Hario MSCS-2 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hario MSCS-2 (2 sider) i kategorien Kaffekværn. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Precautions for Use
Always turn the handle clockwise. Never spin the handle
or turn it counterclockwise, as doing so will damage the
grinder.
Do not allow children to use this product. Do not use near
children, and store out of reach of children.
Do not wash in a dishwasher, or wash using household
bleach.
Do not apply oil for maintenance.
Wash the product before using for the first time.
Turning the grind adjustment nut too far in the clockwise direction
causes the ceramic burrs to grind together, which may result in a
malfunction.
Do not force the handle around if it is difficult to move, as doing so
may damage various parts of the product.
Small coffee bean fragments may get into the hopper ridges or
gaps, preventing coffee beans from dropping smoothly resulting in
the handle spinning freely. Gently tap the coffee mill occasionally
during use.
The burrs may become blunt due to prolonged use. Replace the
coffee mill when the amount of coffee beans that can be ground
reduces significantly.
Do not use to grind anything other than coffee beans. Doing so may
damage the product.
Do not insert your fingers into the coffee grinder while rotating the
handle.
Do not allow the ceramic burr to be hit by hard material, or allow the
product to be dropped. Doing so may cause the burr to chip or
crack.
Instruction Manual
Coffee Mill Ceramic Slim
MSS-1 1310
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
使
使
ENGLISH
Features
Material Guide
Product Care
Adjusting the Size of Coffee Grounds
Thank you for purchasing this HARIO product.
Please be sure to read this instruction manual thoroughly in order to use
this product correctly.
After reading it, store it in a safe place for future reference.
Hold the center of the handle firmly and turn the adjustment nut.
Make sure that the handle is attached when turning the grind
adjustment nut.
The grind adjustment nut must be attached in
the correct orientation.
Attach the side with the 8 dimples around the
center facing the burr side.
Die Mahlwerk-Verstellmutter muss in der
richtigen Richtung angebracht werden.
Bringen Sie die Seite an, die um die Mitte
herum 8 kleine Erhebungen aufweist, so dass
diese in Richtung der Mahlwerkseite zeigt.
Slim coffee mill designed to fit in compact spaces.
Ceramic burr does not have a metallic odor, and will never rust. Sharp,
durable blades.
The burr section can be disassembled for washing.
Handy scales for checking the amount of ground coffee at a glance.
The burr section can be disassembled for washing. Be careful
not to lose any parts when disassembling.
1. Turn the grind adjustment nut counterclockwise to remove it.
* Make sure that the handle is attached when turning the grind adjustment
nut.
2. The inner and outer burr can be removed when the grind adjustment
nut has been removed.
3. The burr may be coated in coffee oil. Soak the burr in diluted neutral
detergent and then thoroughly rinse. Allow it to dry completely after
washing.
Fine
Coarse
Rotate to the right (clockwise)
for finer grounds or to the left
(counterclockwise) for coarser
grounds.
Grind adjustment
nut:
Nylon
Inner burr:
Ceramic
Pin:
Nylon
Outer burr:
Ceramic
Shaft:
Stainless steel
Hopper shaft cover:
Nylon
Washer:
Nylon
Hopper:
Polypropylene
Bottle:
Methacrylate resin
Handle grip:
Polypropylene
Handle:
Stainless steel
Center cap:
Polypropylene
Cover:
Methacrylate resin
Screw section:
Stainless steel
Spring:
Stainless steel
● MADE IN CHINA
