Hendi 271315 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hendi 271315 (20 sider) i kategorien Voedsel thermometer. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/20
1
GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben
/ NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR:
Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Para -
metrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički
podaci / CZ: Technic specifikace / HU: szaki adatok
/ UA: Технічні характеристики / EE: Tehnilised andmed /
LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės specifikacijos /
PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas
/ SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications
/ FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI:
Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG:
Технически спецификации / RU: Технические данные
A 1 x AAA 1.5V alkaline battery (included)
B
±2°C (-50°C to - 20°C)
±1°C (-19,9°C to 119,9°C)
±2°C (120°C to 199,9°C)
±3°C (200°C to 250°C)
±5°C (250°C to 300°C)
C - 50 - 300°C (-58 - 572 °F)
D 0,1°C
E 0°C - 50°C
F 3,8x116 mm / мм
G 160x55x(h)20 mm / мм
A: GB:Powered by: 1 x 1.5V AAA battery (included) /
DE:Angetrieben von: 1 x 1,5 V AAA-Batterie (im Lief-
erumfang enthalten) / NL:Aangedreven door: 1 x 1,5 V
AAA-batterij (meegeleverd) / PL:Obsługiwane przez: 1 x
bateria AAA 1,5 V (w zestawie) / FR:Alimenté par: 1pile
AAA 1,5V (fournie) IT:Alimentato da: 1 batteria AAA da /
1,5 V (inclusa) / RO:Susținut de: 1x baterie AAA de 1,5 V
(inclusă) / GR:Υποστηρίζεται από: 1x μπαταρία AAA 1,5
V (περιλαμβάνεται) / HR: Omogućuje: 1 x 1,5 V AAA bat-
erijom (uključena) / 1 x baterie 1,5 V AAA
CZ:Napájení:
(součást dodávky) / HU:Üzemeltető: 1 x 1,5 V AAA elem -
mel működik (mellékelve) / UA:Працює на:1 батареї ААА
на 1,5 В комплекті) / EE:Tootja: 1 x 1,5 V AAA patarei
(kaasas) / LV:Darbību nodrošina: 1 x 1,5 V AAA bateriju
(iekļauta komplektā) / LT:Maitinimas: 1 x 1,5 V AAA bat-
erija (pridedamas) / PT:Alimentado por: 1 pilha AAA de
1,5 V (incluída) / ES:Impulsado por: 1 pila AAA de 1,5 V
(incluida) / SK:Poháňa ho: 1 x AAA batériou 1,5 V (súčasť
dodávky) / DK:Drevet af: 1 x 1,5 V AAA-batteri (medfølger) /
FI:Tehonlähteenä: 1 x 1,5 V AAA-paristo (sisältyy toimituk-
seen) / NO:Drevet av: 1 x 1,5 V AAA-batteri (inkludert) / SI:
Napajanje: 1 x 1,5 V baterijo AAA (priložena) / SE:Drivs av:
1 x 1,5 V AAA-batteri (ingår) / BG: Захранва се от: 1 x 1,5 V
AAA батерия (включена) / RU:На базе: 1 батарейки AAA
1,5 В (в комплекте)
B: GB:Accuracy / DE:Genauigkeit / NL:Nauwkeurigheid
/ PL:Dokładność / FR:Précision / IT:Precisione / RO: -
Precizie / GR:Ακρίβεια / HR:Točnost / CZ:Přesnost /
HU:Pontosság / UA:Точність / EE:Täpsus / Precizitāte /
LT:Tikslumas / PT:Precisão / ES:Precisión / SK:Presnosť
/ DK:Nøjagtighed / FI:Tarkkuus / NO:Nøyaktighet / SI:Na-
tančnost / SE:Noggrannhet / BG:Точност / RU:Точность
C: GB:Temperature range / DE:Temperaturbereich /
NL:Temperatuurbereik / PL:Zakres temperatur /
FR:Plage de température / IT:Intervallo di temperatura
/ RO:Interval de temperatură / GR:Εύρος θερμοκρασίας
/ HR:Raspon temperature / CZ:Teplotní rozsah /
HU:Hőmérséklet-tartomány / UA:Діапазон температур /
EE:Temperatuurivahemik / LV:Temperatūras diapazons /
LT: Temperatūros diapazonas / PT:Intervalo de temper -
