H.Koenig MSX256 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for H.Koenig MSX256 (76 sider) i kategorien Skæremaskine. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/76
msx256
Meat slicer
Trancheuse à viande
Fleisch slicer
Vlees snijmachine
Cortador de carne
Affettatrice
ENGLISH
PLEASE READ AND KEEP THIS INSTRUCTION
Please read this user instruction carefully before connecting the appliance to prevent damage
due to improper use. Take particular care of the paragraphs with the safety and danger
symbols. Operators should be trained in the dangers associated with the use and cleaning of
slicers and with the precautions to be observed.
IMPORTANCE OF THE INSTRUCTION
1. The instruction is integral part of the machine. It
includes important information regarding safety and
dangers, pointed out with symbols.
2. The information included will allow you to use the
machine in perfect safety conditions and to have a result
of maximum satisfaction
3. The aim of this instruction is to provide the customer
with as much information as possible about our food
slicer and with the instructions for its use and
maintenance in order to keep it working efficiently.
4. This instruction should be given to those responsible
for the use and periodical maintenance of the slicer.
5. The instruction should be kept in good condition and
stored in an easily accessible place for rapid reference.
6. The slicers are subjected to revision and may,
therefore, bear details differing from those shown; this
possibility has no effect on the information in this
instruction.
WARNING: PRECAUTIONS TO BE TAKEN
1. To protect against any risk of electrical shock, do not
put the appliance in water or in any other liquid. Do not
clean the machine using a lot of water.
2. Unplug when the appliance is not in use. Remove the
plug before the maintenance and disassembly
operations for the cleaning of the protections.
3. Always use completely assembled slicers with food
tray and food holder arm and with all the protections. Do
not use the machine with the protections removed.
4. Avoid contacting moving parts.
5. Never push food by hand.
6. Blade is sharp, handle carefully when cleaning.
7. Do not use any appliance with a damaged cable or
plug.
8. Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination and all possible and necessary
electrical or mechanical adjustments.
9. use of spare parts not recommended or sold by The -
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
10. Do not use outdoors.
WARNINGS AND SAFETY RULES
The maker declines all responsibility in the case of
improper use of the machine.
1. Do not use the food slicer for frozen food, boned meat,
vegetables or anything other than foodstuffs.
2. Periodically check the state of the cable; should it be
damaged, it must be replaced by qualified staff.
3. Do not submerge the food slicer in water when
cleaning.
4. er has not to be washed by jet of water. The slic
5. Do not use extension cables.
6. Do not unplug by pulling the cable.
7. Do not use the machine with wet hands or bare feet.
8. Put the slicer distant from sources of heat.
9. Do not put the hands near the parts in movement even
if there are safety devices. Even though the machine is
equipped with safety devices, keep your hands away
from the blade and moving parts.
During maintenance or cleaning operations (therefore,
having removed the protections), the remaining risks
should be carefully considered. Before carrying out any
maintenance operation, unplug the machine and make
sure that the graduated knob is in “0” position.
Remove the knife guard periodically, unscrewing the
screw (in the centre of the knife guard), then clean both
the blade and the inside of the knife guard with alcohol
or warm water.
10. The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
11. Keep the appliance and its power cord out of reach of
children under 8 years of age.
12. When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
13. Never leave the unit unattended while in operation.
14. Cleaning and maintenance should not be carried out
by children unless they are at least 8 years of ageand are
supervised by an adult
15. This appliance may be used by children of at least
8 years of age, as long as they are supervised and
have been given instructions about using the appliance
safely and are fully aware of the dangers involved.
any more, because of dangerous sharpen blade. When the holder pushing device (24) is not
in place , don’t use the appliance to slice meat that has not been deboned and other non food
products.
There is a micro switch on the knife guard blockage knob(9), when the knob is turned off, the
machine will stop working automatically. It ensure the safety of user. Please see below
picture.
Levelling
Check that the movable bulkhead (2) with the graduated Knob (6) in “0” position is aligned to
the blade in the zone (A).
If it is not aligned act on the feet (12) unscrewing or screwing the right one.
Necessary space for use.
Part Number
1 - Food holder arm
2 24 25 - Movable bulkhead
3 - Blade
4 - Knife guard
5 - On/Off switch
6 - Graduated knob
7 - Sliding carriage or sliding food tray