Hold firmly
FRANÇAIS
Caractéristiques
Guide des matériaux
Entretien du produit
Réglage de la grosseur de la mouture du café
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit HARIO.
Merci de lire ce manuel d’instructions attentivement afin d’utiliser le
produit correctement.
Après l’avoir lu, le garder dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer plus
tard.
Maintenir le centre de la manivelle fermement et tourner l’écrou
de réglage.
S'assurer que la manivelle est correctement fixée lorsque l’on
tourne l'écrou de réglage de la mouture.
Moulin à café allongé pour s’intégrer dans de petits espaces.
Les meules en céramique n’ont pas d’odeur métallique, et ne rouilleront
jamais. Lames tranchantes et durables.
Les meules peuvent être démontées afin d’être lavées.
Une échelle de mesure pratique pour contrôler la quantité de café
moulu d’un simple coup d’œil.
Les meules peuvent être démontées afin d’être lavées. Faire
attention à ne pas perdre de pièces lors du démontage.
1. Tourner l’écrou de réglage de mouture dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
* S’assurer que la manivelle est fixée lorsque l’écrou de réglage de mouture
est tourné.
2. Les meules intérieure et extérieure peuvent être retirées lorsque
l’écrou de réglage de mouture a été enlevé.
3. Les meules peuvent être enduites d’huile de café. Faire tremper les
meules dans un détergent neutre dilué, puis bien rincer. Attendre
qu’elles soient complètement sèches après les avoir lavées.
Fine
Grosse
Tourner vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre) pour une
mouture plus fine, ou vers la
gauche (sens inverse des
aiguilles d’une montre) pour une
mouture plus grosse.
Écrou de réglage
de mouture :
Nylon
Meule intérieure :
Céramique
Broche :
Nylon
Meule extérieure :
Céramique
Tige :
Acier inoxydable
Couvercle de la
tige du réservoir :
Nylon
Joint :
Nylon
Réservoir :
Polypropyne
Bouteille :
Résine méthacrylate
Poignée de la
manivelle :
Polypropyne
Manivelle :
Acier inoxydable
Couvercle central :
Polypropyne
Couvercle :
Résine méthacrylate
Section de la vis :
Acier inoxydable
Ressort :
Acier inoxydable
● MADE IN CHINA
Maintenir fermement
Using the Mill
Choosing the Correct Coarseness
1. Grind a small amount of beans to test and adjust the coarseness of
the coffee grounds.
(Refer to the adjustment method for details.)
2. Use between 10g to 12g of coffee per cup. Put enough beans for 1
or 2 cups of coffee into the hopper. Do not grind more beans than
the level .
Doing so may damage the grinder.
3. Hold the grinder firmly and rotate the handle clockwise to grind the
coffee beans.
* Never turn the handle counterclockwise (left), as doing so will damage
the burr.
Always fasten the hopper cover when grinding beans.
One line on the bottle scale is equivalent to approximately 12g of
coffee, enough for one cup. However, use this scale as a guide as the
amount may differ depending on the weight, type, and roast of the
coffee beans.
The recommended coarseness may differ depending on the type of
equipment used. See the instruction manual of your coffee-making
equipment for more details.
* Always use fresh coffee beans.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch
Drehen Sie die Kurbel immer im Uhrzeigersinn. Drehen
Sie die Kurbel niemals gegen den Uhrzeigersinn. Dies
könnte das Mahlwerk beschädigen.
Kinder dürfen dieses Produkt nicht verwenden.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Kindern und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Reinigen Sie das Produkt nicht in der Spülmaschine und
verwenden Sie keine Haushaltsbleichmittel zur
