- Emhætte SVAN
- Emhætte Lofra
- Emhætte ECG
- Emhætte Saturn
- Emhætte Proline
- Emhætte Lynx
- Emhætte Gemini
- Emhætte Cecotec
- Emhætte Berg
- Emhætte Royal Catering
- Emhætte Technika
- Emhætte Seiki
- Emhætte Siku
- Emhætte Baumatic
- Emhætte Sirius
- Emhætte Barazza
- Emhætte Meireles
- Emhætte Gutmann
- Emhætte Kenmore
- Emhætte Vestel
- Emhætte Continental Edison
- Emhætte Cookology
- Emhætte Corbero
- Emhætte Zephyr
- Emhætte Artusi
- Emhætte La Germania
- Emhætte Orima
- Emhætte Broan
- Emhætte Lamona
- Emhætte Bestron
- Emhætte Philco
- Emhætte Mepamsa
- Emhætte Sôlt
- Emhætte Novy
- Emhætte Rex
- Emhætte Classique
- Emhætte Toolcraft
- Emhætte Kunft
- Emhætte Euro Appliances
- Emhætte Summit
- Emhætte LERAN
- Emhætte Coyote
- Emhætte Matrix
- Emhætte Fulgor Milano
- Emhætte BLANCO
- Emhætte Airlux
- Emhætte Foster
- Emhætte Sam Cook
- Emhætte Jocel
- Emhætte Elektro Helios
- Emhætte Signature
- Emhætte InAlto
- Emhætte Vitrokitchen
- Emhætte Kaiser
- Emhætte Arctic Cooling
- Emhætte Linarie
- Emhætte Glem Gas
- Emhætte Flama
- Emhætte ARC
- Emhætte Chef
- Emhætte Thermador
- Emhætte Hestan
- Emhætte Acec
- Emhætte Kluge
- Emhætte Leisure
- Emhætte AYA
- Emhætte ABK
- Emhætte Itho
- Emhætte BlueStar
- Emhætte Monogram
- Emhætte Heinner
- Emhætte Guzzanti
- Emhætte Defy
- Emhætte Nordmende
- Emhætte Rangemaster
- Emhætte Air King
- Emhætte Kelvinator
- Emhætte Steel Cucine
- Emhætte Jenn-Air
- Emhætte Limit
- Emhætte Freggia
- Emhætte Edesa
- Emhætte EAS Electric
- Emhætte New World
- Emhætte Porter & Charles
- Emhætte M-System
- Emhætte German Pool
- Emhætte Belling
- Emhætte Mx Onda
- Emhætte Kleenmaid
- Emhætte Eurotech
- Emhætte Carrefour Home
- Emhætte Café
- Emhætte ZLine
- Emhætte Belion
- Emhætte Bora
- Emhætte Sauter
- Emhætte Tecnolux
- Emhætte Cobal
- Emhætte Premier
- Emhætte Marynen
- Emhætte Axiair
- Emhætte Mayer
- Emhætte Oranier
- Emhætte Bielmeier
- Emhætte Turbo Air
- Emhætte Schweigen
- Emhætte James
- Emhætte Apelson
- Emhætte Dominox
- Emhætte Qasair
- Emhætte Tisira
- Emhætte Everdure
- Emhætte Eudora
- Emhætte Hiberg
- Emhætte Steelmatic
- Emhætte Wells
- Emhætte Piccante
- Emhætte Best
- Emhætte Kucht
- Emhætte Helios
- Emhætte Wave
- Emhætte Halifax
- Emhætte High One
- Emhætte Whispair
- Emhætte XO
- Emhætte K&H
- Emhætte Robinhood
- Emhætte Vent-A-Hood
- Emhætte Cosmo
- Emhætte Ciarra
- Emhætte Emilia
- Emhætte Viali
- Emhætte Kobe
- Emhætte Berbel
- Emhætte Samus
- Emhætte Globalo
- Emhætte Ersa
- Emhætte Sedona
- Emhætte Gasmate
- Emhætte NuTone
- Emhætte CENDO
- Emhætte Pando
- Emhætte Applico
- Emhætte Venmar
- Emhætte Twin Eagles
- Emhætte Airone
- Emhætte Trade-Wind
- Emhætte HomeCraft
- Emhætte CEEM
- Emhætte Master Kitchen
- Emhætte PITSOS
- Emhætte St George
- Emhætte Condor
- Emhætte Baumann
- Emhætte Windster
- Emhætte Røros
Nyeste Emhætte Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

8 April 2025

7 April 2025

6 April 2025

22 Marts 2025