atura / ES:Rango de temperatura / SK:Teplotný rozsah /
DK:Temperaturområde Lämpötila-alue / FI: / NO:Tem -
peraturområde / SI:Temperaturni razpon / SE:Tempera-
turområde / BG:Температурен диапазон / RU:Диапазон
температур
D: GB:Display resolution / DE: / NL: Bildschirmauflösung
Beeldscherm resolutie / PL:Rozdzielczość wyświetlania
temperatury / FR:Résolution de l’écran / IT:Risoluzione
schermo / RO:Rezoluția ecranului / GR:Ανάλυση οθόνης
/ HR:Razlučivost zaslona / CZ:Rozlišení displeje / HU:Ki-
jelző felbontása / UA:Роздільна здатність дисплея /
EE:Ekraani eraldusvõime / LV:Displeja izšķirtspēja /
LT:Rodyti skiriamąją gebą / PT:Resolução do ecrã /
ES: Resolución de la pantalla / SK:Rozlíšenie displeja
/ DK: / FI:Näytön resoluutio / NO:Skærmopløsning Sk-
jermoppløsning / SI:Ločljivost zaslona / SE:Skärmup-
plösning Разрешение
/ BG:Резолюция на дисплея / RU:
отображения температуры
E: GB:Operating ambient temperature / DE:Betriebsumge-
bungstemperatur / NL:Omgevingstemperatuur in bedrijf /
PL:Temperatura otoczenia podczas pracy / FR:Tempéra-
ture ambiante de fonctionnement / IT:Temperatura
ambiente di esercizio / RO:Temperatura ambiantă de
funcționare / GR:Θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας
/ HR:Radna temperatura okoline / CZ:Provozní okolní
teplota / HU:Üzemi környezeti hőmérséklet / UA:Робоча
температура навколишнього середовища / EE:Tööke-
skkonna temperatuur / LV:Darba vides temperatūra /
LT:Darbo aplinkos temperatūra / PT:Temperatura am-
biente de funcionamento / ES:Temperatura ambiente
de funcionamiento / SK:Prevádzková teplota okolia /
DK:Driftsmæssig omgivelsestemperatur / FI:Ympäristön
käyttölämpötila / NO:Omgivelsestemperatur under drift
/ SI:Temperatura delovnega okolja / SE:Omgivningstem-
peratur vid drift / BG:Работна температура на околната
среда / RU:Рабочая температура окружающей среды
F: GB:Probe size / DE: / NL:Grootte sonde / Sondengröße
PL:Wymiary sondy / FR:Taille de la sonde / IT:Grandezza
sonda / RO:Mărimea sondei / GR:Μέγεθος ακροφυσίου
/ HR:Veličina sonde / CZ:Velikost sondy / HU:Szonda
mérete / UA:Розмір зонда / EE:Sondi suurus / LV:Zondes
izmērs / LT:Zondo dydis / PT:Tamanho da sonda / ES:
Tamaño de la sonda / SK:Veľkosť sondy / DK:Sondestør-
relse / FI:Mittapään koko / NO: / SI:Sondestørrelse Ve-
likost sonde / SE:Sondstorlek / BG:Размер на сондата /
RU:Размеры зонда
G: GB:Dimensions (folded) / DE:Abmessungen (gefaltet)
/ NL:Afmetingen (gevouwen) / PL:Wymiary (złożone)
/
FR:Dimensions (plié) / IT:Dimensioni (piegato) / RO:Di
-
mensiuni (pliat) / GR:Διαστάσεις (διπλωμένο) / HR:Dimen
-
zije (rasklopljeno) / CZ:Rozměry (složený) / HU:Méretek
(összehajtva) / UA:Розміри складеному стані) /
EE:Mõõtmed (volditud) / LV:Izmēri (salocīts) / LT:Matme
-
nys (išlankstytas) / PT:Dimensões (dobrado) / ES:Dimen
-
siones (doblado) / SK:Rozmery (zložené) / DK:Mål (foldet)
/ FI:Mitat (taitettu) / NO:Mål (brettet)
/ SI: Mere (zložen)
/ SE:Mått (vikt) / BG: Размери (сгънат) / RU:Размеры
сложенном виде)
GB: Remark: Technical specification is subjected to change
without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vor-
herige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen
aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona
bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée
sans notification préalable.