9 - Knife guard blockage knob
10 - Sharpener group
12 - Feet
15 - Food tray fixing knob (BLC)
22 - Blockage food tray / movable bulkhead (BLC) hole
23 - Sharpener group blockage knob
24- thumb protection device
25- round protection handle
MACHINE CLEANING AND MAITENANCE
1. Before making the cleaning operation, remove the
plug from the current socket and make sure that the
graduated knob (6) is in position "0". The gauge plate or
guard plate shall be closed during the cleaning of the
blade;
2. Do not use jets of water.
3. Do not use brushes that can deteriorate the surface of
the machine.
4. Use a soft cloth moistened with a normal neutral
detergent (see for example the type included in the
accessories box).
5. Do not move the machine to clean it. There are
available and it is recommended to use the proper anti-
cut gloves to act where there is danger of cut.
As you can notice, the slicer has been realized taking into
the maximum consideration the easiness, the swiftness
and the perfect possibility of cleaning it in all its parts.
The cleaning of the machine has to be made at least once
a day or with more frequency if necessary (by each change
of the type of product), paying attention to make a
scrupulous cleaning of all the surfaces which are in contact
with food to be sliced.
If the appliance is dirty, please clean the appliance.
If the slicer stop slicing, it may caused by overheated
motor, please return appliance to the nearest authorized
service facility for examination. It is not necessary to
disassemble the blade for cleaning as it could be cleaned
in all its parts without having to disassemble it.
• Use anticutting gloves.
• Check that the movable bulkhead is closed (graduated
knob (6) in position “0”).
• Carefully clean the part of the blade to be sharpened.
• Reinsert the plug.
• Loosen the locking knob (23) of the sharpener group
(10).
• Raise the sharpener group (10), turning it by 180° so
that both wheels are in working position. See Fig. 1.
• Lower the sharpener group (10) until it locks.
• Secure the group by turning the locking knob (23). See
Fig. 2.
• Switch on.
• Press button (26) and let the blade turn for about 1
minute. When the blade is still, check to see if any burr
has formed on the edge.
• After having verified the presence of burr, switch (5) on
and gently press button (27) for about 3 seconds to
remove the burr produced during sharpening. Put the
graduated knob (6) back to "0" position.
• After sharpening, move the sharpener group (10) back
to its original position, see Fig. 3 and clean the edge of
the blade and the wheels by alcohol.
• After several sharpening operations, remove any
residue from the sharpening wheel with alcohol and a
brush.
BLADE REPLACING
The blade has to be replaced when it is no more possible
to sharpen it or when the distance between the cutting
part of the blade and the blade protector is more than 6
mm. Return appliance to the nearest authorized service
facility to replace the blade.
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date
of initial purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting
tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available
online support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer
solve your problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you
can fill out to validate your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and
specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the
product by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor
maintenance or replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
- Accessories and wearing parts (*).
- Normal maintenance of the device.
- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the
device, as well as the use of unsuitable accessories.
- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.
- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those
authorized to do so (notably the user).
- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not
allow its identification.
- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and
frequency of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor
conditions of use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the
warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be
exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our
website: https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a
separation of this waste product into communities, you will need to inform your local
authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and
electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the
environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that
electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste
container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l'appareil afin d'éviter tout
dommage dû à une mauvaise utilisation. Faire particulièrement attention aux paragraphes avec
les symboles de sécurité et de danger. Les utilisateurs doivent être formés aux dangers liés à
l'utilisation, au nettoyage de la trancheuse et aux précautions à prendre. Les enfants ainsi que