Reinigung.
Verwenden Sie zur Pflege kein Öl.
Reinigen Sie das Produkt, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden.
Ein zu weites Drehen der Mahlwerk-Verstellmutter im Uhrzeigersinn
führt dazu, dass die Keramikteile gegeneinander mahlen, wodurch
es zu Schäden am Mahlwerk kommen kann.
Drehen Sie die Kurbel nicht mit Gewalt, sollte sie sich schwer
bewegen lassen, da dies verschiedene Teile des Produkts
beschädigen könnte.
Kleine Fragmente von Kaffeebohnen können sich an Graten und
Ritzen des Fülltrichters festsetzen und so verhindern, dass die
Kaffeebohnen in das Mahlwerk fallen, wodurch die Kurbel frei dreht.
Klopfen Sie deshalb während der Verwendung sachte gegen den
Bohnentrichter.
Das Mahlwerk kann nach längerem Gebrauch stumpf werden.
Ersetzen Sie die Kaffeemühle, sobald die Mahlgeschwindigkeit
deutlich nachlässt.
Verwenden Sie die Kaffeemühle nur zum Mahlen von Kaffeebohnen
und für keine anderen Stoffe. Dies könnte das Produkt beschädigen.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in das Mahlwerk, während Sie die
Kurbel drehen.
Stoßen Sie das Keramikmahlwerk nicht mit harten Gegenständen
und lassen Sie das Produkt nicht fallen. Das Mahlwerk könnte
springen oder brechen.
DEUTSCH
Merkmale
Material-Übersicht
Produktpflege
Mahlgrad des Kaffeemehls einstellen
Danke, dass Sie dieses HARIO-Produkt erworben haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um das
Produkt korrekt zu verwenden.
Bewahren Sie die Anleitung nach dem Lesen an einem sicheren Ort auf,
um in Zukunft darauf zurückgreifen zu können.
Halten Sie die Mitte der Kurbel fest und drehen Sie die
Mahlwerk-Verstellmutter.
Achten Sie darauf, dass die Kurbel aufgesteckt ist, wenn Sie die
Mahlwerk-Verstellmutter drehen.
Schlanke Kaffeemühle, die kompakt verstaut werden kann.
Keramikmahlwerke haben keinen Metallgeruch und rosten nicht.
Außerdem haben sie scharfe, haltbare Schneiden.
Das Mahlwerk kann zur Reinigung auseinandergenommen werden.
Praktische Markierung, um die Menge an gemahlenem Kaffee mit
einem Blick zu erfassen.
Das Mahlwerk kann zur Reinigung auseinandergenommen
werden. Achten Sie darauf, keine Teile zu verlieren, wenn Sie
das Mahlwerk auseinandernehmen.
1. Drehen Sie die Mahlwerk-Verstellmutter gegen den Uhrzeigersinn, um
sie zu entfernen.
* Achten Sie darauf, dass die Kurbel aufgesteckt ist, wenn Sie die
Mahlwerk-Verstellmutter drehen.
2. Das innere und das äußere Mahlwerk können entnommen werden,
wenn die Mahlwerk-Verstellmutter entfernt wurde.
3. Das Mahlwerk kann mit Kaffeeöl überzogen sein. Weichen Sie das
Mahlwerk in einer Lösung mit mildem Reinigungsmittel ein und spülen
Sie es danach gut ab. Lassen Sie es nach dem Reinigen vollständig
trocknen.
Fein
Grob
Drehen Sie nach rechts (im
Uhr zeigersinn)r eine feinere
Einstellung oder nach links
(gegen den Uhrzeigersinn) für
eine gröbere Einstellung.
Mahlwerk-
Verstellmutter:
Nylon
Inneres Mahlwerk:
Keramik
Pin:
Nylon
Äußeres Mahlwerk:
Keramik
Welle:
Rostfreier Stahl
Abdeckung
Fülltrichterwelle:
Nylon
Unterlegscheibe:
Nylon
Fülltrichter:
Polypropylen
Mahlgutbehälter:
Methacrylat-Harz
Handgriff:
Polypropylen
Kurbel:
Rostfreier Stahl
Kappe:
Polypropylen
Abdeckung:
Methacrylat-Harz
Gewinde:
Rostfreier Stahl
Feder:
Rostfreier Stahl
● MADE IN CHINA
Festhalten
Gebrauch der Mühle
Den richtigen Mahlgrad auswählen
1. Mahlen Sie eine kleine Menge Kaffeebohnen, um den Mahlgrad zu
testen und anzupassen.
(Weitere Details hierzu finden Sie unter Mahlgradeinstellung)
2. Verwenden Sie zwischen 10g und 12g Kaffee pro Tasse. Füllen Sie
eine ausreichende Menge für 1 oder 2 Tassen Kaffee in den