IT : Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a
modifiche senza preavviso.
RO: Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără
notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su prom -
jenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez
předchozího upozornění.
HU: Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть
змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva
teavitamiseta.
LV : Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez
iepriekšēja brīdinājuma.
LT : Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be
išankstinio įspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a
alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas
a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám
bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden
forudgående varsel.
FI : Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman en-
nakkoilmoitusta.
NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten
forhåndsvarsel.
SI : Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на
промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть
изменены без предварительного уведомления.
ENGLISH
Digital thermometer with foldable probe
Hendi no. 271315
Battery safety instructions
DANGER OF EXPLOSION! Dry batteries must not be
re-chargeable or throw in the fire or short-circuited.
Do not expose batteries or appliance to extreme tempera-
ture such as from direct sunlight or fire. Do not place the
product on a heating source.
If batteries are already leaked, remove them from the bat -
tery compartment with a clean cloth. Dispose the batter-
ies in accordance with the provisions. Avoid to contact the
leaked battery acid.
The batteries are to be disposed of safely.
CAUTION! There is a danger of explosion if the batteries are
inserted incorrectly. Use only the same battery types. Do
not use old and new batteries together and of different type
from different manufacturer.
Always insert batteries in accordance (+) and (-) polarity as
illustrated in the battery compartment.
Batteries are life-threatening if swallowed. Store all bat -
teries out of the reach of the children. Seek medical help
immediately if batteries are swallowed.
Do not allow children to change batteries.
Remove the batteries when you are not going to be using
the product for a long period of time.
Operating instructions
ON/OFF
Press button
Select temperature unit
Press °C | °F to change temperature unit
Temperature measurement
Unfold the probe and insert into test substance about
25mm/1” minimum and get the reading when it becomes
stable.
Maximum and minimum reading memory
1. Press the MAX | MIN MAX button. The icon will display and
the maximum temperature reading taken will display on
the screen.
2. Press the MAX | MIN MIN button again. The icon will display
and the minimum temperature reading taken will display
on the screen.
3. Press the button again to resume normal opMAX MIN| -
eration.
Reset memory
To reset the memory, press and hold the button MAX MIN|
for 3 seconds. Always reset the memory before taking new
readings to ensure the max/min reading are accurate.
Temperature reading Hold
1. Press the button to keep the current reading disHOLD -
played.
2. Press the button again to resume normal operation.HOLD
Note:
1. When the display becomes dim, replace the battery.
2. Do not operate in the ambient temperature lower than 0°C
/ 32°F. Otherwise, incorrect reading or damage to the ther -
mometer may result.
Cleaning and maintenance
If the appliance is not kept in a good state of cleanliness, this
can adversely affect the life of the appliance and result in a
dangerous situation.
Cleaning
• Avoid water contacting the electrical components.
For reasons of hygiene, the appliance should be cleaned
before and after use.
Maintenance
If you see that the appliance is not working properly or that
there is a problem, stop using it, switch it off and contact
the supplier.
Transportation and Storage
• Store the appliance in a cool, clean and dry place.