les personnes n'ayant aucune expérience ni connaissance de l'appareil ne sont pas autorisés à
utiliser l'appareil.
L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
IMPORTANCE DES CONSIGNES
1. Cette notice fait partie intégrante de la machine. Elle
contient des informations importantes relatives à la
sécurité et aux dangers d’utilisations non conformes,
signalés par des symboles.
2. Les informations fournies permettent d'utiliser la machine
dans des conditions de sécurité parfaites et d'avoir un
résultat de satisfaction maximale.
3. Le but de cette notice est de fournir au client autant
d'informations que possible sur la trancheuse et les
instructions pour son utilisation ainsi que son entretien afin
de la maintenir en état.
4. Cette notice doit être donnée aux responsables de
l'utilisation et de l'entretienriodique de la trancheuse.
5. Le manuel doit être conservé en bon état et entreposé
dans un endroit facilement accessible pour une
consultation rapide.
6. La trancheuse est soumise à un entretien régulier.
AVERTISSEMENT : PRÉCAUTIONS À PRENDRE
1. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas mettre
l’appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne pas le
nettoyer à grande eau.
2. brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant
toute opération de maintenance et de montage des
pièces de protection.
3. Toujours utiliser des trancheuses totalement assemblées
avec bac à provisions, porte nourriture et organes de -
protections. Ne jamais utiliser la machine sans les
protections.
4. Éviter de toucher les pièces mobiles.
5. Ne jamais pousser les aliments à la main.
6. La lame est coupante et représente un danger de coupure.
7. Avant chaque mise en marche vérifié que le ble et la
prise d’alimentation électrique ne sont pas endommagés
8. Renvoyer l'appareil au centre de service après-vente le
plus proche pour examen et tous les glages électriques
ou mécaniques sicessaire.
9. L'utilisation de pièces de rechange non recommandées ou
vendues par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
10. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
13. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécuridoivent toujours être prises pour
prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
14. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est en fonctionnement.
15. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte
16. Cet appareil peut être utilipar des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils néficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécuri et qu’ils
comprennent bien les dangers encourus.
17. Lors de l’utilisation d’appareils é lectriques, des
précautions de sécuridoivent toujours être prises pour
prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
18. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre
installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-
vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil.
19. Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre
appareil.
Avertissement !
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant
MODE D'EMPLOI
1. Une fois déballée, placer la trancheuse de façon à ce que l'interrupteur marche / arrêt se situe
face à l’utilisateur.
2. Vérifier le positionnement du bouton gradué sur la position «0», brancher, mettre en marche et
vérifier le fonctionnement de la lame.
3. Régler l'épaisseur de la tranche souhaitée en tournant le bouton gradué.
4. Placer les aliments à trancher sur le chariot coulissant en poussant contre le bras du support de
nourriture face à la lame, en s'assurant que la nourriture repose contre la cloison mobile.
5. Allumer l’appareil, ce qui active la lame.
6. Après utilisation, positionner le bouton gradué sur la position "0".
La poignée de nourriture ne doit pas être enlevée à moins que la forme et la taille de la
nourriture ne permettent pas son utilisation.
TRANSPORT - MANIPULATION STOCKAGE
La machine est emballée dans une boîte en carton avec des bouchons de protection insérés.
L'emballage est approprié pour circuler par tous les moyens de transport.
Les cartons peuvent être mis les uns sur les autres avec un maximum de 3-4 cartons.
L'emballage doit être maintenu au sec.
Le poids de l'appareil est de plus de 15kg, il doit être manipulé par 2 personnes avec précaution.
INSTALLATION
Il est recommandé que le personnel d'exploitation soit informé lors de l'installation par un
représentant du fabricant ou du fournisseur de la trancheuse.
Conditions environnementales :
Température minimale + 8 ° C ; Température maximale + 38 ° C
Humidité minimale 30% ; Humidité maximale 80%
La trancheuse doit être mise sur un support stable pour éviter tout mouvement.
Le câble doit être raccordé pour éviter de trébucher ou de glisser.
Assembler le module aiguiseur (9), le dispositif de protection du pouce, la poignée de protection
ronde en place. Ces pièces peuvent protéger l'utilisateur.
Ne pas utiliser la trancheuse avec le module aiguiseur retiré car il y a danger de coupures.
Lorsque le dispositif de protection du support (2) n'est pas en place, n'utilisez pas l’appareil
pour trancher la viande qui n'a pas été désossée ou d'autres produits non alimentaires.
Il y un micro-interrupteur sur le bouton de blocage de la protection du couteau ( 8). Lorsque le
bouton est éteint, la machine cessera de fonctionner automatiquement. Il assure la sécurité de
l'utilisateur. Voir l'image ci-dessous.
Mise à niveau
Vérifier que la cloison mobile (15) avec le bouton gradué (6) en position "0" est aligné sur la
lame dans la zone (A).
S'il n'est pas aligné, agir sur les pieds (12) en dévissant ou en vissant le bon.
Espace nécessaire pour l'utilisation
Numéro des pièces
1- Bras de support alimentaire
2 - Cloison mobile 24 25
3 - Lame
4 - Disque de recouvrement de la lame
5 - Interrupteur marche / arrêt
6 - Bouton gradué
7 - Chariot coulissant ou plateau coulissant
9 - Bouton de blocage du disque de recouvrement
de la lame
10 - Module aiguiseur
12 - Pieds
15 - Bouton de fixation du plateau d'alimentation (BLC)
22 - Obstruction plateau de nourriture / Trou de la cloison mobile (BLC)
23 - Bouton de blocage de groupe d'aiguiseur
24 - Dispositif de protection du pouce
25 - Poignée de protection ronde
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de procéder au nettoyage, retirez la prise de
courant et assurez vous que le bouton - grad (6) est en
position "0". La plaque de jauge ou la plaque de garde
doit être fermée pendant le nettoyage de la lame.
2. Ne pas utiliser de jets d'eau.
24
25
Disque de recouvrement de lame (4).
• Nettoyez la lame (3) sur les deux faces comme indiqué
sur le dessin.
Si le chariot coulissant cesse de glisser doucement,
placez la machine sur le côté.
Nettoyez la barre coulissante et lubrifiez-la avec de la
vaseline ou de l'huile industrielle.
AFFUTAGE DE LA LAME
Si l'appareil ne coupe pas bien et que la lame est
émoussée, la lame doit être affûtée par du personnel
qualifié.
NB: il faut noter que la lame est très résistante, par
conséquent elle doit être affûtée uniquement lorsque la
capaci de coupe diminue. La plaque de jauge ou la
plaque de protection de la trancheuse doit être fermée par
mise en place de l’aiguiseur intégré pendant l'affûtage.
• Débranchez
rifiez que la cloison mobile est fermée (bouton gradué
(6) en position "0").
•Nettoyez soigneusement la partie de la lame à affûter.
• Réinsérez la prise.
Desserrez le bouton de verrouillage (13) du module
aiguiseur (9).
Soulever le module aiguiseur (9), en le tournant de 180 °
de sorte que les deux roues soient en position de travail.
Voir Fig. 1.
Abaissez le module aiguiseur (9) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Fixez le groupe en tournant le bouton de verrouillage
(13). Voir Fig.
• Mettez l'appareil en marche.
Appuyez sur le bouton (5) et laissez la lame tourner
pendant environ 1 minute. Lorsque la lame est immobile,
vérifiez si une bavure s'est formée sur le bord.
•Après avoir vérifié la présence de bavures, mettez
l'interrupteur (5) en marche et appuyez doucement sur le
bouton pendant environ 3 secondes pour retirer la bavure
produite pendant l'affûtage. Remettez le bouton gradué (6)
en position "0".
Après affûtage, remontez le module aiguiseur (9) dans
sa position d'origine, voir Fig. 3 et nettoyez le bord de la
lame et les roues avec de l'alcool.
Après plusieurs opérations, enlevez tout résidu de la
meule d'affûtage avec de l'alcool et une brosse.
REMPLACEMENT DE LA LAME
La lame doit être remplacée quand il n'est plus possible
de l'aiguiser ou lorsque la distance entre la partie de
coupe de la lame et le protecteur de lame est supérieure
à 6 mm. Remettre l'appareil au centre de service autorisé
le plus près pour remplacer la lame.
GARANTIE
La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date
d’achat initiale ou la date de livraison.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides,
conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com .
En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à
tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins.
Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez
sur « Est-ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de
demande d’assistance SAV, qu’il vous suffira de compléter pour valider votre demande et
obtenir de l’aide.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale,
conforme aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation.
Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant
l'expédition du produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du
produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables.
EXCLUSION DE GARANTIE
- Les accessoires et les pièces d'usure (*).
- L'entretien normal de l'appareil.
- Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des
préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien
insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires non
appropriés.
- Les dommages d’origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc.
- Tout matériel qui aura été démonté même partiellement par des personnes autres que celles
habilitées (notamment l'utilisateur).
- Les produits dont le numéro de série serait absent, détérioré ou illisible que ne permettrait pas
son identification.
- Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposi tion.
(*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent
avec le temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut
être accentuée par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil. Ces
pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie.
Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne
peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être
directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/ .
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser cet appareil avec vos déchets ménagers. de Un
système collecte sélective ce type produit est mis place de pour de en par les
communes, vous devez vous renseigner auprès votre mairie connaître de afin d'en
les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir
des qui ont des effets ou la substances dangereuses néfastes sur l'environnement
santé humaine doivent être recyclés. symbole ci-contre et Le indique que les
équipements électriques électroniques collecte sélective, représente et font l'objet d'une il une
poubelle d'un sur roues barrée e croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH
BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfälltig
durch bevor Sie das Gerät anschließen, um Gefahren
durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Achten
Sie besonderes auf die Abschnitte mit den Sicherheits-
und Gefahrsymbolen. Während der Bedienung müssen
die mit der Nutzung und Reinigung von Messern
verbundenen Gefahren berücksichtigt und
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
BEDEUTUNG DER ANLEITUNG
1. Die Anleitung ist ein Bestandteil der Maschine. Sie
enthält wichtige Informationen bezüglich Sicherheit und
Gefahren, die mit Symbolen gekennzeichnet sind.
2. Die einbezogene Information ermöglicht Ihnen, das
Gerät absolut sicher zu benutzen und maximale
Zufriedenheit zu erzielen.
3. Das Ziel dieser Anleitung ist, den Kunden mit
möglichst viel Information über unseren Allesschneider
und die Anweisungen für die Nutzung und Wartung des
Gerätes zu versorgen, damit dieses effizient
weiterarbeitet.
4. Die Anleitung soll denjenigen gegeben werden, die r
die Nutzung und regelmäßige Wartung des Schneiders
zuständig sind.
5. Die Anleitung muss gut instand gehalten und in einem
leicht erreichbaren Ort für schnelle Referenz aufbewahrt
werden.
6. Die Schneider werden weiterentwickelt und deswegen
können Elemente beinhaltet sein, die sich von den
angezeigten unterscheiden. Diese Wahrscheinlichkeit
hat keine Wirkung auf die in dieser Anleitung
angegebene Information.
ZU TREFFENDE SICHERHEITSMAßNAHMEN
1. Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden,
tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Reinigen Sie die Maschine nicht mit viel
Wasser.
2. Bei Nichtgebrauch, trennen Sie das Gerät vom
Netzstrom. Ziehen Sie den Stecker vor der Wartung und
Demontage für die Reinigung von Sicherungen.
3. Benutzen Sie immer komplett montierte Schneider mit
Essenstablett, Essenshalterung und mit allen
Sicherungen. Benutzen Sie die Maschine mit den
abgenommenen Sicherungen nicht.
4. Vermeiden Sie es, bewegliche Teile zu berühren.
5. Schieben Sie das Essen nie mit der Hand.
6. Die Klinge ist scharf, bedienen Sie diese vorsichtig bei
der Reinigung.
7. n Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder Benutze
der Stecker beschädigt ist.
8. Bringen Sie das Gerät in eine chstliegende
autorisierte Werkstätte für die Untersuchung und alle
10. Platzieren Sie Ihre nde nicht auf die bewegenden
Teile, sebst wenn diese gesichert sind. Auch wenn das
Gerät mit Schutzvorrichtungen ausgestattet ist, halten
Sie Ihre Hände von der Klinge und den beweglichen
Teilen fern.
11. oder Reinigungsarbeiten (wenn hrend Wartungs-
die Sicherungen deswegen entfernt sind) muss das
Restrisiko berücksichtigt werden. Bevor Sie alle
Wartungsarbeiten durchführen, ziehen Sie den Stecker
aus der Netzstromversorgung und vergewissern Sie
sich, dass sich der Drehknopf in der “0” Position befindet.
12. Entfernen Sie regelmäßig den Messerschutz, indem
Sie die Schraube sen (in der Mitte des
Messerschutzes), danach reinigen Sie die beiden
Klingen und das Innere des Messerschutzes mit Alkohol
und warmen Wasser.
13. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige
Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.
14. endung elektrischer Geräte sind stets Bei der Verw
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei
unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden,
elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu
vermeiden.
15. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals
16. dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, Kinder
wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
17. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts


Produkt Specifikationer

Mærke: H.Koenig
Kategori: Skæremaskine
Model: MSX256

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til H.Koenig MSX256 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skæremaskine H.Koenig Manualer

H.Koenig

H.Koenig MSX256 Manual

26 Juli 2024
H.Koenig

H.Koenig MSX250 Manual

23 Juli 2024
H.Koenig

H.Koenig MSX300 Manual

23 Januar 2023

Skæremaskine Manualer

Nyeste Skæremaskine Manualer