Fülltrichter. Mahlen Sie nicht mehr Kaffeebohnen als bis
Markierung .
Dies könnte sonst das Mahlwerk beschädigen.
3. Halten Sie die Mühle fest und drehen Sie die Kurbel im
Uhrzeigersinn, um die Kaffeebohnen zu mahlen.
* Drehen Sie die Kurbel niemals gegen den Uhrzeigersinn (links), da
dies das Mahlwerk beschädigen würde. Schließen Sie immer die
Abdeckung des Fülltrichters , wenn Sie Kaffeebohnen mahlen.
Eine Linie auf der Skala des Mahlgutbehälters entspricht ca. 12g
Kaffee, ausreichend für eine Tasse. Verwenden Sie diese Skala
jedoch nur als Richtwert, da die Menge aufgrund des Gewichts, des
Typs und der Röstung der Kaffeebohnen variieren kann.
Der empfohlene Mahlgrad ist abhängig von dem verwendeten
Brühgerät. Die Bedienungsanleitung für Ihr System zur
Kaffeezubereitung enthält weitere Details.
* Verwenden Sie immer frische Kaffeebohnen.
Précautions d'utilisation
Toujours tourner la manivelle dans le sens des aiguilles
d’une montre. Ne jamais tourner la manivelle dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, car cela endommagerait
le moulin.
Ne pas laisser les enfants utiliser ce produit. Ne pas utiliser
à proximité d’enfants, et ranger hors de portée des enfants.
Ne pas laver le produit au lave-vaisselle, ni le laver avec de
l’eau de Javel.
Ne pas utiliser d’huile pour l’entretien.
Laver le produit avant de l’utiliser pour la première fois.
Tourner l’écrou de réglage de mouture dans le sens des aiguilles d’une
montre de manière excessive entraîne les meules en céramique à
moudre ensemble, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement.
Ne pas forcer sur la manivelle si elle tourne difficilement, car cela
pourrait endommager plusieurs pièces du produit.
De petits morceaux de grains de café peuvent se coincer dans les
bords ou les trous du réservoir et empêcher les grains de café de
tomber, amenant la manivelle à tourner dans le vide. Tapoter
doucement le moulin à café à intervalles réguliers pendant son
utilisation.
Les meules peuvent s’émousser à cause d’une utilisation prolongée.
Remplir le moulin à café quand la quantité de grains de café à moudre
baisse considérablement.
Ne pas utiliser pour moudre autre chose que des grains de café. Cela
pourrait endommager le produit.
Ne pas insérer vos doigts dans le moulin à café pendant que vous faites
tourner la manivelle.
Ne pas cogner les meules en céramique avec un matériau dur, ni faire
tomber le produit. Cela pourrait entraîner une fêlure ou une craquelure
des meules.
Utilisation du moulin
Choix de la grosseur adaptée
1. Moudre une petite quantité de grains pour tester et régler la grosseur
de la mouture du café.
(Se reporter à la méthode de réglage pour les détails.)
2. Utiliser entre 10 et 12 g de café par tasse. Mettre assez de grains pour
1 ou 2 tasses à café dans le réservoir. Les grains à moudre ne doivent
pas dépasser le niveau .
Cela pourrait endommager le moulin.
3. Maintenir le moulin fermement et tourner la manivelle dans le sens des
aiguilles d’une montre pour moudre les grains de café.
* Ne jamais tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (vers la gauche), car cela endommagerait les meules.
Fixer toujours le couvercle du réservoir lors du moulage du café.
Une ligne sur l’échelle de la bouteille correspond à environ 12 g de café,
ce qui est suffisant pour une tasse. Toutefois, n’utiliser cette échelle que
comme guide car la quantité peut varier en fonction du poids, du type et de
la torréfaction des grains de café.
La grosseur recommandée peut changer selon le type d’équipement
utilisé. Pour plus de détails, voir le manuel d’instructions de votre
équipement pour faire du café.
* Toujours utiliser des grains de café frais.
Precauciones de uso
Siempre gire el mango en el sentido de las agujas del reloj.
Nunca gire el mango en el sentido contrario a las agujas del
reloj p1-ya que podría dañar el molino.
No deje que los niños usen este producto. No lo use cerca
de niños y guárdelo lejos del alcance de ellos.
No lo lave en una lavadora de platos o usando lejía de uso
doméstico.
No aplique aceite para mantenimiento.
Lave el producto antes de usarlo por primera vez.
Girar demasiado la tuerca de ajuste de molido en la dirección de las
agujas del reloj provoca que las muelas cerámicas se muelan entre sí,
lo que puede resultar en un mal funcionamiento.
No fuerce el mango hacia los lados si es difícil moverlo, hacerlo podría
dañar varias partes del producto.
Pequeños fragmentos de granos de café podrían entrar en los espacios
y crestas de la tolva, evitando que los granos de café caigan
suavemente lo que provoca que el mango gire libremente. Dé golpes
suaves al molinillo de café ocasionalmente durante el uso.
Las muelas cerámicas se pueden desafilar debido al uso prolongado.
Reemplace el molinillo de café cuando la cantidad de granos de café
que se pueden moler se reduce significativamente.
No lo use para moler otra cosa que no sean granos de café. Hacerlo
podría dañar el producto.
No meta los dedos en el molino de café mientras está girando el
mango.
No permita que algún material duro golpee las muelas cerámicas o que
el producto se caiga. Si esto ocurre las muelas cerámicas se podrían
desportillar o romper.
ESPAÑOL
Características
Guía de materiales
Cuidado del producto
Ajuste del tamaño de molido del café
Gracias por comprar este producto HARIO.
Asegúrese de leer este manual de instrucciones completamente con
el fin de usar este producto correctamente.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para referencia
futura.
Agarre el centro del mango firmemente y gire la tuerca de
ajuste.
Asegúrese de que el mango esté sujeto cuando gire la tuerca
de ajuste de molido.
Molinillo de café fino diseñado para caber en espacios compactos.
Las muelas cerámicas no tienen olor metálico y nunca se oxidarán.
Cuchillas afiladas duraderas.
La sección de muelas cerámicas se puede desmontar para lavar.
Escalas prácticas para comprobar la cantidad de café molido de un
vistazo.
La sección de muela cerámica se puede desmontar para
lavar. Tenga cuidado de no perder ninguna parte cuando la
desarme.
1. Gire la tuerca de ajuste de molido en el sentido contrario a las
agujas del reloj para quitarla.
* Asegúrese de que el mango esté sujeto cuando gire la tuerca de
ajuste de molido.
2. La muela cerámica interna y externa se puede retirar cuando la
tuerca de ajuste de molido se p1-ha retirado.
3. La muela cerámica se podría recubrir con aceite de café. Remoje
la muela cerámica en detergente neutro diluido y luego enjuague
meticulosamente. Deje que seque completamente después de
lavarla.
Fino
Grueso
Rote hacia la derecha (en
el sentido de las agujas del
reloj) para un molido más
fino o hacia la izquierda (en
el sentido contrario a las
agujas del reloj) para un
molido más grueso.
Tuerca de ajuste
de molido:
Nailon
Muela cerámica
interna:
Cerámica
Seguro:
Nailon
Muela cerámica
externa:
Cerámica
Eje:
Acero inoxidable
Cubierta del eje
de la tolva:
Nailon
Arandela:
Nailon
Tolva:
Polipropileno
Botella:
Resina
de metacrilato
Agarre del mango:
Polipropileno
Mango:
Acero inoxidable
Tapón central:
Polipropileno
Cubierta:
Resina de metacrilato
Sección
de enroscado:
Acero inoxidable
Resorte:
Acero inoxidable
● MADE IN CHINA
Agarre firmemente
Uso del molinillo
Elegir el grosor correcto
1. Triture una pequeña cantidad de granos para probar y ajuste el grosor
de molido del café.
(Consulte el método de ajuste paras información).
2. Use entre 10 g y 12 g de café por taza. Coloque suficientes granos
para 1 o 2 tazas de café en la tolva. No triture más granos que el
nivel .
Hacerlo podría dañar el molino.
3. Agarre el molino firmemente y gire el mango en el sentido de las
agujas del reloj para moler los granos de café.
* Nunca gire el mango en el sentido contrario a las agujas del reloj
(izquierda), porque podría dañar las muelas cerámicas.
Siempre sujete la cubierta de la tolva cuando triture granos.
Una línea en la escala de la botella es equivalente a unos 12 g de café
aproximadamente, lo suficiente para una taza. No obstante, utilice la
escala como una guía p1-ya que la cantidad puede variar en función del
peso, el tipo y el tostado de los granos de café.
El grosor recomendado podría variar de acuerdo con el tipo de equipo
usado. Consulte el manual de instrucciones de su equipo para elaborar
café para ver más detalles.
* Siempre use granos de café frescos.
9-3 Nihonbashi Tomizawa-Cho,
Chuo-ku,Tokyo 103-0006 Japan
http://www.hario.jp
HARIO CO., LTD.
Coarseness Fine Medium-Fine CoarseMedium
Granule size
(approx.)
Brewing
equipment
Syphon
Water dripper
Coffee maker
French press
Paper filter
Paperless filter
Cloth filter
(Granulated
sugar size)
(Between
granulated and
crystallized
sugar)
(Between
granulated and
crystallized
sugar)
(Crystallized
sugar size)
Mahlgrad Mittel GrobFein Halbfein
Korngröße
(ca.)
Zubereitungsgerät
Siphon
Kaltextraktionsgerät
Filterkaffeemaschine
French Press
Papierfilter
Papierloser Filter
Tuchfilter
(Größe von
Streuzucker)
(Zwischen
Streuzucker
und
Kristallzucker)
(Zwischen
Streuzucker
und
Kristallzucker)
(Größe von
Kristallzucker)
Grosseur Fine Moyennement
fine Medium Grossière
Taille d’un
granule
(environ)
Équipement
de brassage
Siphon
Filtration à froid
Cafetière électrique
Cafetière à piston
Filtre papier
Filtre sans papier
Filtre en tissu
(Taille du sucre
granulé)
(Entre du sucre
granulé et du
sucre
cristallisé)
(Entre du sucre
granulé et du
sucre
cristallisé)
(Taille du sucre
cristallisé)
Grosor Medio GruesoFino Medio-fino
Tamaño del gránulo
(aproximadamente)
Equipo de
elaboración
Sifón
Cafetera de goteo
Cafetera
Prensa francesa
Filtro de papel
Filtro sin papel
Filtro de tela
(Tamaño de
azúcar
granulada)
(Entre azúcar
granulada y
cristalizada)
(Entre azúcar
granulada y
cristalizada)
(Tamaño de
azúcar
cristalizada)
L’écrou de réglage de mouture doit être fixé
dans le bon sens.
Fixer le côté avec les 8 encoches au centre
face aux meules.
La tuerca de ajuste de molido debe
colocarse en la direccn correcta.
Acople el lateral con los 8 hoyuelos
alrededor del centro frente al lado de la
muela.
MSS-1 1310
000000


Produkt Specifikationer

Mærke: Hario
Kategori: Kaffekværn
Model: MSCS-2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hario MSCS-2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffekværn Hario Manualer

Hario

Hario MSCS-2 Manual

1 September 2024
Hario

Hario MSS-1B Manual

1 September 2024
Hario

Hario V60 Manual

16 August 2024

Kaffekværn Manualer

Nyeste Kaffekværn Manualer

Adler

Adler AD 4300 Manual

15 Oktober 2024
KINGrinder

KINGrinder P2 Manual

26 September 2024
KINGrinder

KINGrinder P0 Manual

26 September 2024
DeLonghi

DeLonghi KG200JN Manual

11 September 2024
Livoo

Livoo DOD192 Manual

8 September 2024
VOX

VOX CG9411 Manual

5 September 2024
Mystery

Mystery MMC-1449 Manual

5 September 2024