Troubleshooting
If the appliance ceases to function correctly, press and hold
the RESET button (situated on the back of the appliance) us-
ing a pointed instrument.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which
becomes apparent within one year after purchase will be
repaired by free repair or re¬placement provided the appli -
ance has been used and maintained in accordance with the
instructions and has not been abused or misused in any
way. Your statutory rights are not affected. If the appliance
is claimed under warranty, state where and when it was pur -
chased and include proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we
reserve the right to change the product, packaging and docu -
mentation specifications with¬out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the
product must not be disposed of with other
household waste. Instead, it is your respon -
sibility to dispose to your waste equipment by
handing it over to a designated collection
point. Failure to follow this rule may be pe -
nalized in accordance with applicable regulations on waste
disposal. The separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that pro -
tects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your
waste for recycling, please contact your local waste collection
company. The manufacturers and importers do not take re-
sponsibility for recycling, treatment and ecological disposal,
either directly or through a public system.
For more information about where you can drop off your
waste for recycling, please contact your local waste collection
company. The manufacturers and importers do not take re-
sponsibility for recycling, treatment and ecological disposal,
either directly or through a public system.
Please non-destructively separate spent
batteries and accumulators that are not en-
closed in the used equipment, as well as
lamps that can be removed from the used
equipment without destroying it, from the
used equipment before returning it at a col-
lection point. Unless the used equipment is separated in or-
der to prepare it for re-use.
INDOOR READ MANUAL
HENDI B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.com.
DEUTSCH
Digitales Thermometer mit klappbarer Sonde
Hendi no. 271315
Anweisungen zur Batteriesicherheit
EXPLOSIONSGEFAHR! Trockenbatterien dürfen nicht wie-
deraufladbar oder ins Feuer geworfen oder kurzgeschlos-
sen werden.
Setzen Sie Batterien oder Geräte keinen extremen Tem -
peraturen aus, wie z. B. direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuer. Stellen Sie das Produkt nicht auf eine Wärmequelle.
Wenn die Batterien bereits ausgelaufen sind, entfernen
Sie sie mit einem sauberen Tuch aus dem Batteriefach.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Bestimmungen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der ausgelaufenen Batte-
riesäure.
• Die Batterien sind sicher zu entsorgen.
VORSICH! Bei falsch eingelegten Batterien besteht Explo-
sionsgefahr. Verwenden Sie nur die gleichen Batterietypen.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien anderer
Hersteller zusammen und von unterschiedlichem Typ.
Setzen Sie die Batterien immer entsprechend (+) und (-)
Polarität ein, wie im Batteriefach dargestellt.
Batterien sind beim Verschlucken lebensbedrohlich. Be-
wahren Sie alle Batterien außerhalb der Reichweite der
Kinder auf. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Batte-
rien geschluckt werden.
• Kinder dürfen die Batterien nicht wechseln.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
Bedienungsanleitung
EIN/AUS
Taste drücken
Temperatureinheit auswählen
Drücken Sie , um die Temperatureinheit zu ändern°C °F|
Temperaturmessung
Entfalten Sie die Sonde und setzen Sie sie in die Testsubstanz
ein, die mindestens 25 mm beträgt, und erhalten Sie den
Messwert, wenn sie stabil wird.
Maximaler und minimaler Lesespeicher
1. Drücken Sie die Taste . Das Symbol wird MAX MIN| MAX-
angezeigt und die gemessene Höchsttemperatur wird auf
dem Bildschirm angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste erneut. Das MAX MIN| MIN-Symbol
wird angezeigt und die gemessene Mindesttemperatur wird
auf dem Bildschirm angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um den normalen MAX MIN|
Betrieb wieder aufzunehmen.
Speicher zurücksetzen
Um den Speicher zurückzusetzen, halten Sie die Taste MAX
| MIN 3 Sekunden lang gedrückt. Setzen Sie den Speicher
immer zurück, bevor Sie neue Messwerte vornehmen, um
sicherzustellen, dass die max./min. Messwerte korrekt sind.


Produkt Specifikationer

Mærke: Hendi
Kategori: Voedsel thermometer
Model: 271315

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hendi 271315 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig